А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сочтя плюшки разновидностью булочек, они продолжили путь от плюшечного перекрестка и оказались правы: плюшки с громким плюхом исчезли у них за спиной. Через некоторое время тропа вывела их прямиком к крыльцу пряничного домика. Они поднялись, открыли дверь, вошли.., и оказались на берегу реки, все отмели которой поросли булочными кустами. Сориентироваться в таком множестве указателей не было никакой возможности.
— Ой! — растерялась Электра. — Как же мы найдем здесь дорогу?
Нада, сбитая с толку не меньше подружки, огляделась в поисках пряничного домика, но того и след простыл. Позади не было ничего, кроме огромного глазка гигантской гипнотыквы. Принцесса едва успела отвести взгляд, чтобы не оказаться в ловушке.
И тут до нее дошло.
— Лектра! — закричала она. — Мы вышли из тыквы! Это и есть Сбулочная река! Настоящая Сбулочная река!
— Ура! — подпрыгнула Электра. — Уж теперь-то мы спасем Че!
— Сначала не мешало бы его найти, — урезонила подружку Нада. — И остерегайся гоблинов. Будет лучше, если мы выследим их, а не они нас.
— К тому же я могу ударить током только одного, — сказала Электра с неожиданной серьезностью. — Без твоих челюстей нам не обойтись.
— Мне тоже больше одного за раз не укусить. Так что лучше поищем их, а как найдем — свистнем в свисток.
— Но разве гоблины не услышат свист?
— Ох, об этом я и не подумала! Они могут переполошиться, да и окунуть Че в свой котел.
— Может, искроника поможет, — предположила Электра. — Сейчас довольно темно, так что искрить будет заметно. Если гоблины не поймут, что…
— Да, это сгодится. Но сейчас нам нужно поспешить, поскольку Че здесь уже нет. Должно быть, гоблины увели его в свое стойбище.
— Слушай, а обернувшись змеей, ты сможешь учуять их след?
— Пожалуй.
Превратившись в змею, Нада быстро задвигала раздвоенным язычком и почти сразу же уловила запах Че.
Смешанный с запахами гоблинов и кого-то еще. Вроде бы эльфа, но какого-то странного. Принцессе показалось, что такого запаха ей чуять еще не доводилось.
— Есть тут поблизости эльфийский вяз? — спросила она, обернувшись девушкой.
— Учитывая, что мы понятия не имеем, где находимся, — с необычной для нее рассудительностью заметила Электра, — это вполне возможно. Но вот что невозможно, так это чтобы эльфы затеяли похищать маленьких кентавров.
— Здесь запах всего одного эльфа, да и то чудной, совершенно не вязкий. Как будто этот эльф не связан с вязом.
— Так не бывает. Вдали от вяза эльф теряет силы, к тому же, случись одному из них отбиться, отстать или заплутать, другие поспешили бы на выручку. Эльфы своих не бросают.
— Знаю, потому и удивляюсь. Должно быть, я перепутала запахи.
Нада снова обернулась змеей и заскользила по следу, который гоблины даже не пытались замаскировать. Причем их запаху постоянно сопутствовали другие — кентавра и странного эльфа. Что позволяло предположить, что пленники они оба.
Потом Электра коснулась рукой змеиной спины и прошептала:
— Я кое-что вижу!
Нада, до тех пор принюхивавшаяся к следу, подняла змеиную головку и тоже углядела брезживший впереди свет.
— Должно быть, это становище гоблинов, — шепнула она, сменив голову на человечью. — Надо подкрасться к ним, только тихонько.
Они двинулись вперед. Для Нады, снова обернувшейся змеей, скользить бесшумно было самым простым делом, а вот Электре приходилось очень стараться.
Наконец, они замерли на краю полянки; в центре ее стояла маленькая палатка, которую караулили четыре гоблина. Сообразив, что Че, скорее всего, связан и находится внутри, Нада решила проползти в палатку и незаметно попробовать развязать его.
Электра ее намерение одобрила, пообещав ждать и, в случае чего, поспешить на помощь. Превратившись в малюсенькую змейку, принцесса нагов поползла к палатке, стараясь не потревожить уминавших свой ужин — ей хотелось надеяться, что они подкрепляются не вареным кентавром, — гоблинов. Успокаивало то, что с таким небольшим отрядом она (в образе гигантской змеи), пожалуй, могла бы справиться и одна. Облегчало задачу и присутствие среди ужинавших особы женского пола: гоблинши куда мягче нравом, чем гоблины, и далеко не столь воинственны. Но прежде всего следовало развязать Че.
Однако запаха кентавра — равно как и запаха странного эльфа — она здесь не чуяла, и по мере приближения к палатке он не появлялся. По всему выходило, что пленников там нет. Ну, куда же они, в таком случае, запропали?
Не полагаясь на нюх, Нада проскользнула под полог и убедилась, что палатка пуста, и пахнет внутри только гоблиншей. Видимо, она командовала этой шайкой и, в отличие от своих подчиненных, не спала под открытым небом.
Оставалась непонятным, что делает в лесу вдали от сородичей такой маленький отряд гоблинов и, самое главное, где Че.
С чувством глубокого разочарования Нада выскользнула из палатки: видимо, эта группа свернула и отбилась от основного отряда, след которого (вместе со следом пленников) ей придется брать заново.
И тут Электра чихнула. Нада надеялась, что гоблины не обратят на этот звук внимания, но ее надежды не оправдались.
— Что такое? — гоблинша подскочила так резко, что ее длинные волосы обернулись вокруг тела.
— Вроде как людской чих, Годива, — ответил кто-то из гоблинов.
— Сама знаю, Придурок! — с этими словами Годива указала в направлении звука какой-то палочкой, взмахнула ею, и Электра взлетела в воздух, с перепугу икнув.
Палочка была не иначе как волшебной.
Оказавшись перед необходимостью действовать, Нада обернулась исполинской змеей и бросилась на гоблинов.
— Годива, берегись! — предупредил гоблиншу один из ее соратников.
Та развернулась, и новый взмах палочки заставил воспарить уже Наду. Правда, Электра при этом упала на землю.
— Так, и кто это к нам пожаловал? — поинтересовалась Годива, удерживая Наду в висячем положении.
— Я принцесса нагов, — ответила та, приняв человеческое обличье. Разговорами и превращениями она надеялась отвлечь внимание Годивы и дать Электре возможность что-нибудь предпринять.
— Ребята, вот так деваха! — воскликнул один из гоблинов. — До чего аппетитная!
За всеми делами Нада совершенно забыла о своей наготе.
— Недоумок! Идиот! — закричала Годива. — Нечего пялиться, хватайте другую девчонку.
Однако на то, чтобы вернуть гоблинам на место повылезавшие на лбы зенки, потребовалось время, и Электра этим воспользовалась: бросилась прямо на Годиву.
Гоблинов, ожидавших, что она пустится наутек, это застало врасплох. К тому же, будучи человеком, Электра вдвое превосходила любого из них ростом, так что остановить ее мгновенно они не смогли. Она выиграла секунду, за которую успела коснуться руки Годивы и нанести той электрический удар.
Годива упала на землю, выронив палочку. Одновременно на землю плюхнулась и Нада. Падать в человеческом облике не слишком приятно, но ей удалось ничего себе не сломать.
Совершенно ошалевшие от всего произошедшего гоблины не успели и подумать о палочке, как ее уже схватила Электра.
— А ну, назад! — крикнула она, направив магический инструмент на одного из них. — А то как заброшу на дерево!
К ее удивлению, гоблины рассмеялись.
— Эта штуковина не для твоих ручонок, — фыркнул один, но когда Нада, снова обернувшись змеей, зашипела на него — испуганно отпрянул.
— Боюсь, он прав, — смущенно пробормотала Электра, несколько раз безрезультатно взмахнув палочкой. — У меня ничего не выходит.
— Все равно оставь палочку при себе, — сказала Нада, сменив змеиную голову на человеческую. — Пусть мы ею не воспользуемся, но и они тоже. А теперь уходим.
— Погодите! — окликнула их Годива, которой с трудом удалось присесть. — Не забирайте мою палочку — единственное, что у меня есть волшебное.
— Сказала тоже, «мою»! — хмыкнула Электра. — Наверняка ты ее у кого-то стянула, таков уж ваш гоблинский обычай.
— А вот и нет! — возразила Годива. — Палочка моя, точнее, моей матушки, но я пользуюсь ею с матушкиного дозволения. А насчет обычаев.., у вас что, принято ни с того, ни с сего нападать на мирных путников?
— Никто на вас не нападал! — возмутилась Нада — Мы просто хотели посмотреть, нет ли в палатке одного нашего знакомого.., маленького крылатого кентавра. А потом Электра чихнула.
— Так вам нужен маленький Че? — спросила Годива — Вы из одной компании с той эльфийской девчонкой?
— Так это девчонка, — отозвалась Нада. — А я приняла ее за эльфа. Так или иначе, в ней есть что-то странное, я по запаху учуяла.
— Думаю, нам стоит с вами поговорить, — промолвила Годива, пристально глядя на нее.
— Некогда нам болтать, надо вызволять детеныша.
— Вот именно. Но в этом деле мы, возможно, не враги.
Во всяком случае, не совсем враги.
— С каких это пор гоблины полюбили переговоры да соглашения? — удивилась Нада.
— Гоблинши никогда не имели ничего против возможности договориться, — сказала Годива. — Идиот, Недоумок, Придурок, сложите оружие и отойдите подальше. Мы с девушками потолкуем.
Три гоблина повиновались: на Наду это произвело впечатление.
— Ладно, — сказала она, — на время переговоров объявляется перемирие, а там посмотрим.
— Ладно, — согласилась Годива. — Для начала вам не мешало бы уразуметь, что мы вовсе не те гоблины, которые захватили Че. Наша цель — спасти кентавра до того, как в гоблинате Золотой Орды его сварят в котле вместе с эльфийской девчонкой.
— А девчонка откуда? — поинтересовалась Нада. — Она-то как впуталась в это дело?
Сидеть у теплого костра было довольно приятно. Конечно, Нада не слишком доверяла гоблинам, но пока их волшебная палочка находилась в руках Электры, а они понятия не имели о том, что та израсходовала свой единственный заряд и до подзарядки совершенно беззащитна, опасаться их особо не приходилось. А вот возможностью получить о них полезные сведения пренебрегать отнюдь не стоило.
— Кое-что нам известно и про девчонку, — сказал Годива. — Я расскажу и об этом, но первым делом объясню наш интерес к детенышу. Наберитесь терпения: история длинная, но я постараюсь изложить все кратко.
Надеюсь, за это время его не съедят.
— Хочется верить, — сказала Электра.
— Мы родом с горы Гоблинов Горб, что на востоке, — начала свой рассказ Годива. — Некогда через наши земли проходил огр в сопровождении семи особ женского пола, относившихся к разным народам. Огр, надо сказать, был на удивление порядочным и неглупым во всем, что не касалось женщин. Правда, в этих вопросах глупы все мужчины, даже гоблины. Одной из его спутниц была гоблинша Голди, дочь гоблинатора гоблината, обитавшего на северном склоне Провала. Она, как это принято, норовила изловить себе мужа, и вышло так, что огр ей в этом поспособствовал. Он разгадал тайну этой волшебной палочки и подарил ее Голди, благодаря чему ей удалось заполучить в мужья сына тамошнего вождя.
Огр потопал дальше на север, и в гоблинской истории след его затерялся, но Голди осталась, и со временем аист принес ей и мужу меня. Имя у меня довольно редкое: я получила его в память о довольно странной истории, связанной с волосами и налогами, но я не стану тратить на это ваше время.
С этими словами Годива энергично встряхнула головой, и собеседницы заметили, что одежды на ней не больше, чем на Наде: длинные, густые волосы вполне заменяли ей плащ.
— Ну, а в свое время мне удалось заполучить в мужья сына нашего вождя, которому, кажется, приглянулся мои наряд. Мы вызвали аиста, и тот в положенный срок принес нам нашу крошку Гвендолин. Она прелестное дитя, но, по несчастью, охромела и едва может передвигаться. А поскольку я не могу допустить, чтобы это омрачило будущее моей дочурки, я решила раздобыть ей подходящего скакуна. С этой целью я взяла у матушки волшебную палочку, воспользовалась туннельным заклятием и похитила детеныша кентавра.
— Но Че слишком мал, чтобы ездить на нем верхом! — возразила Электра.
— Подрастет, — отмахнулась Годива. — А пока растет, приручим, чтобы Гвендолин могла кататься без опаски. Имея такого скакуна, моя доченька сможет продолжить семейную традицию и отловить себе подходящего муженька. Все шло как по маслу, пока почему-то не дало сбой туннельное заклятие: мы оказались не у Гоблинова Горба, а по другую сторону Элементарий. С этого момента у нас все пошло наперекосяк.
— Проклятие Мэрфи! — воскликнула Электра. — Оно именно так и действует.
— Я подозревала, что тут не обошлось без магии, — кивнула Годива. — Но, так или иначе, мы не хотели детенышу зла, собирались обеспечить ему хороший уход и славную компанию моей дочурки. Однако, оказавшись в чужих краях, мы должны были остерегаться гоблинов Золотой Орды, а потому изо всех сил спешили на север, рассчитывая обогнуть сферу Элементарий и выйти к Гоблинову Горбу. Но тут невесть откуда выскочила та странная эльфесса, забросала нас бам-буховыми вишнями, забрала детеныша и была такова. Мы гнались за ними, но без толку, потому как они раздобыли плот и удирали по воде. Мои ребята мастера швыряться камнями, но мы не могли воспользоваться этим умением, чтобы ненароком не пришибить Че. Тем временем у реки появились гоблины Золотой Орды и нам пришлось отступить: вчетвером против такой оравы не устоять и с волшебной палочкой. Началась буря, беглецов смыло с плота, и они угодили прямо в лапы ордынцам. Таково нынешнее положение дел: мы знаем, где детеныш, и хотим спасти его от неминуемой гибели, но сил для нападения у нас недостаточно. Единственная надежда — воспользоваться волшебной палочкой и ночью тихонько унести Че по воздуху. Вот почему палочка мне просто необходима.
Нада понимающе кивнула, поскольку теперь все становилось на свои места. Разумеется, похищение Че Годивой она не одобряла, однако, во всяком случае, понимала, чем руководствовалась похитительница. И верила, что сейчас гоблинша и впрямь хочет вызволить малыша, ведь если он погибнет, ее дочка останется без лошадки.
— Но как все-таки насчет эльфессы? — напомнила Электра. — Кто она? Откуда? Зачем явилась и где сейчас?
— Детенышу она, по всей видимости, друг, — отвечала Годива. — Откуда да зачем, сказать трудно: девочка очень странная. Уши у нее заостренные, на руках по четыре пальца, а ростом она вдвое выше обычного эльфа.
Ну, а сейчас она там же, где и Че: в стойбище Золотой Орды. Полагаю, ее хотят сварить вместе с кентавром. Несмотря на свой рост, она еще ребенок и — вот уж диво так диво — похоже, ни капельки не слабеет, хотя поблизости нет ни единого вяза.
— С эльфами так не бывает! — возразила Нада.
— Я же сказала — она необычная. Таких мне видеть не доводилось. Представь себе, носит очки и водит Дружбу с чудным маленьким зверьком из кошачьего семейства.
— Может быть, Чекс отыскала ее на какой-нибудь далекой горе и пригласила к себе, чтобы у малыша была подружка для игр, — предположила Электра. — А когда вы похитили Че, она последовала за вами, попыталась его выручить, но попала в еще худшую беду. Странно только, что Чекс ничего о ней не рассказывала. Да и я, сколько ни играла с Че, никаких эльфят не видела.
— Мы все теряемся в догадках, — сказала Годива. — Однако что имеем, то имеем. Полагаю, нам следует объединить усилия и попытаться спасти детеныша от Орды, Ну, а наши разногласия относительно дальнейшего можно будет уладить потом.
Нельзя сказать, чтобы Нада восприняла это предложение без сомнений: она не доверяла гоблинам по той простой причине, что доверия они ни в малейшей степени не заслуживали. Допустим, сейчас Годива и впрямь не желает, чтобы Че достался на обед гоблинам из враждебной шайки, но если его освободят, наверняка попытается утащить малыша на свой Гоблинов Горб. С другой стороны, Наде и Электре трудно было надеяться вырвать его из лап Золотой Орды вдвоем. Сотрудничество с Годивой увеличивало шансы на успех.
— У нас есть свисток для связи с другими поисковыми группами, — сказала принцесса нагов. — Может быть…
— Гоблины не глухие, — возразила Годива. — Услышат свист, сообразят, что вы вызываете подмогу, и мигом сварят пленников. Использовать свисток — значит выдать себя.
— А искроника, — не унималась Нада. — Нельзя использовать звуковые сигналы, так воспользуемся световыми.
— Гоблины и не слепые. Вокруг стойбища расставлены часовые. Мы потому и разбили свой лагерь в отдалении от них, что боялись, как бы нас не обнаружили.
Нет, сначала надо выкрасть детеныша, а уж потом вызывать вашу подмогу.
— Звучит все это разумно, — согласилась Нада, — но как насчет Че? Нам вовсе не улыбается отдавать его на вашу гоблинову гору.
— Это понятно, — кивнула Годива. — Но поскольку и нам, и вам он нужен живым, его судьбу можно решить потом, самыми разными способами. Можно, скажем, тянуть соломинки или что-то еще… Выигравший заберет кентавра с собой, но, в любом случае, он останется жив.
По-моему, это справедливо.
— Ну как, Электра?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38