А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч с искренним состраданием шепнул он.
Ч Чуть получше.
Дир перевел взгляд с нее на Кейса.
Ч Мы закончили? Ч процедил он.
Ч По-видимому, да, Ч заверил Кейс.
Дир величественно выпрямился.
Ч Мистер Кейс, миссис Троли, позвольте поблагодарить вас за эти невероя
тно волнующие моменты. Никогда я еще так не радовался жизни, с тех самых по
р, как один мой приятель уговорил меня перепрыгнуть через глубокую рассе
лину в монгольских степях. Но теперь прошу извинить, мне нужно срочно поз
вонить.
Писатель поспешно повернулся и направился к лестнице. Кейс внимательно
проследил, как он поднимается по ступенькам и исчезает в своей комнате, и
только потом вновь взглянул на Троли.
Ч Попросить Морну принести аспирин?
Ч Н-нет, Ч заикаясь, выдохнула она.
Ч Не слишком удачный вечер, не находите?
Троли кивнула. Кейс смерил ее оценивающим взором и легонько коснулся пле
ча.
Ч Это вы двигали планшетку?
Троли уронила руки на стол и непонимающе уставилась на него.
Ч Что?
Ч Разумеется, бессознательно. Считаете, что стали причиной гибели своей
дочери Бети? Что это вы Ч убийца?
Анна ошеломленно заморгала.
Ч Даже не знаю, что сказать, Ч выдавила она.
Ч Когда ваша дочь умерла... Ч начал Кейс.
Но она оборвала его на полуслове.
Ч Я никогда не называла вам ее имени.

* * *

Фриборд медленно брела вдоль берега, по давней привычке опустив голову и
глубоко сунув руки в карманы джинсов. Тяжелые мысли терзали ее, не давали
покоя. Она чувствовала себя не в своей тарелке. На душе скребли кошки. Серд
це противно ныло, а в самой середине словно тлел крохотный, но ядовитый ог
онек, будивший в ней ощущение собственной никчемности, растерянности и с
траха. Причина была слишком хорошо известна.
Это все гнусный извращенец Кейс со своими дерьмовыми мартини. И с
о своей дерьмовой книжкой. Зачем только она ее читала?
Фриборд внезапно замерла и подняла голову.
Что-то неладно. Она это чувствует.
Тишина! Ни единого звука кругом! Она слышит, как бьется ее пульс, и ничего б
ольше.
Бред какой-то!
Фриборд попыталась разглядеть деревню на противоположном берегу. Тума
на не было, ночь выдалась ясная. Должны же быть там огни! Странно, везде пол
нейшая тьма. Она посмотрела на юг, в сторону Манхэттена. И тут глаза ее едв
а не выскочили из орбит от ужаса и шока. Она не помнила, сколько простояла
вот так, в оцепенении.
Ч Что?! Ч неверяще выкрикнула она наконец и, вне себя от страха и недоуме
ния, бросилась бежать к дому.


Глава 11
Задыхающаяся Фриборд ворвалас
ь в холл, захлопнула за собой дверь и, обессилев, прислонилась к ней. Свет в
о всем особняке почему-то стал меркнуть.
Ч Терри, Ч негромко окликнула она и, не дождавшись ответа, осторожно заг
лянула в гостиную.
Ч Терри! Ч повторила она уже громче, оглядываясь по сторонам.
Ч Доктор Кейс! Анна!
Молчание словно давило на нее со всех сторон. Никого и ничего. Фриборд мет
нулась к библиотеке, наскоро осмотрела ее, забежала за стойку и, налив пол
стакана ржаного виски, наспех проглотила, пытаясь собраться с мыслями. И
тут напряжение, словно ножом, прорезали скрип заржавленных петель и скре
жет камня о камень, исходившие откуда-то снизу, прямо из-под ее ног. Скован
ная ужасом Фриборд, однако, нашла в себе силы метнуть быстрый взгляд под л
естницу.
Дьявол!
Дверь, ведущая в склеп, была открыта.
Фриборд почти швырнула стакан на стойку и выскочила из библиотеки.
Ч Терри! Терри! Где ты шляешься, мать твою! Или ты наверху? Терри! Доктор Кей
с!
Взлетев по ступенькам, Фриборд подошла к комнате Дира и постучала.
Ч Терри, Ч еще раз позвала она и, не дожидаясь ответа, вошла.
Дир укладывал вещи в лежавшую на кровати сумку.
Ч Входи, не стесняйся, Ч язвительно бросил он, не поднимая головы.
Фриборд с силой хлопнула дверью.
Ч Я начинаю думать, что ты прав, Ч дрожащим голосом пролепетала она, садя
сь на постель.
Дир продолжал молча складывать рубашки.
Ч Я начинаю думать, что призраки действительно существуют, Ч продолжал
а она.
Дир воздел руки к небу и, поспешно повернувшись к ней, взвизгнул:
Ч Но я совсем не желаю оказаться правым!
Ч Я умираю от страха, Терри. Умираю. Взгляни. Она вытянула руки.
Ч Видишь, как трясутся!
Она не преувеличивала. Пальцы так и ходили ходуном. Дир застегнул молнию
и, сев рядом, осторожно сжал ее ладони в своих.
Ч Дорогая моя! Милая бедная Джоан, Ч взволновался он. Ч Ты в самом деле с
мертельно напугана.
Краем глаза Фриборд заметила лежавшую на тумбочке трубку, откуда доноси
лись приглушенные гудки.
Ч Хочешь дозвониться до лодочника, Терри?
Ч Пытаюсь. Скажи мне, бесценная моя, что случилось? Ничего не скрывай.
Ч Выгляни из окна.
Ч У меня нет окна.
Ч Верно. Ну и в дерьмо мы вляпались, Терри!
Ч О чем ты, Джоан?
Фриборд скорчилась и приложила руку к груди, будто пытаясь отдышаться.
Ч Я вышла к берегу, Ч запинаясь, бормотала она. Ч Небо совсем ясное, звез
ды, луна и все такое. Только города нет, Терри! Ни домов, ни крыш, ни огней, нич
его! Манхэттен исчез! Господи, Терри, что здесь происходит? Какая я была ду
ра, когда...
Она осеклась. Что-то изменилось. Взгляд Фриборд упал на трубку.
Ч Что? Ч всполошился Дир. И увидел, куда она смотрит.
Ч Звон. Он прекратился.
И вот теперь они по-настоящему оказались в вакууме. Вакууме, говорившем о
полном конце. О том, что какая-то часть существования, некая не слишком при
ятная глава завершилась. Настает время для новой, потусторонней. Чуждой.
Враждебной. Дир встал, поднял трубку, медленно поднес к уху и, немного подо
ждав, бережно положил на рычаг.
Ч Все, Ч глухо сказал он.
Свет стал постепенно гаснуть, и где-то в глубине дома возник настойчивый
стук, словно в стену била огромная, обернутая в бархат кувалда. Фриборд об
ратила окостеневший взор к Диру.
Ч Терри?
Грохот становился все громче, постепенно подбираясь к комнате.
Ч Господи, что это, Терри? Что?!
Ч Не знаю.
Фриборд охнула и прижалась к нему.
Ч ЭТО поднимается по ступенькам!
Ч Дверь заперта?
Ч Нет, Ч помотала головой Фриборд. Ч Нет!
Ч О Господи милостивый, Ч пробормотал Дир.
Фриборд судорожно вцепилась ему в руку.
Ч Иисусе, Терри, держи меня! Держи! Я боюсь!
В ее глазах стоял страх обиженного, постоянно унижаемого, беспомощного р
ебенка. Терри обнял Фриборд и крепко прижал к себе.
Ч Не бойся, Ч прошептал он, Ч все хорошо.
Она бы поверила ему, если бы не бешеный стук сердца.
Оба уставились на дверь.
Гром набирал силу и неумолимо приближался.
Ч Это в коридоре, Ч завопила Фриборд. Ч Оно идет сюда!
Ч Ш-ш-ш, Джоанн, Ч прошипел Дир. Ч Оно может не знать, что мы здесь. Не шевел
ись! И чтобы ни звука!
За какие-то мгновения он вспомнил все истории о призраках, какие читал и в
идел, о всяком мыслимом и немыслимом зле, существующем на деле и в воображ
ении всех живущих на земле фантастов. Злоба? Нет, совсем не это надвигаетс
я на них. Он ощущает всеми фибрами души ненависть, неумолимую, ужасающую, с
метающую все ярость.
Ч Иисусе! Ч снова охнула Фриборд.
Стук затих прямо у двери.
Ч Боже милосердный, Ч заклинал Дир, Ч дай мне лишиться чувств! Пожалуйс
та, повергни меня в небытие хотя бы на полчаса!
Ледяной поток энергии, омерзительной, гнусной, взбесившейся, волнами зах
лестывал комнату. Чье-то присутствие у двери становилось ощутимее, непод
вижность как бы сгущалась. Через минуту раздался едва слышный скрежет, г
лухое постукивание, словно чьи-то пальцы ощупывали дверную раму. Фриборд
сунула в рот кулак, чтобы удержать вопль. В глазах ее стыли слезы. Потом зв
уки прекратились, и наступило зловещее молчание. И тут оба вскрикнули: чт
о-то с оглушительным треском ударилось в дверь, раз, другой, неутомимо, неу
станно, непрерывно. Торжествующе.
Ч Доктор Ке-е-е-ейс! Ч панически завопила Фриборд.
Грохот мгновенно смолк, и голос ее, словно обескровленный, замер в холодн
ом легком воздухе комнаты. Дир ощутил, как ее трясет.
Ч Ничего, все скоро кончится, Ч прошептал он, гладя ее по щеке.
Откуда оно берется, это смехотворное мужество? Где причина? Я нико
гда не слыл храбрецом, подивился он. Ему в голову не пришло, что отве
т совсем прост. Любовь. Всего лишь любовь.
Дир прислушался. Звук. Слабый скрип металла. Он поднял глаза и охнул: дверн
ая ручка поворачивалась!
Дир поспешно закрыл ладонью глаза Фриборд и попытался вспомнить покаян
ную молитву. Ручка замерла и стала вертеться в обратную сторону, но зато н
емедленно возобновился стук, на этот раз более тихий и размеренный, как б
иение сердце. Он удаляется! Становится все глуше и глуше, замирая на расст
оянии!
Дир облегченно вздохнул и отнял руку от глаз Фриборд.
Ч Оно уходит, Ч шепнул он. И тут грохот возобновился с новой силой, у само
й двери, так, что казалось, качаются стены и потолок вот-вот рухнет. Фрибор
д открыла рот и попыталась то ли сказать что-то, то ли крикнуть, но до него н
е доносилось ни слова за воем и скрежетом. Дверь начала выгибаться посре
ди, скрипя и вздуваясь огромным пузырем, словно какая-то гневная, бешеная
сила корежила ее в тупой упорной попытке добраться до них.
Лицо Фриборд исказилось ужасом. По-видимому, она кричала, но Дир так ничег
о и не услышал. Да и сам он будто оказался в кошмарном сне. Хотя дверь так и н
е сорвало с петель, она сделалась прозрачной, и сквозь нее Дир ясно различ
ал стоявшие в коридоре прямо перед ней две фигуры, очевидно, собиравшиес
я войти: неподвижные и безмолвные... те самые священники, которых он видел
раньше, в другом крыле дома. Тот, что постарше и повыше, с веснушчатым лицо
м и рыжими волосами, держал перед собой переплетенную в красный сафьян к
нигу.
Стук все нарастал, казалось, еще мгновение Ч и они окажутся в лапах разъя
ренного чудовища. Но тут поток энергии как бы иссяк, уменьшившись до негр
омкой ритмичной пульсации. Дверь встала на место. Фриборд поднесла руку
ко рту и сдавленно всхлипнула. Пульсация постепенно уходила, становясь в
се слабее, пока не исчезла совсем.
Ч Иисусе, Терри, я хочу немедленно убраться отсюда, Ч хрипло прошептала
она.
Ч Я тоже.
Ч Как по-твоему, ОНО ушло?
Ч Не знаю, Ч покачал головой Дир.
Он хотел было подойти к двери, но риэлтор поспешно потянула его обратно.

Ч Нет! Не открывай! Я ЕМУ не верю!
Ч Ты права, Ч согласился он.
Они долго ждали. Внизу раздались голоса. Троли и Кейс.
Дир и Фриборд вскочили и, метнувшись к двери, выскочили в коридор. Кейс и Т
роли, о чем-то дружелюбно беседуя, направлялись в гостиную.
Ч Эй! Ч окликнула Фриборд.
Они подняли головы. Дир и Фриборд скатились по ступенькам.
Ч Господи, ну и рада же я вам! Ч задыхаясь, воскликнула Фриборд. Ч Где вас
черти носили?
Ч Я просто показывал Анне дом, Ч удивился Кейс. Ч Что-то случилось? Расс
казывайте.
Он порылся в кармане явно в поисках блокнота и ручки.
Ч Да, судя по вашим лицам, что-то не так.
Ч Слабо сказано. Слушайте, не смейте больше оставлять нас одних! Ч истер
ически взвизгнула Фриборд.
Ч Вы так бледны, дорогая, Ч заметила экстрасенс. Ч И вы тоже, мистер Дир.

Ч Бледен? Да я на ногах не держусь! Полная развалина.
Ч Но что, что вы видели? Ч настаивал Кейс.
Ч Не знаю, Ч вздохнула Фриборд, вытирая слезы. Ч Что-то надвигалось по к
оридору, пыталось ворваться в комнату, едва не выломало дверь.
Ч Какую именно? Ч допытывался Кейс.
Ч Моей комнаты, Ч пояснил Дир.
Ч Сначала мы услышали громкий стук, Ч вспоминала Фриборд, Ч словно мол
отом били в стену. Весь дом дрожал! Мозги на кусочки разлетались! А потом...

Ч Извините, Ч перебил Кейс, глядя мимо нее. Ч Морна, дорогая, это вы?
Дир и Фриборд обернулись. Рядом с ними стояла экономка.
Откуда она появилась?
Ч Да? Ч спросила она, не сводя глаз с Кейса.
Ч Вы не выходили из дома последние два часа?
Ч Нет, разумеется.
Ч Значит, вы тоже слышали, Ч заметила Фриборд.
Ч Что слышала, мисс?
Ч Что? Ч нервно хихикнула Фриборд.
Ч Вы не слышали ничего необычного, Морна? Ч нахмурился Кейс. Казалось, ег
о одолевали сомнения.
Ч Совсем ничего, Ч безмятежно ответствовала Морна.
Ч Да весь дом ходуном ходил! Ч ошеломленно выпалила Фриборд.
Ч Не пойму, как мы уцелели, Ч добавил Дир.
Ч Я ничего не слышала, Ч мягко повторила Морна, качая головой.
Ч Прекрасно! Значит, у меня одной крыша улетела! Ч рявкнула Фриборд.
Ч Почему же, я тоже слышал! Ч взорвался Дир.
Ч Скажите, Морна, где были в это время вы? Ч хмуро осведомился Кейс.
Ч На кухне.
Ч Это безумие! Ч взвизгнула Фриборд, поднимая руки к небу.
Ч Что-то еще? Ч поинтересовалась Морна.
Ч Вы уверены, Морна? Ч настаивал Кейс.
Ч Абсолютно. Это все? Я могу идти?
В глазах Кейса блеснуло нечто таинственное... то ли желание, то ли грусть п
о несбыточному.
Ч Разумеется, вы можете идти. Спасибо. Я благодарен вам больше, чем могу в
ыразить.
Ч Угу, я тоже. Ничего не скажешь, разодолжили, Ч буркнула Фриборд.
Ч В таком случае спокойной ночи, Ч пожелала Морна и, долгим взглядом пос
мотрев в глаза Кейсу, медленно поплыла к той двери, из которой вышла утром.

Ч Ничего себе добрая ночь! Ч пожаловалась Фриборд.
Ч Нет никакого сомнения в том, что мы видели и слышали, Ч доказывал Дир.
Ч Ну, по крайней мере слышали.
Ч А видели? Ч удивленно поднял брови Кейс.
Ч Не совсем, Ч отступил Дир. Ч Боюсь, я оговорился.
Ч А, на хрен все это! Док, я хочу свалить отсюда, Ч заявила Фриборд. Ч Завт
ра же. Прямо с утра. И если для этого мне придется плыть на другой берег, так
тому и быть!
Ч Именно, как любил повторять Джо Пендлтон, Ч поддакнул Дир.
Ч Джо Пендлтон? Ч удивился Кейс.
Ч Боксер в фильме "Вот идет мистер Джордан", Ч пояснил Дир.
Ч Именно, именно, Ч повторила Фриборд. Ч Нужно линять отсюда и поскорее.

Ч Конечно, Ч согласился Кейс, задумчиво теребя нижнюю губу. Ч Ну а пока
мы очутились лицом к лицу с тайной, которую, думаю, нам по силам решить.
Ч Как это? Ч вскинулся Дир.
Ч Весь сеанс записывался на две камеры, установленные в гостиной и холл
е. Если что-то действительно присутствовало, оно непременно появится на
пленке либо на звуковой дорожке. Сейчас мы это проверим, и мистер Дир, возм
ожно, получит материал для захватывающей статьи. С другой стороны, если т
ам нет ни изображения, ни звука, ни призраков...
Кейс пожал плечами и повернулся к Фриборд.
Ч Надеюсь, вам станет легче?
Фриборд презрительно скривила губы.
Ч Там окажется все.
Ч В нижнем правом углу экрана отмечается время, Ч напомнил Кейс. Ч Поло
вина двенадцатого ночи.
Он стоял у телевизора в библиотеке. На экране возникла пустая гостиная. Т
роли, Дир и Фриборд наблюдали за происходившим с дивана, стоявшего совсе
м близко к камину.
Ч Как видите, Ч продолжал Кейс, Ч ничего, кроме комнаты. Ни звука. Никако
го грохота. Камера ничего не зарегистрировала.
Ч Должно быть, микрофоны испорчены, Ч возразил Дир.
Ч Ничего подобного, Ч покачал головой Кейс. Ч Только не этот. Вот, послу
шайте.
На экране появились Кейс и Троли, входившие у гостиную. Шаги, скрип полови
ц, негромкий разговор... Слышно каждое слово. Фриборд тупо пялилась на экра
н.
Ч Конец света, Ч бормотала она. Ч Умереть, не встать.
Ч Ни грохота, ни призраков, Ч повторил Кейс.
Ч А я говорю, мы сами слышали! Ч вспылил Дир, заливаясь краской негодован
ия. Ч И нечего нас уверять!
Ч Да, нелегкая загадка, Ч согласился Кейс и, нажав на кнопку, быстро пере
мотал ленту.
Ч Но вот это уже совершенно непонятно. Ума не приложу. Совершенная чушь. В
згляните. Тут должен быть записан наш сеанс.
Он снова нажал на кнопку. На экране снова показалась гостиная, тот угол, гд
е стоял игровой столик с лежавшей на нем магической дощечкой. Время Ч де
сять тридцать.
Ч Постойте, а где же мы? Ч ахнула Фриборд. Ч Что происходит?
Планшетка бешено металась от буквы к букве, но за столом не было ни единой
души, да и в комнате тоже, если не считать появления большого колли, вымахн
увшего из коридора, но так же быстро улепетнувшего прочь. Побледневший Д
ир застонал, а Троли безмолвно тряхнула головой.
Ч Дата неверна, Ч пробормотала она, показывая на число, возникшее как ра
з под временем. Ч Тут написано "1997 год".
Ч Нас нет на пленке, Ч тупо повторила растерянная, ничего не соображающ
ая Фриборд.
Ч Да это просто абсурд! Ч вскочил Дир. Ч Бред! Какая-то идиотская ошибка!
Хоть ты скажи что-то, Джоанн!
Но Фриборд поморщилась от боли и поспешно отбежала от камина.
Ч Черт, я сейчас сгорю, Ч взвыла она. Троли и Дир последовали ее примеру.

Ч Откуда эта чертова жара? Ч пожаловался он, провожая Фриборд и Троли в г
остиную. Из всех присутствующих один лишь Кейс оставался совершенно нев
озмутимым. Подступив к двери библиотеки, он с некоторым сочувствием набл
юдал за остальными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12