Следующее, что я помню: я сижу на поле, засеянном сахарной свеклой, и
потираю ушибленную коленку.
Шпионы во всех книжках зарывают свои парашюты, так что мне тоже,
очевидно, положено было закопать свой. Но, во-первых, я устал, во-вторых,
у меня не было с собой лопаты, а в-третьих, мне не хотелось копать землю.
Я затолкал его в трубу под дорогой и пошел по обочине к огням Прово.
Из носа и левого уха шла кровь и засыхала на лице. Я был покрыт
грязью, разорвал брюки, шляпа моя осталась бог знает где, коленка болела.
Чувствовал я себя хуже некуда.
И все-таки я с трудом удерживался, чтобы не засвистеть. Да, они за
мной гонятся, но они гонятся за пустой ракетой. Я надеялся, что мне на
этот раз удалось их провести, - и тогда я свободен и сравнительно легко
отделался... Если уж скрываться где-нибудь, то лучшего места, чем штат
Юта, не придумаешь. Это всегдашний центр ересей с тех пор, как была
уничтожена мормонская церковь, еще во времена Первого Пророка. Если я не
попадусь на глаза полицейским, можно надеяться, что местные жители меня не
выдадут.
И все-таки я покорно бросался в пыльную канаву каждый раз, когда мимо
проносились огни машин, и прежде чем достиг города, я покинул дорогу и
пошел напрямик полями. Я вошел в город узкой, слабо освещенной улицей.
Оставалось два часа до комендантского часа, и мне надо было выполнить
первую часть плана, пока на улицах не появились ночные патрули.
Больше часа бродил я по жилым районам, прежде чем нашел то, что
нужно, - аэрокар, который я мог украсть. Это был форд, припаркованный у
неосвещенного дома.
Укрываясь в тени, я подкрался к нему и ломал перочинный нож, стараясь
открыть дверь, но все-таки открыл ее. Зажигание было выключено, но я и не
надеялся на повторную удачу. Устройство двигателей входило в программу
обучения в училище. Спешить было некуда. Через двадцать минут я замкнул
цепь.
Не спеша выехал я на улицу, завернул за угол и включил фары. Затем
открыто проехал через весь город, как фермер, возвращающийся с городского
богослужения. Мне не хотелось встречаться с полицейским кордоном у выезда
из города, поэтому, как только дома стали мельчать и расстояния между ними
увеличивать, я свернул в поле. Неожиданно переднее колесо провалилось в
канаву. Мне ничего не оставалось, как взлететь.
Двигатель кашлянул и заурчал. С треском распахнулись крылья аэрокара.
Земля ушла вниз.
9
Машина, которую я украл, оказалась старой и плохо ухоженной. В
двигателе что-то постукивало, и ротор вибрировал так сильно, что мне это
не нравилось. Но она летела, и горючего должно было хватить до Феникса.
Хуже было полное отсутствие навигационных приспособлений, если не
считать нескольких старых карт, которые раздаются нефтяными компаниями.
Радио в аэрокаре не работало.
Ну, что ж, у Колумба и этого не было. Я знал, что Феникс лежит на юге
и до него пятьсот миль. Я держал высоту пятьсот футов.
Никаких следов погони. Очевидно, мою последнюю кражу не обнаружили.
Мне пришло в голову, что за мной тянется хвост преступлений, слишком
длинный для маменькиного сыночка: соучастие в убийстве, ложь Великому
инквизитору, измена присяге, присвоение чужих документов и дважды - кража.
Конечно, оставались еще поджог и изнасилования, но тут же подумал, что
женитьба на святой дьяконессе может быть расценена именно так. Что ж,
терять мне больше нечего.
Я не стал передавать управление автопилоту, потому что старался
обходить города на почтительном расстоянии. Лишь отлетев на сто миль к югу
от Прово, я решил, что могу позволить себе поспать.
В тех краях, за Великим Каньоном, люди попадаются очень редко. Так
что я, приказав автопилоту поддерживать высоту в восемьсот футов от
поверхности земли, перебрался на скамейку для пассажиров и тотчас же
заснул.
Мне снилось, что Великий инквизитор старается сломить мой дух,
пожирая в моем присутствии сочный бифштекс.
- Признавайся! - кричал он, откусывая кусок от бифштекса и смачно
пережевывал его. - Признавайся, и сразу станет легче. Тебе кусочек от
серединки или поджаристый краешек?
Я был готов уже во всем признаться, но, на мое счастье, проснулся.
Ярко светила луна. Мы как раз подлетали к Великому Каньону. Я
метнулся к рычагам и взял управление на себя, испугавшись, что простоватый
автопилот сойдет с ума, стараясь удержать нас на высоте восьмисот футов от
поверхности гигантских ступеней каньона.
Открывшийся передо мной вид поразил меня настолько, что я на время
забыл о голоде. Если вам не приходилось видеть Великий Каньон, то не стоит
тратить времени, рассказывая вам об этом. Но я могу порекомендовать вам
поглядеть на него ночью при свете луны с высоты птичьего полета.
Через двадцать минут мы пересекли Великий Каньон; я снова передал
управление автопилоту и принялся обшаривать аэрокар, не пропуская ни
одного ящика, ни одного шкафа, ни одного укромного местечка в поисках
пищи. В результате я раздобыл дольку шоколада и несколько орешков арахиса.
Таким образом я устроил пышный пир. Я считаю, что мне сказочно повезло,
потому что я был уже готов обсасывать кожу с сидений. Я устроил себе
пышный пир - ведь у меня во рту не было ни крошки с самого Канзас-сити.
Проглотив трофеи, я снова уснул.
Я не помню, чтобы включал будильник, но звон разбудил меня перед
самым рассветом. Рассвет над пустыней - не менее потрясающее развлечение
для туриста, но, к сожалению, мне пришлось заняться штурманскими
обязанностями, и я мало что увидел. После нескольких минут упорных
подсчетов, я пришел к выводу, что, если мои поправки на ветер были
правильными, через полчаса я должен увидеть Феникс.
Приземлился я в сухом овраге, ведущем к каньону Соленой реки.
Приземление было неудачно - я сорвал колесо и разбил ротор. Но это меня не
очень расстроило: здесь машину с моими (вернее, Ривса) отпечатками пальцев
найдут не скоро.
Я выбрался на шоссе и побрел вперед. Идти было далеко, нога совсем
разболелась, но я не хотел рисковать и проситься на попутную машину. Машин
встречалось мало, и я успевал каждый раз сойти с дороги и спрятаться. И
тут неожиданно грузовик догнал меня на открытой местности. Мне ничего не
оставалось, как помахать водителю рукой, приветствуя его. Грузовик
затормозил около меня.
- Подвезти, парень?
Водитель выкинул лесенку, и я забрался в кабину. Он поглядел на меня:
- Дружище! - сказал он в восторге. - Это был горный лев или только
медведь?
Я совсем забыл, как я выгляжу. Я осмотрел себя и сказал торжественно:
- Оба. И обоих я задушил голыми руками.
- Я верю.
- В самом же деле, - добавил я, - я ехал на велосипеде и слетел с
дороги.
- На велосипеде? По этой дороге? Уж не от самой ли долины?
- Правда, мне приходилось иногда слезать и подталкивать его в горку.
Он покачал головой.
- Давай-ка лучше вернемся к львино-медвежьему варианту. Мне он больше
нравится.
Он не стал меня ни о чем расспрашивать, и это меня устраивало. Я
подумал, что версии, придуманные на ходу, ведут к неожиданным осложнениям.
Никогда в жизни я не видел этой дороги и не знал, каково пришлось бы на
ней велосипедисту.
Когда мы выехали из каньона, дорога пошла под уклон. Наконец мой
хозяин остановился у придорожного ресторана.
- Все наверх, - сказал он. Пора завтракать.
Хорошая идея, - ответил я.
Мы уплели по яичнице с беконом и по большому сладкому аризонскому
грейпфруту. Он не позволил мне заплатить за него и даже сам пытался
оплатить мой счет. Когда мы вернулись к грузовику, он остановился на
лесенке и сказал:
Через три четверти мили полицейский кордон. Думаю, для кордона они
выбрали неплохое место.
Он отвернулся.
- Да... - сказал я. - Полагаю, что мне лучше пройтись пешком. После
завтрака очень полезны пешеходные прогулки. Спасибо, что подвезли.
- Не стоит благодарности. Да, кстати, ярдах в двухстах отсюда, если
пройтись назад, начинается проселочная дорога. Она ведет на юг, но потом
поворачивает на запад, к городу. Лучше гулять по ней - машин меньше.
Еще раз спасибо.
Я повернул к проселочной дороге, раздумывая, действительно ли мое
криминальное прошлое так очевидно первому же встречному. В любом случае,
прежде чем я войду в город, мне надо привести себя в порядок. Проселочная
дорога вела мимо ферм, и я миновал несколько, прежде чем решился зайти в
маленький дом, в котором обитала испано-индейская семья с обычным набором
детей и собак. Я решил рискнуть. Многие испанцы в глубине души остались
католиками. И, возможно, ненавидели блюстителей морали не меньше, чем я.
Сеньора была дома. Это была толстая, добрая, похожая на индианку
женщина. Мы не смогли о многом поговорить из-за моего слабого знакомства с
испанским языком, но попросил "агуа" и получил "агуа" и для того, чтобы
напиться, и для того, чтобы вымыться. Сеньора заштопала мне брюки, в то
время как я глупо маячил перед ней в трусах, и многочисленные дети весело
комментировали это событие. Она даже дала мне бритву мужа, чтобы я
побрился. Она долго отказывалась взять деньги, но тут я был непреклонен. Я
покинул ферму, выглядя почти прилично.
Дорога повернула к городу, и мне не встретилось ни одного
полицейского. Я нашел на окраине магазин и маленькую портняжную
мастерскую. Там я подождал, пока мое возвращение к респектабельности не
завершилось вполне благополучно. В свежевыглаженном костюме, в новой
рубашке и шляпе я мог смело гулять по улицам и благословлять полицейских,
глядя им в глаза. В телефонной книге я нашел адрес нужной мне церкви.
Карта на стене портняжной мастерской позволила мне добраться до места, не
задавая вопросов прохожим.
Я успел к началу службы. Вздохнув облегченно, я уселся в заднем ряду
и с удовольствием прослушал начало службы, как любил слушать ее еще
мальчишкой, пока не понял, что в самом деле за ней скрывалось. Я
наслаждался чувством безопасности. Несмотря ни на что, я добрался до цели.
Сказать по правде, я вскоре заснул, но проснулся вовремя, и вряд ли
кто-нибудь заметил мой проступок. Потом я некоторое время слонялся вокруг,
пока не дождался удобного момента, чтобы поговорить со священником и
поблагодарить его за редкое удовольствие, которое доставила мне его
проповедь. Я пожал ему руку и условным образом надавил пальцем на ладонь.
Но он не ответил. Я был так удивлен и ошеломлен, что даже не сразу
понял, что он говорит:
- Спасибо, молодой человек. Всегда приятно новому пастору услышать
добрые отзывы о своем труде.
Наверное, меня выдало выражение лица. Он спросил:
- Что-нибудь случилось?
- О нет, сэр, - пробормотал я. - Я здесь впервые. Так вы не Бэрд?
Я был в панике. Бэрд - единственный мой контакт в этой части страны.
Если я его не найду, меня поймают за несколько часов. В голове уже
вертелись несбыточные планы украсть еще одну ракету и направиться ночью к
мексиканской границе.
Голос священника донесся как бы издалека:
К сожалению, меня зовут иначе. Вы хотели бы видеть господина Бэрда?
- Как вам сказать, сэр. Это не так уж и важно. Он старый друг моего
дяди. И дядя просил зайти к нему и передать привет.
Может быть, та индианка спрячет меня до темноты?
- Ну, его увидеть нетрудно. Он здесь же, в городе. Я заменяю его,
пока он занемог.
Сердце мое забилось с двенадцатикратным ускорением. Я постарался не
выдать волнения.
- Может быть, если он болен, его лучше не беспокоить?
- Нет, напротив. Он сломал ногу - и с удовольствием примет гостя.
Священник задрал сутану, достал из кармана обрывок бумаги и карандаш
и написал адрес.
- Отсюда два квартала, потом поверните налево. Вы не заблудитесь.
Разумеется, я заблудился, ног все-таки нашел в конце концов нужный
дом. Дом был окружен большим неухоженным садом, где росли в живописном
беспорядке эвкалипты, пальмы, кусты и цветы. Я нажал сигнал, в динамике
что-то скрипнуло, и голос спросил:
- Да?
- Посетитель к достопочтенному Бэрду.
Последовало короткое молчание, потом тот же голос сказал:
- Вам придется самому войти. Моя служанка ушла на рынок. Обойдите дом
и найдете меня в саду.
Дверь щелкнула и открылась. Я прошел в сад.
На качалке, положив забинтованную ногу на подушку, полулежал старик.
Он опустил книгу, которую читал, и поглядел на меня поверх очков.
- Что нужно тебе, сын мой?
- Мне нужен совет.
Через час я запивал вкусный завтрак свежим молоком. К тому времени,
как я добрался до вазы с мускатным виноградом, отец Бэрд кончил меня
инструктировать.
- Итак, ничего не предпринимайте до темноты. Есть вопросы?
- Нет. Санчес вывезет меня из города и доставит туда, откуда меня
проводят в Главный штаб. Все ясно.
Я покинул Феникс в двойном дне фруктового грузовика. Нос мой упирался
в доски. Мы остановились у полицейского кордона на краю города. Я слышал
отрывистые голоса полицейских и невозмутимо спокойный испанский ответ
Санчеса. Кто-то прошагал по моей голове, и между досками верхнего дна
появились светлые щели.
Наконец тот же отрывистый голос сказал:
- В порядке, Эзра. Это хозяйство отца Бэрда. Каждый вечер Санчес
ездит к нему на ферму.
- Так чего ж он сразу не сказал?
- Когда он волнуется, забывает английский. О'кей, пошел, чико.
- Gracias, senores. Buenas noches [Спасибо, сеньоры. Спокойной ночи
(исп.)].
На ферме отца Бэрда меня посадили в геликоптер, бесшумный и хорошо
оборудованный. Оба пилота обменялись со мной приветствием, но больше не
сказали ни слова. Мы поднялись в воздух, как только я устроился в кабине.
Иллюминаторы пассажирской кабины были закрыты. Не знаю, ни в каком
направлении мы летели, ни сколь далеко. Поездка была не из
комфортабельных, потому что пилоты все время летели над самой землей,
чтобы их не засек радар.
Первое, что я увидел, выйдя из приземлившейся машины, было дуло
пулемета, за которым возвышались два неулыбчивых человека.
Но пилоты сказали пароль, мы обменялись тайными знаками.
Мне показалось, что часовые были чуть-чуть разочарованы, что я
оказался своим и они не смогли отличиться. Удовлетворившись нашими
ответами, они завязали мне глаза и повели. Мы миновали дверь, прошли еще
ярдов пятьдесят и забрались в какое-то тесное помещение. Пол ушел из-под
ног. Я выругался про себя - они могли предупредить, что мы в лифте.
Покинув лифт, мы перешли на какую-то платформу, и мне велели держаться
покрепче. Платформа двинулась вперед с громадной скоростью. Потом мы еще
раз опустились на лифте, прошли несколько сот шагов, и с меня сняли
повязку. И тут я впервые увидел Главный штаб.
Я не ожидал ничего подобного и потому громко ахнул. Один из стражей
широко улыбнулся.
- Все вы так, - сказал он.
Это была известняковая пещера, настолько большая, что в ней вы
чувствовали себя, как на улице. Она заставляла вспомнить сказки, дворец
короля гномов.
Я помню фотографии пещер в Карловых Варах. Главный штаб напоминал их,
хотя, конечно, карловарские пещеры уступали штабу и в размере, и в
роскоши. С первого взгляда я даже не смог оценить истинных масштабов
пещеры: не было привычных наземных ориентиров.
Мы стояли несколько выше ее пола, и пещера была залита ровным светом.
Я чуть не вывернул шею, вертя головой, потом посмотрел вниз и увидел там
игрушечную деревню. Домики были высотой в фут.
Потом я заметил, как маленькие человечки ходят между зданиями, и тут
же все стало на свои места, приобрело истинные размеры. Игрушечная деревня
находилась по крайней мере в четверти мили от нас, а вся пещера была не
менее мили длиной и несколько сот футов от пола до потолка. И вместо
чувства, присущего людям, запертым в помещении, я был охвачен страхом
перед огромным открытым пространством. Мне даже захотелось, словно
перепуганной мышке, прижаться к стене.
Страж тронул меня за рукав.
- У вас будет достаточно времени оглядеться. Пойдемте.
Они повели меня по тропинке, которая вилась между сталагмитами
размером от детского мизинца до египетской пирамиды, между озерцами черной
воды с гипсовыми лилиями в них, мимо влажных куполов, которые были стары
уже тогда, когда человек еще не стоял на земле. Со сводов опускались
разноцветные сталактиты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16