Вы отторгали с
цену трагедии, блокировали ее в своих мозгах, как, впрочем, и все, что могло
развеять ваше заблуждение. Поэтому вы и не сохранили в памяти вашу прогу
лку по берегу, Джоан. Вы подсознательно ощущали, что за следующим поворот
ом найдете катер. К сожалению, дорогие мои, вы разыгрывали один и тот же сп
ектакль много лет, даже после того как мы пришли на помощь. Упрямые гордые
души!
Троли охнула и прижала ладони к щекам.
Ч Вот почему вы показались мне таким знакомым!
Ч Совершенно верно.
Троли вздохнула:
Ч Значит, это не иная жизнь.
Ч Нет, Анна.
Ч Я уничтожена.
Дир обернулся к Фриборд и тихо спросил:
Ч Ну, разве не жесточайшая ирония? Ты не могла продать этот дом, потому чт
о бродила по нему привидением.
Фриборд сжала кулаки.
Ч Клянусь Богом, не будь ты уже мертв... Ч пробормотала она.
Ч Кстати о призраках, Ч вставила Троли. Ч Мы ели, пили и все такое. Не озна
чает ли это, что мы вселились в новые тела?
Ч Господи, нет, конечно, Ч отозвался Кейс. Ч Это все иллюзия, дорогая, нич
его более. Просто вы создавали собственную реальность. Остров и дом мате
риальны, они здесь, но вы как бы переделали их в соответствии с вашими забл
уждениями.
Ч Значит, мы нематериальны? Ч уточнила экстрасенс.
Ч Вы Ч нет.
Ч Даже не астральные тела или что-то в этом роде?
Ч Оставьте это, Ч посоветовал Дир.
Ч Постарайтесь обрести мир, Ч добавила Фриборд.
Дир одобрительно кивнул.
Ч Ну, так что же вы решили? Ч допытывался Кейс. Ч Должен честно признать
ся, что надеюсь на ваше благородство: уж если вы решили цепляться за здешн
ие места, пожалейте по крайней мере несчастных, доведенных до отчаяния л
юдей, которые заслужили право спокойно жить в "Где-то там". Я говорю о Поле К
уондте и его бедном семействе. Вы просто измучили их, что называется, пока
зали кузькину мать, не примите за оскорбление.
Ч То есть как измучили? Ч удивился Дир.
Ч Запугали их до умопомрачения! Помните дьявольское пламя, которое жгло
вас, неведомую силу, расшвырявшую все по комнате, оглушительный грохот и
все кошмарные передряги, которые вам пришлось пережить? Неужели не знает
е, что было этому причиной?
Ч Умираю от любопытства, не сочтите за каламбур, Ч сухо обронил Дир.
Ч Куондты призвали священников-иезуитов, чтобы изгнать вас!
Писатель довольно ухмыльнулся.
Ч Ну что, Джоанн? Слышишь?
Ч О, ради всего святого, Терри!
Ч Священники!
Ч Да заткнись же!
Но тут кто-то деликатно откашлялся. Этим "кто-то" оказался Кейс.
Ч И что же теперь? Смена частот? От души на это надеюсь. Должен сказать, я пр
оникся к вам искренней симпатией.
Фриборд нерешительно покачала головой.
Ч Черт, не знаю. Правда, не знаю.
Кейс с неподдельной нежностью посмотрел на нее.
Ч Признаюсь, мне будет вас не хватать, Джоан.
Ч Меня? Ч изумленно выпалила она.
Ч Там больше не будет ни одиночества, ни слез.
Глаза Фриборд мигом увлажнились.
Ч Точно? Ч прошептала она.
Ч Точно.
Ч Этот мир не предназначен стать для нас домом, Джоан, Ч пояснил он. Ч Эт
от мир Ч всего лишь короткая остановка. Однодневка.
Фриборд порывисто провела ладонью по глазам.
Ч Эй, да это ты! Ангел из моих снов! Гэбриел! "Моллюски небезопасны"! Ты реку
имел в виду!
Ч Ну уж я знаю, что мне делать! Ч заявил Дир.
Фриборд вопросительно подняла брови.
Ч Линяешь?
Ч Именно! Ч воскликнул Дир. Ч Отчаливаю!
И, послав воздушный поцелуй в сторону реки, добавил:
Ч Адью, пространство-время! Будьте паиньками!
Тело его стало терять краски, становясь прозрачным.
Ч Эй, меня подожди! Ч заорала Фриборд, тоже начиная растворяться в возду
хе.
Ч Адью, вампиры-критики и въедливые обозреватели!
Дир уже был почти невидим.
Ч Эй, слышишь, сбавь скорость на секунду! Ч проскулила Фриборд.
Ч Теперь понятно, что моя частота куда выше твоей, Джоанн!
В следующее мгновение они исчезли. Откуда-то сверху раздался негодующий
раздраженный вопль, за ним Ч хлесткий шлепок и жалобный голос Дира:
Ч Где это видано Ч драться в загробной жизни. Джоанн?!
Кейс и Троли с улыбками переглянулись, услышав отдаленный скулеж собаче
к.
Ч О небо! Да возможно ли это? Ч разнесся слабеющий крик Дира.
Ч Ужасная болтанка. Интересно, может ли вырвать призрака? Ч взвизгнула
Фриборд.
Ч Малыши!
Голос Дира, сопровождаемый едва слышным тявканьем пуделей, был исполнен
такой радости, которой он никогда не ведал раньше.
В этой жизни.
Звуки растаяли.
Ч Ну, Анна, а как насчет вас? Ч спросил Кейс. Ч Вы идете? Учтите, Бети ждет.
Троли нахмурилась:
Ч А что сталось с доктором Кейсом? Настоящим, я имею в виду. Вы с ним раздел
ались или как?
Ч Что вы, Анна! Доктор Кейс жив и здоров, бедняга. Узнав о вашей гибели, он в
ернулся в университет, к своим занятиям.
Ч Вот как!
Кейс шагнул к ней.
Ч Ну а теперь, может, пойдем вместе?
Но Троли, властно вытянув руку, остановила его.
Ч Рано. Сначала я хочу знать, кто вы.
Ч Поверите, если скажу, что я существо из света? Небесное создание.
Ч Попробуйте еще раз.
Ч Теперь я раздавлен, Ч объявил Кейс. Ч Ну какая разница, к
то я на самом деле?
Ч Огромная. Зная, кто вы, я получаю определенную возможность хотя бы смут
но догадаться, куда меня ведут. В этих обстоятельствах официальный стату
с имеет решающее значение.
Ч Вы можете довериться мне, Анна. Никакого адского пламени и тому подобн
ых штучек.
Ч Вот адское пламя меня волнует больше всего.
Ч Мне не до шуток, Анна. Вперед!
Ч Но вы уж точно не ангел, верно? Вы обманывали нас. Надели личину Гэбриел
а Кейса.
Ч Конечно, не ангел. Вы сами сказали, Анна, мертвецы лгут.
Он снова улыбнулся сверкающей улыбкой архангела.
Из груди Троли вырвался смех, звонкий, счастливый, словно освободившись
наконец от тяжкого бремени, она, переполненная бурлящим счастьем, наконе
ц обрела свободу.
Кейс устремился вперед, протягивая руки.
Ч А теперь? Отправимся в неведомое, прелесть моя?
Троли с силой выбросила вверх кулачок.
Ч Да!
И бросилась к нему с распростертыми объятиями.
Эпилог: 1997
Пробудившееся солнце рассыпал
о золото на спокойные серо-голубые воды медленно текущей реки, и воздух о
строва был напоен покоем. В гостиной величественного особняка смеющиес
я дети играли в салочки, пока их родители, Пол и Кристина Куондт, беседовал
и в библиотеке с двумя донельзя утомленными священниками-иезуитами. Оди
н из них, крепкий, очень молодой, с непроницаемым лицом, внимательно следи
л, как его собрат постарше укладывает в портфель молитвенник в красном с
афьяновом переплете. Защелкнув застежки, священник почесал нос веснушч
атым пальцем.
Ч Ну вот и все, Ч вздохнул он. Ч Мы закончили.
Он рассеянно провел ладонью по редеющим рыжим волосам. Кристина загляну
ла в гостиную.
Ч Да, видите, детям здесь хорошо, Ч заметила она.
Ч Благослови их Боже, Ч добавил старший священник, поднимая портфель.
Пол Куондт, угрюмо насупясь, покачал головой.
Ч Поверить не могу, что вся эта история снова началась, отец мой.
Он сидел у стойки бара, нервно теребя короткий рукав джинсовой рубашки.
Ч Когда вы переехали сюда? Ч осведомился священник.
Ч Второго мая. Мы жили в Европе, но сняли с продажи особняк, когда эта бедн
яжка-риэлтор погибла. Господи, что мы только с тех пор не пережили!
Он поднес к губам большую белую кружку с кофе.
Рыжий иезуит обернулся к своему молчаливому спутнику, по-прежнему чего-т
о выжидавшему. Молодой священник мрачно и понимающе кивнул, устремив бес
страстный взгляд на Пола.
Ч Могу себе представить, Ч вздохнул рыжий, направляясь к бару. Ч Что ж, б
удем надеяться, что больше вас ничто не потревожит.
Ч Ничего другого не остается, Ч сухо заметила миссис Куондт.
Ч Я выйду на воздух, Ч предупредил молодой человек. Ч Очень хочется кур
ить.
Ч Ладно, Реджис. Я сейчас приду, Ч пообещал пожилой священник.
Реджис направился к двери.
Ч Спасибо за все, святой отец! Ч крикнул вслед Пол.
Священник махнул рукой в знак того, что услышал, но не оглянулся.
Ч Так молод, Ч пробормотала Кристина. Ч Лет двадцать, не больше.
Ч Да, удивительно, не так ли? Ч согласился священник. Ч Мой помощник вне
запно заболел, и в самую последнюю минуту едва успели найти Реджиса.
Ч Значит, вы познакомились здесь?
Ч Именно.
И священник, что-то неожиданно вспомнив, добавил:
Ч Кажется, так звали мальчика, который умер? Вашего кузена? Сына Эдварда К
уондта?
Ч Верно, Ч кивнула Кристина.
Ч Красивое имя. Ну что же, пора прощаться.
Священник протянул руку.
Ч Вы не останетесь пообедать? Ч спросила Кристина.
Ч Спасибо, нет. В одиннадцать у меня месса. Да пребудет с вами благословен
ие Господне. Хорошие вы люди.
Он обменялся рукопожатием с хозяевами.
Ч Кстати, не позвоните ли лодочнику? Ч вспомнил он.
Ч Уже, Ч заверил Пол, вставая. Ч Еще раз благодарю за то, что помогли изгн
ать злых духов, отче.
Ч Будем надеяться, они оставят вас в покое.
Ч Аминь, Ч вторил Пол.
Ч Позвольте, это моя реплика, Ч пошутил священник.
Супруги улыбнулись было, но вдруг заметили, что иезуит уставился на двой
ной портрет маслом, висевший над камином: мужчины и молодой женщины.
Ч Это и есть ваши знаменитые тетя и дядя?
Ч Они, Ч подтвердил Куондт.
Ч Я знаю их историю, Ч кивнул иезуит, медленно подходя ближе к картине.
Ч Какая трагедия: убийство и самоубийство, Ч опечалился он.
Ч Нет, Ч тихо возразил Пол.
Священник вопросительно поднял брови.
Ч Только не самоубийство.
Ч Как?!
Куондт встал рядом с ним, все еще сжимая в руке кружку.
Ч Двойное убийство, отче.
Ч Что вы говорите?!
Пол тоже присмотрелся к портрету.
Ч Видите ли, истина заключается в том, что тетушка изменяла дяде и так стр
астно хотела убрать его с дороги, что подлила смертельный, медленно дейс
твующий яд в его виски. Уже едва держась на ногах, дядя Эдвард нашел пузыре
к из-под чертова зелья, понял все и нашел в себе силы замуровать тетю живье
м в склепе. Через несколько минут и он скончался на месте.
Ч Прямо у склепа?
Ч Прямо у склепа.
Ч Какой ужас! Ч пробормотал священник.
Ч Не слишком похоже на Ромео и Джульетту, Ч заметил Куондт.
Ч Но что-то общее есть, Ч возразила подошедшая жена.
Старый иезуит в последний раз взглянул на картину и отвернулся.
Ч Я стану молиться за них обоих.
Ч Спасибо, отче, Ч поблагодарил Пол. Ч Мне хотелось бы верить, что они об
рели покой.
Ч Еще раз прощайте, Ч взмахнул рукой священник.
Ч Прощайте, святой отец.
Но тут к священнику подлетел большой колли и, приветливо виляя хвостом, п
роводил его до двери.
Ч А вот и ты, парень, Ч обрадовался иезуит.
Ч О нет, немедленно оставь доброго отца в покое, Ч строго приказала Крис
тина. Ч Ну же, Томми! Назад! Иди сюда, малыш!
Но пес залаял и игриво подпрыгнул, и не думая слушаться. Священник, не оста
навливаясь, погладил его.
Ч У меня в детстве была такая же милая собачка, Ч сообщил он. Ч Молодец, Т
омми! Хороший мальчик!
Они вместе вышли в переднюю. Священник открыл дверь и ступил на крыльцо. П
ол Куондт обнял жену за талию, и они снова подошли к картине. Лицо Райги Ку
ондт с неправильными чертами дышало, однако, откровенной чувственность
ю и чарующей прелестью. Ее рожденный под несчастливой звездой муж Эдвард
, жгучий брюнет, мог бы считаться красавцем, если бы не уродливый извилист
ый, как молния, шрам, пересекавший щеку до самого подбородка.
Морна и Гэбриел Кейс снова были вместе.
Оба священника в сопровождении собаки направлялись к причалу, куда скор
о должен был подойти катер, уже отчаливший от противоположного берега. П
ожилой священник подобрал палку и закинул в кусты.
Ч Вперед, Томми! Ч скомандовал он. Ч Неси! Пес с лаем бросился выполнять
приказ. Веснушчатый иезуит глянул на небо.
Ч Тучи рассеялись. Похоже, денек будет неплохой.
Они подобрались к самой воде; шаги их глухим эхом отдавались от старых су
хих досок.
Ч Я так рад, что вы смогли мне помочь, Ч заметил пожилой. Ч Вы ведь из Форд
емского монастыря, не так ли?
Ч Да.
Ч И, конечно, знакомы с отцом Бирмингемом?
Крепыш покачал головой.
Ч Кстати, вам достаточно ясно объяснили, как сюда добраться. Надеюсь, вы б
ез труда нашли деревню и пристань?
Ч Даже спрашивать не пришлось. Катер уже ждал.
Ч Прекрасно. И что вы обо всем этом думаете, юный Реджис? Не стесняйтесь, г
оворите. Как по-вашему, мы чего-то добились? Кстати, вы верите, что дом насел
яли духи?
Ч Кто знает, Ч развел руками Реджис.
Его спутник покачал головой:
Ч Вы так молодо выглядите.
Ч Знаю.
Пожилой иезуит всмотрелся в сверкающую гладь воды, в которой отражалась
синева неба.
Ч Весь этот мир Ч огромная пугающая тайна, Реджис. Нам так мало известно
об окружающей реальности, даже о том, кто есть мы на самом деле.
Ч Верно.
Ч У нейтрино нет ни массы, ни электрического заряда, однако он может в мгн
овение ока проскочить целую планету. Это призрак. И все же он реален. Мы ув
ерены в его существовании. Привидения повсюду, они рядом с нами... потерянн
ые души... неупокоившиеся мертвецы. Иногда я задаюсь вопросом, так ли...
Повернувшись к стоявшему рядом спутнику, он осекся и тихо ахнул.
Ч Господи, глазам своим не верю, Ч пробормотал он, ошеломленно оглядыва
ясь. Ч Реджис?!
Ответа не было.
Реджис исчез.
Никого рядом. Совсем никого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
цену трагедии, блокировали ее в своих мозгах, как, впрочем, и все, что могло
развеять ваше заблуждение. Поэтому вы и не сохранили в памяти вашу прогу
лку по берегу, Джоан. Вы подсознательно ощущали, что за следующим поворот
ом найдете катер. К сожалению, дорогие мои, вы разыгрывали один и тот же сп
ектакль много лет, даже после того как мы пришли на помощь. Упрямые гордые
души!
Троли охнула и прижала ладони к щекам.
Ч Вот почему вы показались мне таким знакомым!
Ч Совершенно верно.
Троли вздохнула:
Ч Значит, это не иная жизнь.
Ч Нет, Анна.
Ч Я уничтожена.
Дир обернулся к Фриборд и тихо спросил:
Ч Ну, разве не жесточайшая ирония? Ты не могла продать этот дом, потому чт
о бродила по нему привидением.
Фриборд сжала кулаки.
Ч Клянусь Богом, не будь ты уже мертв... Ч пробормотала она.
Ч Кстати о призраках, Ч вставила Троли. Ч Мы ели, пили и все такое. Не озна
чает ли это, что мы вселились в новые тела?
Ч Господи, нет, конечно, Ч отозвался Кейс. Ч Это все иллюзия, дорогая, нич
его более. Просто вы создавали собственную реальность. Остров и дом мате
риальны, они здесь, но вы как бы переделали их в соответствии с вашими забл
уждениями.
Ч Значит, мы нематериальны? Ч уточнила экстрасенс.
Ч Вы Ч нет.
Ч Даже не астральные тела или что-то в этом роде?
Ч Оставьте это, Ч посоветовал Дир.
Ч Постарайтесь обрести мир, Ч добавила Фриборд.
Дир одобрительно кивнул.
Ч Ну, так что же вы решили? Ч допытывался Кейс. Ч Должен честно признать
ся, что надеюсь на ваше благородство: уж если вы решили цепляться за здешн
ие места, пожалейте по крайней мере несчастных, доведенных до отчаяния л
юдей, которые заслужили право спокойно жить в "Где-то там". Я говорю о Поле К
уондте и его бедном семействе. Вы просто измучили их, что называется, пока
зали кузькину мать, не примите за оскорбление.
Ч То есть как измучили? Ч удивился Дир.
Ч Запугали их до умопомрачения! Помните дьявольское пламя, которое жгло
вас, неведомую силу, расшвырявшую все по комнате, оглушительный грохот и
все кошмарные передряги, которые вам пришлось пережить? Неужели не знает
е, что было этому причиной?
Ч Умираю от любопытства, не сочтите за каламбур, Ч сухо обронил Дир.
Ч Куондты призвали священников-иезуитов, чтобы изгнать вас!
Писатель довольно ухмыльнулся.
Ч Ну что, Джоанн? Слышишь?
Ч О, ради всего святого, Терри!
Ч Священники!
Ч Да заткнись же!
Но тут кто-то деликатно откашлялся. Этим "кто-то" оказался Кейс.
Ч И что же теперь? Смена частот? От души на это надеюсь. Должен сказать, я пр
оникся к вам искренней симпатией.
Фриборд нерешительно покачала головой.
Ч Черт, не знаю. Правда, не знаю.
Кейс с неподдельной нежностью посмотрел на нее.
Ч Признаюсь, мне будет вас не хватать, Джоан.
Ч Меня? Ч изумленно выпалила она.
Ч Там больше не будет ни одиночества, ни слез.
Глаза Фриборд мигом увлажнились.
Ч Точно? Ч прошептала она.
Ч Точно.
Ч Этот мир не предназначен стать для нас домом, Джоан, Ч пояснил он. Ч Эт
от мир Ч всего лишь короткая остановка. Однодневка.
Фриборд порывисто провела ладонью по глазам.
Ч Эй, да это ты! Ангел из моих снов! Гэбриел! "Моллюски небезопасны"! Ты реку
имел в виду!
Ч Ну уж я знаю, что мне делать! Ч заявил Дир.
Фриборд вопросительно подняла брови.
Ч Линяешь?
Ч Именно! Ч воскликнул Дир. Ч Отчаливаю!
И, послав воздушный поцелуй в сторону реки, добавил:
Ч Адью, пространство-время! Будьте паиньками!
Тело его стало терять краски, становясь прозрачным.
Ч Эй, меня подожди! Ч заорала Фриборд, тоже начиная растворяться в возду
хе.
Ч Адью, вампиры-критики и въедливые обозреватели!
Дир уже был почти невидим.
Ч Эй, слышишь, сбавь скорость на секунду! Ч проскулила Фриборд.
Ч Теперь понятно, что моя частота куда выше твоей, Джоанн!
В следующее мгновение они исчезли. Откуда-то сверху раздался негодующий
раздраженный вопль, за ним Ч хлесткий шлепок и жалобный голос Дира:
Ч Где это видано Ч драться в загробной жизни. Джоанн?!
Кейс и Троли с улыбками переглянулись, услышав отдаленный скулеж собаче
к.
Ч О небо! Да возможно ли это? Ч разнесся слабеющий крик Дира.
Ч Ужасная болтанка. Интересно, может ли вырвать призрака? Ч взвизгнула
Фриборд.
Ч Малыши!
Голос Дира, сопровождаемый едва слышным тявканьем пуделей, был исполнен
такой радости, которой он никогда не ведал раньше.
В этой жизни.
Звуки растаяли.
Ч Ну, Анна, а как насчет вас? Ч спросил Кейс. Ч Вы идете? Учтите, Бети ждет.
Троли нахмурилась:
Ч А что сталось с доктором Кейсом? Настоящим, я имею в виду. Вы с ним раздел
ались или как?
Ч Что вы, Анна! Доктор Кейс жив и здоров, бедняга. Узнав о вашей гибели, он в
ернулся в университет, к своим занятиям.
Ч Вот как!
Кейс шагнул к ней.
Ч Ну а теперь, может, пойдем вместе?
Но Троли, властно вытянув руку, остановила его.
Ч Рано. Сначала я хочу знать, кто вы.
Ч Поверите, если скажу, что я существо из света? Небесное создание.
Ч Попробуйте еще раз.
Ч Теперь я раздавлен, Ч объявил Кейс. Ч Ну какая разница, к
то я на самом деле?
Ч Огромная. Зная, кто вы, я получаю определенную возможность хотя бы смут
но догадаться, куда меня ведут. В этих обстоятельствах официальный стату
с имеет решающее значение.
Ч Вы можете довериться мне, Анна. Никакого адского пламени и тому подобн
ых штучек.
Ч Вот адское пламя меня волнует больше всего.
Ч Мне не до шуток, Анна. Вперед!
Ч Но вы уж точно не ангел, верно? Вы обманывали нас. Надели личину Гэбриел
а Кейса.
Ч Конечно, не ангел. Вы сами сказали, Анна, мертвецы лгут.
Он снова улыбнулся сверкающей улыбкой архангела.
Из груди Троли вырвался смех, звонкий, счастливый, словно освободившись
наконец от тяжкого бремени, она, переполненная бурлящим счастьем, наконе
ц обрела свободу.
Кейс устремился вперед, протягивая руки.
Ч А теперь? Отправимся в неведомое, прелесть моя?
Троли с силой выбросила вверх кулачок.
Ч Да!
И бросилась к нему с распростертыми объятиями.
Эпилог: 1997
Пробудившееся солнце рассыпал
о золото на спокойные серо-голубые воды медленно текущей реки, и воздух о
строва был напоен покоем. В гостиной величественного особняка смеющиес
я дети играли в салочки, пока их родители, Пол и Кристина Куондт, беседовал
и в библиотеке с двумя донельзя утомленными священниками-иезуитами. Оди
н из них, крепкий, очень молодой, с непроницаемым лицом, внимательно следи
л, как его собрат постарше укладывает в портфель молитвенник в красном с
афьяновом переплете. Защелкнув застежки, священник почесал нос веснушч
атым пальцем.
Ч Ну вот и все, Ч вздохнул он. Ч Мы закончили.
Он рассеянно провел ладонью по редеющим рыжим волосам. Кристина загляну
ла в гостиную.
Ч Да, видите, детям здесь хорошо, Ч заметила она.
Ч Благослови их Боже, Ч добавил старший священник, поднимая портфель.
Пол Куондт, угрюмо насупясь, покачал головой.
Ч Поверить не могу, что вся эта история снова началась, отец мой.
Он сидел у стойки бара, нервно теребя короткий рукав джинсовой рубашки.
Ч Когда вы переехали сюда? Ч осведомился священник.
Ч Второго мая. Мы жили в Европе, но сняли с продажи особняк, когда эта бедн
яжка-риэлтор погибла. Господи, что мы только с тех пор не пережили!
Он поднес к губам большую белую кружку с кофе.
Рыжий иезуит обернулся к своему молчаливому спутнику, по-прежнему чего-т
о выжидавшему. Молодой священник мрачно и понимающе кивнул, устремив бес
страстный взгляд на Пола.
Ч Могу себе представить, Ч вздохнул рыжий, направляясь к бару. Ч Что ж, б
удем надеяться, что больше вас ничто не потревожит.
Ч Ничего другого не остается, Ч сухо заметила миссис Куондт.
Ч Я выйду на воздух, Ч предупредил молодой человек. Ч Очень хочется кур
ить.
Ч Ладно, Реджис. Я сейчас приду, Ч пообещал пожилой священник.
Реджис направился к двери.
Ч Спасибо за все, святой отец! Ч крикнул вслед Пол.
Священник махнул рукой в знак того, что услышал, но не оглянулся.
Ч Так молод, Ч пробормотала Кристина. Ч Лет двадцать, не больше.
Ч Да, удивительно, не так ли? Ч согласился священник. Ч Мой помощник вне
запно заболел, и в самую последнюю минуту едва успели найти Реджиса.
Ч Значит, вы познакомились здесь?
Ч Именно.
И священник, что-то неожиданно вспомнив, добавил:
Ч Кажется, так звали мальчика, который умер? Вашего кузена? Сына Эдварда К
уондта?
Ч Верно, Ч кивнула Кристина.
Ч Красивое имя. Ну что же, пора прощаться.
Священник протянул руку.
Ч Вы не останетесь пообедать? Ч спросила Кристина.
Ч Спасибо, нет. В одиннадцать у меня месса. Да пребудет с вами благословен
ие Господне. Хорошие вы люди.
Он обменялся рукопожатием с хозяевами.
Ч Кстати, не позвоните ли лодочнику? Ч вспомнил он.
Ч Уже, Ч заверил Пол, вставая. Ч Еще раз благодарю за то, что помогли изгн
ать злых духов, отче.
Ч Будем надеяться, они оставят вас в покое.
Ч Аминь, Ч вторил Пол.
Ч Позвольте, это моя реплика, Ч пошутил священник.
Супруги улыбнулись было, но вдруг заметили, что иезуит уставился на двой
ной портрет маслом, висевший над камином: мужчины и молодой женщины.
Ч Это и есть ваши знаменитые тетя и дядя?
Ч Они, Ч подтвердил Куондт.
Ч Я знаю их историю, Ч кивнул иезуит, медленно подходя ближе к картине.
Ч Какая трагедия: убийство и самоубийство, Ч опечалился он.
Ч Нет, Ч тихо возразил Пол.
Священник вопросительно поднял брови.
Ч Только не самоубийство.
Ч Как?!
Куондт встал рядом с ним, все еще сжимая в руке кружку.
Ч Двойное убийство, отче.
Ч Что вы говорите?!
Пол тоже присмотрелся к портрету.
Ч Видите ли, истина заключается в том, что тетушка изменяла дяде и так стр
астно хотела убрать его с дороги, что подлила смертельный, медленно дейс
твующий яд в его виски. Уже едва держась на ногах, дядя Эдвард нашел пузыре
к из-под чертова зелья, понял все и нашел в себе силы замуровать тетю живье
м в склепе. Через несколько минут и он скончался на месте.
Ч Прямо у склепа?
Ч Прямо у склепа.
Ч Какой ужас! Ч пробормотал священник.
Ч Не слишком похоже на Ромео и Джульетту, Ч заметил Куондт.
Ч Но что-то общее есть, Ч возразила подошедшая жена.
Старый иезуит в последний раз взглянул на картину и отвернулся.
Ч Я стану молиться за них обоих.
Ч Спасибо, отче, Ч поблагодарил Пол. Ч Мне хотелось бы верить, что они об
рели покой.
Ч Еще раз прощайте, Ч взмахнул рукой священник.
Ч Прощайте, святой отец.
Но тут к священнику подлетел большой колли и, приветливо виляя хвостом, п
роводил его до двери.
Ч А вот и ты, парень, Ч обрадовался иезуит.
Ч О нет, немедленно оставь доброго отца в покое, Ч строго приказала Крис
тина. Ч Ну же, Томми! Назад! Иди сюда, малыш!
Но пес залаял и игриво подпрыгнул, и не думая слушаться. Священник, не оста
навливаясь, погладил его.
Ч У меня в детстве была такая же милая собачка, Ч сообщил он. Ч Молодец, Т
омми! Хороший мальчик!
Они вместе вышли в переднюю. Священник открыл дверь и ступил на крыльцо. П
ол Куондт обнял жену за талию, и они снова подошли к картине. Лицо Райги Ку
ондт с неправильными чертами дышало, однако, откровенной чувственность
ю и чарующей прелестью. Ее рожденный под несчастливой звездой муж Эдвард
, жгучий брюнет, мог бы считаться красавцем, если бы не уродливый извилист
ый, как молния, шрам, пересекавший щеку до самого подбородка.
Морна и Гэбриел Кейс снова были вместе.
Оба священника в сопровождении собаки направлялись к причалу, куда скор
о должен был подойти катер, уже отчаливший от противоположного берега. П
ожилой священник подобрал палку и закинул в кусты.
Ч Вперед, Томми! Ч скомандовал он. Ч Неси! Пес с лаем бросился выполнять
приказ. Веснушчатый иезуит глянул на небо.
Ч Тучи рассеялись. Похоже, денек будет неплохой.
Они подобрались к самой воде; шаги их глухим эхом отдавались от старых су
хих досок.
Ч Я так рад, что вы смогли мне помочь, Ч заметил пожилой. Ч Вы ведь из Форд
емского монастыря, не так ли?
Ч Да.
Ч И, конечно, знакомы с отцом Бирмингемом?
Крепыш покачал головой.
Ч Кстати, вам достаточно ясно объяснили, как сюда добраться. Надеюсь, вы б
ез труда нашли деревню и пристань?
Ч Даже спрашивать не пришлось. Катер уже ждал.
Ч Прекрасно. И что вы обо всем этом думаете, юный Реджис? Не стесняйтесь, г
оворите. Как по-вашему, мы чего-то добились? Кстати, вы верите, что дом насел
яли духи?
Ч Кто знает, Ч развел руками Реджис.
Его спутник покачал головой:
Ч Вы так молодо выглядите.
Ч Знаю.
Пожилой иезуит всмотрелся в сверкающую гладь воды, в которой отражалась
синева неба.
Ч Весь этот мир Ч огромная пугающая тайна, Реджис. Нам так мало известно
об окружающей реальности, даже о том, кто есть мы на самом деле.
Ч Верно.
Ч У нейтрино нет ни массы, ни электрического заряда, однако он может в мгн
овение ока проскочить целую планету. Это призрак. И все же он реален. Мы ув
ерены в его существовании. Привидения повсюду, они рядом с нами... потерянн
ые души... неупокоившиеся мертвецы. Иногда я задаюсь вопросом, так ли...
Повернувшись к стоявшему рядом спутнику, он осекся и тихо ахнул.
Ч Господи, глазам своим не верю, Ч пробормотал он, ошеломленно оглядыва
ясь. Ч Реджис?!
Ответа не было.
Реджис исчез.
Никого рядом. Совсем никого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12