Следующие строки гласили:
— Волшебник Грей считает, что твое вмешательство может навредить. Че схвачен гоблинами.
— А как только эти уроды увидят летящую крылатую кентаврицу, — подхватил Гранди, прежде чем призрак успел дописать, — они мигом смекнут, что за их пленником летит мать.
— Про других не скажу, — хмуро откликнулась Чекс, — а гоблины Золотой Орды таковы, что завидев меня, пожалуй, бросят малыша в котел, лишь бы не отдавать.
— Или, — дополнил Гранди, — окунут в свой Источник Ненависти. Ты его спасешь, а он тебя возненавидит.
Забавно, да?
— Забавней не бывает! — буркнула Чекс, понимая, что предупреждение Грея вполне разумно. Ей не следует показываться до тех пор, пока Че не вырвут из грязных гоблинских лап. Ну что ж: Наде с Электрой это вполне под силу. Одна может превратиться в гигантского змея, а другая так тряхануть током, что мало не покажется.
— И то ладно, что малыш жив, и к нему уже направляется помощь, — сказал, успокаивая ее, голем. — А мы можем оповестить о результатах поисков остальные группы.
— Так и сделаем, — согласилась Чекс. — Спасибо тебе, Щелк.
— Пожалуйста, — написал призрак и исчез, оставив после себя лишь листок бумаги, на котором, помимо уже прочитанного текста, оказался как будто непроизвольно сделанный набросок: долина между горами и слово «Ложбина». Других пояснений не имелось, и кентаврица предположила, что призрак пролетел над Провалом, а этот рисунок отразил его впечатление.
Подхватив Гранди на спину, Чекс разбежалась, изо всех сил хлестнула себя хвостом и взвилась в небо с намерением совершить облет как можно быстрее. После этого она собиралась лететь к Прикольной горе и сообщить о случившемся участвовавшему в слете крылатых чудовищ Чериону. Он должен знать правду, да и она нуждается в моральной поддержке.
Огр по-прежнему двигался на север.
— Че в плену у гоблинов, — сообщила, снизившись, Чекс. — Где-то возле Сбулочной реки.
— Доберусь туда — гоблинам беда, — весело откликнулся тот.
Бесспорно, в случае появления поблизости огра Чекс могла подлететь к гоблинскому стойбищу незаметно, поскольку гоблинам явно будет не до нее. Но ей до сих пор оставалось непонятно, каким образом гоблины могли утащить Че к Сбулочной реке, не оставив следов. Разумеется, она не подвергала сомнению сообщение Грея, однако к гоблинам малыш мог попасть и позднее. Но кто же осуществил само похищение? И как? Отсутствие ответов на эти вопросы вызывало беспокойство.
Следующими Чекс нашла пригорничных, но посылать этих простодушных девиц к Сбулочной реке не стала. Одно дело искать пропавшего малыша, а другое — встретиться лицом к лицу с разбойничьим племенем.
Облетев несколько поисковых групп, Чекс свернула на север, но по здравому размышлению решила, что тратить время на поиски Дольфа в Элементариях не стоит: не беда, если он узнает обо всем попозже.
Теперь, наконец, можно было с чистой совестью лететь к Чериону: крылья Чекс начинали уставать, но ей очень хотелось поскорее добраться до мужа.
Блуждавшие по небу безобидные белые облака ничуть не препятствовали полету, но неожиданно показавшееся впереди черное ей не понравилось. Особенно после того, как оно устремилось наперерез.
— Тучная Королева! — воскликнул Гранди. — Эта летучая поганка нас углядела.
Сердце Чекс упало: встреча с Тучной Королевой, самой зловредной из туч, не сулила ничего хорошего никогда, а особенно сейчас, когда она, во-первых, устала, а во-вторых, спешила.
Последняя надежда на то, что Тучная Королева их не заметила, растаяла после того, как облако стало раздуваться, словно волдырь. Воздушная пакостница могла не знать, куда и зачем летит Чекс, но все равно решила ей помешать. В другом состоянии кентаврица успела бы проскочить прямо сквозь тучу прежде, чем та уплотнится достаточно, чтобы стать серьезным препятствием, но она так утомилась, что об этом не приходилось и мечтать. ;
— Может, спустимся на землю и пройдемся пешком? — предложил Гранди, вовсе не желавший, чтобы его сдуло.
— Это ж сколько придется топать, — возразила Чекс. — Там же глухомань, в лесу нет даже магических троп, а значит, можно запросто нарваться на наземных чудовищ. Не думаю, что такая встреча намного лучше ветра и дождика.
— Верно, — согласился голем. — Конечно, я мог бы разузнать у местных растений насчет лучшей дороги, но добираться все равно придется долго. И… — Он задумался, но, поскольку был мал ростом, раздумья занимали, у него мало времени, — попытка облететь Тучную Королеву тоже вряд ли что-нибудь даст.
— Точно, — согласилась Чекс. — Она умеет расширяться с огромной скоростью. И уже это делает.
— Коли так, путь у нас один. Если ты отважишься…
— Я готова на все, — решительно заявила Чекс, — лишь бы поскорее добраться до места. Выкладывай, что у тебя на уме.
— Надо проскочить над тучей. Понимаешь, чем выше, тем разреженнее воздух, а значит, — меньше и ее сила.
Чекс недоверчиво покачала головой.
— Но как же я полечу в разреженном воздухе?
— Но он же не настолько разрежен, чтобы нельзя было летать. Летала же ты на луну, когда вышла за Чериона.
— Да, на наш медовый месяц, — подтвердила она, зажмурясь от нахлынувших сладких воспоминаний. — Но между луной и Ксанфом есть воздушный мост — что-то вроде канала из воздуха, который тем плотнее, чем ниже луна.
— Тогда нам стоит поторопиться, — заметил Гранди, ибо дело шло к вечеру и уже решившаяся выглянуть на небо луна висела довольно низко. — Если ты не сумеешь быстро проскочить над облаком, то сможешь сесть на луну и передохнуть. А то и переждать, пока Тучная Королева отстанет. Она знает, что луну с неба ей все едино не сдуть, и вряд ли станет крутиться вокруг нее вечно.
— Попробуем, — согласилась кентаврица, не видя лучшего выхода.
С помощью хвоста Чекс сделала себя такой легкой, что ее тело стало подниматься все выше и выше почти без помощи крыльев. При этом она надеялась, что подниматься до самой луны все же не придется. Конечно, путь через луну быстрее, чем по земле, но ей не хотелось никаких задержек.
Заметив ее маневр, Тучная Королева распухла еще пуще, обретя очертания надутой физиономии с насупленными кудлатыми бровями, и толстые губы выдули струю влажного холодного ветра, силясь сдуть кентаврицу с курса.
— Эй, Скучная Королева! — крикнул Гранди. — И охота тебе воздух портить?
Голем, у которого имелись давние счеты со злым облаком, просто не мог не отпустить шпильку, однако в данных обстоятельствах делать этого не стоило. Туча вспучилась от ярости, поверхность ее пошла пузырями, словно внутри все кипело.
— Тужься, тужься, жабья морда! — потешался Гранди. — А то помочись на землю: у тебя, кажется, недержание!
— Может, не стоит ее так дразнить? — спросила старавшаяся подняться как можно выше Чекс.
— Еще как стоит, — отмахнулся голем. — Со злости эта пшикалка потеряет последние крохи соображения, и нам легче будет ее обдурить.
Словно услышав его слова, Тучная-Королева выпустила такую струю слякотного ветра, что Чекс едва не перевернулась.
— И это все, на что ты способна, тучка-вонючка? — выкрикнул Гранди. — Чайник из носика, и то посильнее пыхает! Лечи одышку, дохлятина!
— Гранди, пожалуйста… — начала Чекс, но не закончила, поскольку туча обрушила на нее настоящую снежную бурю. Свирепый порыв ветра подхватил ее, снег лишил преставления о собственном положении в пространстве, но, выправив полет и проморгавшись, она поняла, что оказалась гораздо выше, чем раньше.
— В том и задумка, — самодовольно заявил голем, — зачем тебе попусту махать крыльями и тратить силы? Пусть лучше поработает эта пыхтелка-тарахтелка.
— Эй, поддувало недоделанное! — закричал он, снова обратившись к облаку. — И это ты называешь шквалом? Таким ветерком только комаров разгонять!
Однако Тучная Королева смекнула, в чем дело, и, вместо того, чтобы потоками выдуваемого воздуха поднимать Чекс все выше, стала подниматься сама, одновременно и расширяясь, и уплотняясь, как умеют грозовые тучи.
— Ох, ну и обзор! — неожиданно вскричал Гранди.
Чекс посмотрела вниз: с такой высоты Ксанф представал перед ней словно на картах, составленных ее матушкой Чем. Правда, часть поверхности скрывала быстро разрастающаяся туча, но все остальное вырисовывалось весьма отчетливо. И морское побережье, и перешеек, по которому можно перебраться в Обыкновению, хотя подобная блажь едва ли могла бы прийти в голову сколь бы то ни было разумному существу. Открылся вид на Провал, отсюда, как и на плане Щелкопера-Анонима — действительно похожий на ложбину. В целом вид открывался прекрасный: Чекс давно следовало бы полетать и насладиться им, однако ей приходилось слишком много времени проводить на земле из-за того, что Че еще не умел летать. Какие же дивные впечатления ожидают малыша, когда у него окрепнут крылья!
— Пожалуй, нам придется сделать остановку на луне, — промолвил Гранди, впрочем, без особого сожаления в голосе. — Ну что ж, я никогда ничего не имел против сыра.
Против сыра как такового Чекс тоже ничего не имела, однако на луну — без Чериона! — ее вовсе не тянуло.
Но выбирать, похоже, не приходилось. Она нуждалась в отдыхе, ибо устала до такой степени, что сомневалась, сможет ли самостоятельно достичь земли, даже если Тучная Королева от нее отвяжется. Поэтому она без лишних рассуждений направилась к луне.
Тучная Королева, разумеется, попыталась помешать кентаврице прилуниться, но даже она не могла одновременно перекрыть путь и к луне, и к горе и понимала, что попытка загородить луну приведет лишь к тому, что Чекс просто полетит прежним курсом. Поэтому она сменила тактику и вместо снежных буранов выстрелила по беглецам молнией.
— Мазила — тусклое рыло! — расхохотался голем.
— Гранди… — прошипела Чекс.
— Не волнуйся, старая летучая задница не попадет во что-нибудь меньше целого Ксанфа, да и по нему в половине случаев мажет, — успокоил ее Гранди.
В следующее мгновение молния просвистела над его головой, опалив волосы.
— Парилка — мазилка! — крикнул в ответ Гранди, но уже не столь задорно. Куражу в нем чуток поубавилась.
Вблизи — тут действовал особый вид Магии, именуемый перспективой, — луна выглядела несколько больше, чем с поверхности Ксанфа. Каждому — в том числе и любому элементу любого ландшафта — хочется считать себя шибко большим и важным, поэтому многие притворяются, будто другие меньше, нежели на самом деле. Так и выходит, что некоторые большущие, но удаленные штуковины выдают за маленькие в надежде что из-за этой самой удаленности никто не распознает обмана. Так вышло и с луной, однако, хоть за нее и некому было вступиться, она вполне утешила себя, сделав вид, будто это Ксанф совсем крохотный. Именно таким он выглядел с ее поверхности. В действительности — глядя снизу, в это трудно было поверить, — на луне было довольно просторно. В свое время пара летающих кентавров совсем неплохо провела там время, а когда-нибудь и Че…
Но тут мечтания Чекс оборвала не слишком приятная мысль: а с кем сможет Че полететь на медовый месяц? Кроме него и его родителей, в Ксанфе нет крылатых кентавров, и даже родись у нее и Чериона дочка, это не решит проблемы. Не на сестре же ему жениться. Конечно, крылатый род мог продолжиться и в результате смешанного брака, однако и такой вариант представлялся сомнительным. Чем, матушка Чекс, придерживалась свободных воззрений, но в целом кентавры весьма консервативны, и мало кто из них согласится породниться с крылатым существом, не признаваемым своим. Правда, ежели кому случится испить из Источника Любви…
— Поосторожнее, кобылка! — Голос Гранди заставил ее оторваться от размышлений и увидеть, что она едва не прилунилась на испускавший весьма специфический запах участок, покрытый густой плесенью. Вся луна состояла из сыра, но разные кусочки из разных сортов, и Чекс едва не угодила в сыр, носивший не иначе как в насмешку над королем Дором название «Дор Блю». Хотя ей казалось, будто крылья налились свинцом, кентаврица заставила себя сделать еще несколько взмахов, чтобы опуститься не на столь деликатесном участке.
— Не могла выбрать местечко получше? — проворчал голем. — Сыр-то, взгляни, плавленый!
К счастью, хоть его и расплавили, плавленый сыр оказался вовсе не горячим, а только мягким, так что в нем вязли копыта. Переступая словно на плохой дороге, Чекс невольно подумала о том, что эта сторона луны не идет ни в какое сравнение с медовой. И тут появилась незнакомка.
На луне темно, а эта кобылица была черна, как сама ночь, — точнее, еще чернее, иначе Чекс, наверное, ее бы не заметила. Хотя заметила она ее как будто во сне. И в этом сне она привиделась не просто кобылицей, а угольно-черной кентаврицей.
— Как ты посмела вторгнуться в мое убежище? — возмущенно спросила лунная жительница.
— А ты кто? — от изумления Чекс не смогла вымолвить ничего другого.
— Нектарис, а это море Нектара, отведенное мне для отдыха после доставки снов. Так нет же, даже на отдыхе в покое не оставят! Кто тебя сюда звал?
— О! — сообразила Чекс — Ты — ночная кобылица!
— Само собой. А ты почему не на своем пастбище?
— Меня зовут Чекс. Я крылатая кентаврица и летела на Прикольную гору, однако эта дрянная Тучная Королева преградила мне путь, так что пришлось сесть здесь.
— Тучная Королева! Вот уж от кого одни неприятности! Она мне тут все испортила: был сыр как сыр, в меру твердый, с мелкими дырочками, а эта вредина налетела, напустила сырости, отчего плесень пошла, а часть сыра расплавила своими молниями. Безобразие, и только.
— Не то слово, — горячо поддержала ее Чекс. — У меня, как нарочно, срочное дело, а тут…
— Вижу, ты не виновата, — прервала ее Нектарис. — Иди, помой копытца и выбирайся на сухое место..
Лунная жительница показала Чекс фонтан, ополоснув в котором копыта, та ступила на подсохший, покрытый твердой корочкой сыр, где можно было стоять, не рискуя увязнуть.
— Спасибо тебе, Нектарис, — сказала она. — Ты прости, что я села на твой сыр, Так уж вышло: мне нужно спешить изо всех сил.
Она подняла голову. Удивительно, но, когда находишься на луне, кажется, будто Ксанф не внизу, где он на самом деле, а наверху. Возможно, это связано с уже упоминавшейся магией перспективы. Впрочем, Чекс было не до размышлений об этой магии, потому как ее собственная перспектива представлялась отнюдь не безоблачной. А весьма облачной: между нею и Ксанфом по-прежнему висела противная надутая туча. Не кто иной, как Тучная Королева.
— Мы ее тоже не любим, — промолвила Нектарис, видимо, проследившая за взглядом Чекс. — Вечно мешает нам доставлять дурные сны. Конечно, прикоснуться к нам физически она не может, но напускает такого туману, что нам не видно дороги. В результате мы выбиваемся из графика, сны доставляем с опозданием — иные под утро, так что люди их даже досмотреть не успевают, — и сами же остаемся виноватыми.
— Боюсь, тут вам ничего не поделать, — сочувственно вздохнула Чекс, думая, как же ей добраться до мужа. — Такой уж у Тучной Королевы талант: появляться в неподходящее время в неподходящем месте. Неподходящем, само собой, для нее, а не для других… Жаль, что ты не можешь доставить дурной сон этой летучей неприятности! — в сердцах вымолвила Чекс, досадуя на задержку.
Эти слова так удивили Нектарис, что сон Чекс распался: ночная кентаврица исчезла, но спустя мгновение появилась снова.
— Интересно, а возможно ли это? — воскликнула она. — Вот было бы здорово. Как говорят: такое и во сне не приснится.
Замечание насчет сна Чекс обронила ненароком, поначалу не придав ему значения, но теперь призадумалась.
— Слушай, а вы носите сны только живым существам? Ведь Тучная Королева, насколько я знаю, — демонесса, принявшая форму облака и короновавшая сама себя. Хотя она и не настоящая туча.
— Демонам сны не снятся, — заявила Нектарис. — Но эта скандалистка так давно пребывает в материальной форме, что сроднилась со своей оболочкой и в этом уподобилась смертным. Может ли такое создание увидеть сон.., пожалуй, об этом стоит спросить ночного жеребца.
Резвой трусцой она направилась к торчавшей на краю ее сырного моря тыкве и нырнула в глазок. Сон развеялся. Чекс осталась наедине с Гранди.
— Вот, значит, где проводят кобылки-страшилки свое свободное время, — промолвил голем. — Мне это местечко никогда не снилось.
— По-моему, так и должно быть, — рассудила Чекс. — Не могут же они все время работать. У них есть названные их именами лунные моря, где они отдыхают, чувствуют себя хозяйками, и ни в каких снах эти места никому не показывают. Удивительно, что я и здесь-то смогла увидеть Нектарис.
— Надо думать, здесь, как и в тыкве, они не стараются быть такими уж невидимыми: видеть-то их все равно некому. Я очень рад, что мне довелось встретить одну из них не при исполнении. Вполне доброжелательная особа, и не подумаешь, что разносит кошмары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
— Волшебник Грей считает, что твое вмешательство может навредить. Че схвачен гоблинами.
— А как только эти уроды увидят летящую крылатую кентаврицу, — подхватил Гранди, прежде чем призрак успел дописать, — они мигом смекнут, что за их пленником летит мать.
— Про других не скажу, — хмуро откликнулась Чекс, — а гоблины Золотой Орды таковы, что завидев меня, пожалуй, бросят малыша в котел, лишь бы не отдавать.
— Или, — дополнил Гранди, — окунут в свой Источник Ненависти. Ты его спасешь, а он тебя возненавидит.
Забавно, да?
— Забавней не бывает! — буркнула Чекс, понимая, что предупреждение Грея вполне разумно. Ей не следует показываться до тех пор, пока Че не вырвут из грязных гоблинских лап. Ну что ж: Наде с Электрой это вполне под силу. Одна может превратиться в гигантского змея, а другая так тряхануть током, что мало не покажется.
— И то ладно, что малыш жив, и к нему уже направляется помощь, — сказал, успокаивая ее, голем. — А мы можем оповестить о результатах поисков остальные группы.
— Так и сделаем, — согласилась Чекс. — Спасибо тебе, Щелк.
— Пожалуйста, — написал призрак и исчез, оставив после себя лишь листок бумаги, на котором, помимо уже прочитанного текста, оказался как будто непроизвольно сделанный набросок: долина между горами и слово «Ложбина». Других пояснений не имелось, и кентаврица предположила, что призрак пролетел над Провалом, а этот рисунок отразил его впечатление.
Подхватив Гранди на спину, Чекс разбежалась, изо всех сил хлестнула себя хвостом и взвилась в небо с намерением совершить облет как можно быстрее. После этого она собиралась лететь к Прикольной горе и сообщить о случившемся участвовавшему в слете крылатых чудовищ Чериону. Он должен знать правду, да и она нуждается в моральной поддержке.
Огр по-прежнему двигался на север.
— Че в плену у гоблинов, — сообщила, снизившись, Чекс. — Где-то возле Сбулочной реки.
— Доберусь туда — гоблинам беда, — весело откликнулся тот.
Бесспорно, в случае появления поблизости огра Чекс могла подлететь к гоблинскому стойбищу незаметно, поскольку гоблинам явно будет не до нее. Но ей до сих пор оставалось непонятно, каким образом гоблины могли утащить Че к Сбулочной реке, не оставив следов. Разумеется, она не подвергала сомнению сообщение Грея, однако к гоблинам малыш мог попасть и позднее. Но кто же осуществил само похищение? И как? Отсутствие ответов на эти вопросы вызывало беспокойство.
Следующими Чекс нашла пригорничных, но посылать этих простодушных девиц к Сбулочной реке не стала. Одно дело искать пропавшего малыша, а другое — встретиться лицом к лицу с разбойничьим племенем.
Облетев несколько поисковых групп, Чекс свернула на север, но по здравому размышлению решила, что тратить время на поиски Дольфа в Элементариях не стоит: не беда, если он узнает обо всем попозже.
Теперь, наконец, можно было с чистой совестью лететь к Чериону: крылья Чекс начинали уставать, но ей очень хотелось поскорее добраться до мужа.
Блуждавшие по небу безобидные белые облака ничуть не препятствовали полету, но неожиданно показавшееся впереди черное ей не понравилось. Особенно после того, как оно устремилось наперерез.
— Тучная Королева! — воскликнул Гранди. — Эта летучая поганка нас углядела.
Сердце Чекс упало: встреча с Тучной Королевой, самой зловредной из туч, не сулила ничего хорошего никогда, а особенно сейчас, когда она, во-первых, устала, а во-вторых, спешила.
Последняя надежда на то, что Тучная Королева их не заметила, растаяла после того, как облако стало раздуваться, словно волдырь. Воздушная пакостница могла не знать, куда и зачем летит Чекс, но все равно решила ей помешать. В другом состоянии кентаврица успела бы проскочить прямо сквозь тучу прежде, чем та уплотнится достаточно, чтобы стать серьезным препятствием, но она так утомилась, что об этом не приходилось и мечтать. ;
— Может, спустимся на землю и пройдемся пешком? — предложил Гранди, вовсе не желавший, чтобы его сдуло.
— Это ж сколько придется топать, — возразила Чекс. — Там же глухомань, в лесу нет даже магических троп, а значит, можно запросто нарваться на наземных чудовищ. Не думаю, что такая встреча намного лучше ветра и дождика.
— Верно, — согласился голем. — Конечно, я мог бы разузнать у местных растений насчет лучшей дороги, но добираться все равно придется долго. И… — Он задумался, но, поскольку был мал ростом, раздумья занимали, у него мало времени, — попытка облететь Тучную Королеву тоже вряд ли что-нибудь даст.
— Точно, — согласилась Чекс. — Она умеет расширяться с огромной скоростью. И уже это делает.
— Коли так, путь у нас один. Если ты отважишься…
— Я готова на все, — решительно заявила Чекс, — лишь бы поскорее добраться до места. Выкладывай, что у тебя на уме.
— Надо проскочить над тучей. Понимаешь, чем выше, тем разреженнее воздух, а значит, — меньше и ее сила.
Чекс недоверчиво покачала головой.
— Но как же я полечу в разреженном воздухе?
— Но он же не настолько разрежен, чтобы нельзя было летать. Летала же ты на луну, когда вышла за Чериона.
— Да, на наш медовый месяц, — подтвердила она, зажмурясь от нахлынувших сладких воспоминаний. — Но между луной и Ксанфом есть воздушный мост — что-то вроде канала из воздуха, который тем плотнее, чем ниже луна.
— Тогда нам стоит поторопиться, — заметил Гранди, ибо дело шло к вечеру и уже решившаяся выглянуть на небо луна висела довольно низко. — Если ты не сумеешь быстро проскочить над облаком, то сможешь сесть на луну и передохнуть. А то и переждать, пока Тучная Королева отстанет. Она знает, что луну с неба ей все едино не сдуть, и вряд ли станет крутиться вокруг нее вечно.
— Попробуем, — согласилась кентаврица, не видя лучшего выхода.
С помощью хвоста Чекс сделала себя такой легкой, что ее тело стало подниматься все выше и выше почти без помощи крыльев. При этом она надеялась, что подниматься до самой луны все же не придется. Конечно, путь через луну быстрее, чем по земле, но ей не хотелось никаких задержек.
Заметив ее маневр, Тучная Королева распухла еще пуще, обретя очертания надутой физиономии с насупленными кудлатыми бровями, и толстые губы выдули струю влажного холодного ветра, силясь сдуть кентаврицу с курса.
— Эй, Скучная Королева! — крикнул Гранди. — И охота тебе воздух портить?
Голем, у которого имелись давние счеты со злым облаком, просто не мог не отпустить шпильку, однако в данных обстоятельствах делать этого не стоило. Туча вспучилась от ярости, поверхность ее пошла пузырями, словно внутри все кипело.
— Тужься, тужься, жабья морда! — потешался Гранди. — А то помочись на землю: у тебя, кажется, недержание!
— Может, не стоит ее так дразнить? — спросила старавшаяся подняться как можно выше Чекс.
— Еще как стоит, — отмахнулся голем. — Со злости эта пшикалка потеряет последние крохи соображения, и нам легче будет ее обдурить.
Словно услышав его слова, Тучная-Королева выпустила такую струю слякотного ветра, что Чекс едва не перевернулась.
— И это все, на что ты способна, тучка-вонючка? — выкрикнул Гранди. — Чайник из носика, и то посильнее пыхает! Лечи одышку, дохлятина!
— Гранди, пожалуйста… — начала Чекс, но не закончила, поскольку туча обрушила на нее настоящую снежную бурю. Свирепый порыв ветра подхватил ее, снег лишил преставления о собственном положении в пространстве, но, выправив полет и проморгавшись, она поняла, что оказалась гораздо выше, чем раньше.
— В том и задумка, — самодовольно заявил голем, — зачем тебе попусту махать крыльями и тратить силы? Пусть лучше поработает эта пыхтелка-тарахтелка.
— Эй, поддувало недоделанное! — закричал он, снова обратившись к облаку. — И это ты называешь шквалом? Таким ветерком только комаров разгонять!
Однако Тучная Королева смекнула, в чем дело, и, вместо того, чтобы потоками выдуваемого воздуха поднимать Чекс все выше, стала подниматься сама, одновременно и расширяясь, и уплотняясь, как умеют грозовые тучи.
— Ох, ну и обзор! — неожиданно вскричал Гранди.
Чекс посмотрела вниз: с такой высоты Ксанф представал перед ней словно на картах, составленных ее матушкой Чем. Правда, часть поверхности скрывала быстро разрастающаяся туча, но все остальное вырисовывалось весьма отчетливо. И морское побережье, и перешеек, по которому можно перебраться в Обыкновению, хотя подобная блажь едва ли могла бы прийти в голову сколь бы то ни было разумному существу. Открылся вид на Провал, отсюда, как и на плане Щелкопера-Анонима — действительно похожий на ложбину. В целом вид открывался прекрасный: Чекс давно следовало бы полетать и насладиться им, однако ей приходилось слишком много времени проводить на земле из-за того, что Че еще не умел летать. Какие же дивные впечатления ожидают малыша, когда у него окрепнут крылья!
— Пожалуй, нам придется сделать остановку на луне, — промолвил Гранди, впрочем, без особого сожаления в голосе. — Ну что ж, я никогда ничего не имел против сыра.
Против сыра как такового Чекс тоже ничего не имела, однако на луну — без Чериона! — ее вовсе не тянуло.
Но выбирать, похоже, не приходилось. Она нуждалась в отдыхе, ибо устала до такой степени, что сомневалась, сможет ли самостоятельно достичь земли, даже если Тучная Королева от нее отвяжется. Поэтому она без лишних рассуждений направилась к луне.
Тучная Королева, разумеется, попыталась помешать кентаврице прилуниться, но даже она не могла одновременно перекрыть путь и к луне, и к горе и понимала, что попытка загородить луну приведет лишь к тому, что Чекс просто полетит прежним курсом. Поэтому она сменила тактику и вместо снежных буранов выстрелила по беглецам молнией.
— Мазила — тусклое рыло! — расхохотался голем.
— Гранди… — прошипела Чекс.
— Не волнуйся, старая летучая задница не попадет во что-нибудь меньше целого Ксанфа, да и по нему в половине случаев мажет, — успокоил ее Гранди.
В следующее мгновение молния просвистела над его головой, опалив волосы.
— Парилка — мазилка! — крикнул в ответ Гранди, но уже не столь задорно. Куражу в нем чуток поубавилась.
Вблизи — тут действовал особый вид Магии, именуемый перспективой, — луна выглядела несколько больше, чем с поверхности Ксанфа. Каждому — в том числе и любому элементу любого ландшафта — хочется считать себя шибко большим и важным, поэтому многие притворяются, будто другие меньше, нежели на самом деле. Так и выходит, что некоторые большущие, но удаленные штуковины выдают за маленькие в надежде что из-за этой самой удаленности никто не распознает обмана. Так вышло и с луной, однако, хоть за нее и некому было вступиться, она вполне утешила себя, сделав вид, будто это Ксанф совсем крохотный. Именно таким он выглядел с ее поверхности. В действительности — глядя снизу, в это трудно было поверить, — на луне было довольно просторно. В свое время пара летающих кентавров совсем неплохо провела там время, а когда-нибудь и Че…
Но тут мечтания Чекс оборвала не слишком приятная мысль: а с кем сможет Че полететь на медовый месяц? Кроме него и его родителей, в Ксанфе нет крылатых кентавров, и даже родись у нее и Чериона дочка, это не решит проблемы. Не на сестре же ему жениться. Конечно, крылатый род мог продолжиться и в результате смешанного брака, однако и такой вариант представлялся сомнительным. Чем, матушка Чекс, придерживалась свободных воззрений, но в целом кентавры весьма консервативны, и мало кто из них согласится породниться с крылатым существом, не признаваемым своим. Правда, ежели кому случится испить из Источника Любви…
— Поосторожнее, кобылка! — Голос Гранди заставил ее оторваться от размышлений и увидеть, что она едва не прилунилась на испускавший весьма специфический запах участок, покрытый густой плесенью. Вся луна состояла из сыра, но разные кусочки из разных сортов, и Чекс едва не угодила в сыр, носивший не иначе как в насмешку над королем Дором название «Дор Блю». Хотя ей казалось, будто крылья налились свинцом, кентаврица заставила себя сделать еще несколько взмахов, чтобы опуститься не на столь деликатесном участке.
— Не могла выбрать местечко получше? — проворчал голем. — Сыр-то, взгляни, плавленый!
К счастью, хоть его и расплавили, плавленый сыр оказался вовсе не горячим, а только мягким, так что в нем вязли копыта. Переступая словно на плохой дороге, Чекс невольно подумала о том, что эта сторона луны не идет ни в какое сравнение с медовой. И тут появилась незнакомка.
На луне темно, а эта кобылица была черна, как сама ночь, — точнее, еще чернее, иначе Чекс, наверное, ее бы не заметила. Хотя заметила она ее как будто во сне. И в этом сне она привиделась не просто кобылицей, а угольно-черной кентаврицей.
— Как ты посмела вторгнуться в мое убежище? — возмущенно спросила лунная жительница.
— А ты кто? — от изумления Чекс не смогла вымолвить ничего другого.
— Нектарис, а это море Нектара, отведенное мне для отдыха после доставки снов. Так нет же, даже на отдыхе в покое не оставят! Кто тебя сюда звал?
— О! — сообразила Чекс — Ты — ночная кобылица!
— Само собой. А ты почему не на своем пастбище?
— Меня зовут Чекс. Я крылатая кентаврица и летела на Прикольную гору, однако эта дрянная Тучная Королева преградила мне путь, так что пришлось сесть здесь.
— Тучная Королева! Вот уж от кого одни неприятности! Она мне тут все испортила: был сыр как сыр, в меру твердый, с мелкими дырочками, а эта вредина налетела, напустила сырости, отчего плесень пошла, а часть сыра расплавила своими молниями. Безобразие, и только.
— Не то слово, — горячо поддержала ее Чекс. — У меня, как нарочно, срочное дело, а тут…
— Вижу, ты не виновата, — прервала ее Нектарис. — Иди, помой копытца и выбирайся на сухое место..
Лунная жительница показала Чекс фонтан, ополоснув в котором копыта, та ступила на подсохший, покрытый твердой корочкой сыр, где можно было стоять, не рискуя увязнуть.
— Спасибо тебе, Нектарис, — сказала она. — Ты прости, что я села на твой сыр, Так уж вышло: мне нужно спешить изо всех сил.
Она подняла голову. Удивительно, но, когда находишься на луне, кажется, будто Ксанф не внизу, где он на самом деле, а наверху. Возможно, это связано с уже упоминавшейся магией перспективы. Впрочем, Чекс было не до размышлений об этой магии, потому как ее собственная перспектива представлялась отнюдь не безоблачной. А весьма облачной: между нею и Ксанфом по-прежнему висела противная надутая туча. Не кто иной, как Тучная Королева.
— Мы ее тоже не любим, — промолвила Нектарис, видимо, проследившая за взглядом Чекс. — Вечно мешает нам доставлять дурные сны. Конечно, прикоснуться к нам физически она не может, но напускает такого туману, что нам не видно дороги. В результате мы выбиваемся из графика, сны доставляем с опозданием — иные под утро, так что люди их даже досмотреть не успевают, — и сами же остаемся виноватыми.
— Боюсь, тут вам ничего не поделать, — сочувственно вздохнула Чекс, думая, как же ей добраться до мужа. — Такой уж у Тучной Королевы талант: появляться в неподходящее время в неподходящем месте. Неподходящем, само собой, для нее, а не для других… Жаль, что ты не можешь доставить дурной сон этой летучей неприятности! — в сердцах вымолвила Чекс, досадуя на задержку.
Эти слова так удивили Нектарис, что сон Чекс распался: ночная кентаврица исчезла, но спустя мгновение появилась снова.
— Интересно, а возможно ли это? — воскликнула она. — Вот было бы здорово. Как говорят: такое и во сне не приснится.
Замечание насчет сна Чекс обронила ненароком, поначалу не придав ему значения, но теперь призадумалась.
— Слушай, а вы носите сны только живым существам? Ведь Тучная Королева, насколько я знаю, — демонесса, принявшая форму облака и короновавшая сама себя. Хотя она и не настоящая туча.
— Демонам сны не снятся, — заявила Нектарис. — Но эта скандалистка так давно пребывает в материальной форме, что сроднилась со своей оболочкой и в этом уподобилась смертным. Может ли такое создание увидеть сон.., пожалуй, об этом стоит спросить ночного жеребца.
Резвой трусцой она направилась к торчавшей на краю ее сырного моря тыкве и нырнула в глазок. Сон развеялся. Чекс осталась наедине с Гранди.
— Вот, значит, где проводят кобылки-страшилки свое свободное время, — промолвил голем. — Мне это местечко никогда не снилось.
— По-моему, так и должно быть, — рассудила Чекс. — Не могут же они все время работать. У них есть названные их именами лунные моря, где они отдыхают, чувствуют себя хозяйками, и ни в каких снах эти места никому не показывают. Удивительно, что я и здесь-то смогла увидеть Нектарис.
— Надо думать, здесь, как и в тыкве, они не стараются быть такими уж невидимыми: видеть-то их все равно некому. Я очень рад, что мне довелось встретить одну из них не при исполнении. Вполне доброжелательная особа, и не подумаешь, что разносит кошмары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38