Он опоз собственность и рассказал, что все эти вещи были неизвестным взломщиком. Он тоже несколько раз га час опознал его.
— Этого человека я видел, но имени его не знаю,— спокойно поправил его Сильвермор.— Время от времени он заходил в мой магазин.
— Ну ладно, вы знаете его, а это уже кое-что,— заметил Приис, который, видимо, был сегодня в прекрасном настроении и хорошо воспринимал юмор.— Я же говорю — так мы по кусочкам соберем эту историю в одно целое! Расскажите-ка лучше этим джентльменам то, что вы только что рассказали мне. Им будет полезно услышать это.. Они тоже принесли пользу следствию, обнаружив эти кусочки ткани, вернее вещественные доказательства,— он сделал паузу, показав на обрывки парусины и шелка, которые были аккуратно разложены перед ним.— Расскажите им, Сильвермор.
Сильвермор неодобрительно улыбнулся, так как, видимо, считал, что вовсе не обязательно утруждать себя, рассказывая свою историю людям, которые принесли, по его мнению, не так уж много пользы.
— Я ничего особенного о нем не знаю,— мужчина показал рукой в сторону гостиницы, где в одной из комнат лежало тело Кеста.— Я сразу же распознал в нем моряка, потому что хорошо знаю тех, кто приезжает из портсмутского порта и приносит какие-нибудь безделушки: дешевые часы, кольца, цепочки или что-нибудь в этом роде. Он выделялся тем, что делал все очень медленно, потому-то я и обратил на него внимание; он все время околачивался вокруг, размышлял, приценивался...
— Ну, в общем делал то, что делают обычно люди его круга,— понимающе улыбнулся Приис.— Он все время искал различные пути, чтобы обмануть кого-нибудь, не так ли?
— Он всегда брал наличными, что бы ни закладывал, и всегда сам приносил свои вещи,— продолжал Сильвермор.— Ну, конечно, у меня не было возможности, да и необходимости спрашивать его имя. Он вел себя так же, как другие клиенты. За исключением одного случая.— Он остановился и поглядел на парусину и шелк.— Эта сделка была немного необычной. Кест купил что-то, завернутое в такие же ткани, как те, в которые, как вы говорите, была завернута карта.
- Не думаю, что здесь может быть какая-то ошибка,— добавил Трэйс.— Этот парень подробно рассказывал, во что была завернута карта, которую Кест достал на старой мельнице в ночь перед убийством. Что вы еще знаете об этом?
— Прекрасно,— медленно ответил Сильвермор.— Из всего того, что вы сейчас рассказали, можно заключить, что Кест купил у меня карту. И вот почему. Кроме того, что я занимаюсь ювелирными изделиями, я еще и ссужаю деньгами под залог. Невыкупленный залог я, конечно, не оставляю себе — вырученные деньги идут в дело. Несколько лет назад какой-то моряк заложил у меня мешочек для мелочей, который — вы, наверное, знаете — используется моряками для хранения различных безделушек и всяких личных вещей. Этот мешочек он так и не выкупил. Со временем я отложил его в кладовую, куда обычно складываю все невыкупленные вещи. Человек, которого я теперь знаю как Кеста, купил его. Но перед тем я однажды заглянул в мешочек, чтобы проверить его содержимое. Среди многих других мелочей была и карта, завернутая в парусину и промасленный шелк. По-моему, это тот самый шелк и та самая парусина!
— Прекрасно, все ближе и ближе к разгадке! — засмеялся Приис, потирая руки.— Дело сильно упрощается, все сходится великолепно!
Но Трэйс, Макферсон и я были слишком увлечены рассказом Сильвермора, чтобы вслушиваться в слова Прииса. В это время Трэйс задал вопрос, который возник у нас троих одновременно.
— Что же представляла собой эта карта? Что вы о ней знаете?
Сильвермор задумался, наморщив лоб. Как видно, он был человеком, щепетильным до мелочей. И очень заботился о том, чтобы своими показаниями не сбить следствие с правильного пути.
— Да, кое-что знаю,— ответил он.— Я видел очень много похожих вещей, их приносили матросы. То, что я называю картой, вовсе не было обычной картой. Это была скорее морская схема, начерченная грубо и наспех. Там был маленький кружочек, примерно посередине карты, напротив которого стояло слово «мельница». Карта была затертой и выцветшей, и я с трудом различил это слово.. На карте были различные отметки и надписи, которыми я не особенно интересовался. Там были также едва различимые линии, сходящиеся к центру кружка, они как бы поднимались на холм. Вся карта была испещрена множеством каких-то знаков и символов.
— Было ли там что-нибудь — слова, надписи, цифры или что-то в этом роде — что указывало бы, к какой местности относится карта? — спросил Трэйс.
— Нет, но в верхнем правом углу карты были пометки, которые, я думаю, обозначали широту и долготу,— ответил Сильвермор.— Хотя они могли означать и что-нибудь другое, так как все было очень неразборчиво и затерто. В одном месте, кажется, были какие-то пометки обычными чернилами. Больше я ничего не могу припомнить.
— Знал ли Кест, что в этом мешочке была карта, когда он покупал его? — спросил Трэйс.
— Думаю, да. Когда он купил мешочек, то все из него вытряхнул,— ответил Сильвермор.— Там, как я уже говорил, были всякие безделушки — ничего сколько-нибудь ценного. Он все осмотрел и ничего не сказал. Видимо, покупка удовлетворила его.
— Вы знаете что-нибудь о человеке, который заложил у вас мешочек? — поинтересовался Трэйс.— Вы говорите, он был моряком?
— Да, моряк. Но я больше ничего не помню — прошло много лет. Мешочек я продал Кесту всего несколько месяцев назад. Наверное, я совершил большую ошибку, продав карту, вернее то, что вы называете картой, этому проклятому Кесту, который после этого еще и ограбил мой магазин!
— Точно! — улыбнулся Приис.— Вы совершенно правы. Я бы даже сказал, что вы совершили ужасную ошибку и что вы должны подвергнуться штрафу!
— Ну а теперь, джентльмены, мы расстанемся. Сейчас я должен ехать в город и обо всем доложить. Довольно много информации за сегодняшнее утро, а?
Он отвернулся и пошел было прочь в сопровождении сторожа и ювелира, когда Макферсон, внимательно наблюдавший за ним, нагнал его и тронул за рукав.
— Послушайте,— сказал он сухо,— вы меня удивляете! Приис остановился и добродушно взглянул на Макферсона.
— О,— улыбнулся он,— как это понимать, мистер Макферсон?
— Вы слишком уж удовлетворены своей работой,— ответил Макферсон.— Вы уже потираете руки и сияете, как золотой соверен, будто совершиди умственный подвиг, дойдя до всего этого. Мы ведь еще не знаем практически ничего! Мы еще в самом начале
пути.
— А я думаю, что мы уже знаем большую часть того, что нам нужно, мистер Макферсон,— ответил Приис.— Но что вы хотите?
— Мне кажется, что сегодняшние находки вскружили вам голову,— упорствовал Макферсон.— Вы выполняете свою работу поверхностно, между тем как ваш долг — докопаться до истины. Вы направляете свою энергию не в то русло! Почему вы постоянно хотите узнать, зачем и когда был убит и ограблен Кест, но вас совершенно не интересует, кто это сделал? Вы делаете не то, что надо. Похоже, вы не понимаете, что сейчас важно. Среди второстепенных вопросов исчезает главная проблема расследования: кто убил Кеста?
— Мы разрешим все проблемы, если все будем учитывать, мистер Макферсон,— улыбнувшись, сказал Приис.— Мы все-таки должны узнать об этом Кесте все, ничего не упуская. Сейчас нам уже известно кое-что. Например, что он взломщик, бывший каторжник, ужасный человек...
— Да, но мы ничего не знаем и не имеем ни малейших зацепок, чтобы узнать, кто ударил Кеста ножом,— перебил его Макферсон.— И мы пока не прилагаем никаких усилий, чтобы наконец выяснить это! Мне кажется, что своими силами нам никак не справиться. Нужно вызвать сыщиков из Лондона!..
Однако Приис не слушал больше, что говорит Макферсон. Он забрал парусину и шелк.
— Я передам начальству все, что вы предлагаете, мистер Макферсон,— сказал он, жестом пригласив своих спутников следовать за ним.— Конечно, мы, местная полиция, не имеем такой сноровки,
как эти ребята из Скотланд-Ярда. Однако я уверен, мистер Мак-ферсон, что мы сделаем свою работу лучше их!
Но это категорическое утверждение нисколько не убедило Макфер-сона. Он пошел по направлению к ближайшей железнодорожной станции, что-то ворча себе под нос, и я подумал, что мы не скоро его теперь увидим.
Глава десятая
ПОЛНОЧЬ НА ХОЛМАХ
Не знаю точно, сообщил сержант Приис своим начальникам о предложении Макферсона или нет, но через несколько дней после того, как Кеста решили похоронить на краю кладбища (никто не пришел забрать тело или сообщить что-нибудь важное), в деревне появились трое мужчин. Трэйс представил их как людей из Скотланд-Ярда. Они быстро устроились, освоились в деревне и начали заниматься делами. При встрече с ними Приис обычно запасался терпением и молчал. Эти люди окутывали себя покровом тайны, словно все, что они делали, было недоступно простым смертным. Хотя ничего нового они, по-видимому, не нашли. По крайней мере, я ничего такого не заметил. Все это время Макферсон только и делал, что рассказывал всем подряд, будто полиция натолкнулась на множество преград, когда попыталась точнее узнать, кем же все-таки был Кест. И очень радовался подтверждению того, что Кест был взломщиком и бывшим заключенным. Однако полиция по-прежнему не имела сведений о том, кто его убил. Поэтому по деревне ходили самые разные слухи.
Одни гадали, кто же эти незнакомцы, совершившие преступление, другие считали, что в таинственной истории с картой замешаны мы с Трэйсом.
Но день проходил за днем, и в конце концов,занятые собственными заботами, люди постепенно перестали проявлять интерес к этому делу, хотя их отношение к нам не отличалось большой сердечностью. Умные господа из Лондона исчезли так же быстро и незаметно, как и появились. Приис же воспринимал все это дело, как не очень приятное, но необходимое. Говорил он очень мало, но из его отдельных слов я заключил, что он склоняется к мысли, будто Кест был выслежен кем-то, кто знал про его деньги. Затем этот человек (пока Кест, ничего не подозревая, спал) ограбил его, но, сделав неосторожное движение, разбудил свою жертву. Завязалась драка. Грабитель выхватил нож и зарезал Кеста. Затем он растворился в тумане и до сих пор не найден. После всего этого оказалось, что Кест был на редкость плохим парнем, что уже подтверждено фактами. И, наконец, мир не стоит на месте, несмотря на то что его покинул Кест,— так говорил Приис,
Я думаю, что позиция Прииса немногим отличалась от позиции его соседей по городку. Были ли они расположены ко мне, вернее,к нам с капитаном Трэйсом, или нет,— обо всем нам охотно рассказывал Халкин, в то время как мы отмалчивались.
Обычно жители городка не стеснялись показывать свое отношение к нам. Я чувствовал, что здесь делать больше нечего. Наши соотечественники привыкли больше расстраиваться из-за пролитого молока, чем из-за пролитой крови. Я часто спрашивал себя, почему в убийстве Кеста так много загадок и почему это убийство оставалось только предметом сплетен, несмотря на то что его тело пролежало в гостинице гораздо дольше положенных девяти дней. Теперь большая часть городка уже забыла об этом деле, и прах Кеста решили закопать. Говорили, что в гостинице, прикладываясь по вечерам к бутылке с ромом и покуривая трубку, все еще' жил Траулер-сон. Днем он молча, засунув руки в карманы и втянув голову в плечи, бродил в одиночестве где-то по холмам.
Он покинул свой дом в Форшеме с посыпанными песком дорожками и поселился рядом с мельницей, практически на месте убийства. Бродя по округе или сидя вечерами в гостинице, он, скорее всего, размышлял о завтрашнем походе по близлежащим холмам. Он проводил на холмах все утро ' и день. Его фигуру часто можно было видеть на фоне неба на какой-нибудь из вершин. Он постоянно что-то искал, проходя то по одной дороге, то по другой, и всегда его глаза были опушены вниз, к земле. Если с ним кто-то заговаривал, он отвечал непонятно, односложно, а когда мы случайно встречались с ним, его лицо приобретало угрюмое выражение. Единственным человеком, которого можно было увидеть вместе с Траулерсоном, был Фьюстер. Они часто подолгу беседовали, уединившись где-нибудь в безлюдном месте. Иногда Фьюстер приходил к Траулерсону в гостиницу, но это случалось очень редко. У Траулерсона в номере всегда была бутылка, поэтому можно было предположить, что они просто выпивали вместе, но, видимо, это было не совсем так. Потому что из номера Траулерсона постоянно доносились звуки приглушенного разговора, но о чем они толкуют — расслышать было совершенно невозможно. Хозяин гостиницы говорил, что Траулерсон был, пожалуй, единственным его постояльцем, который не производил никакого шума, кроме звона денег в карманах.
Из всех людей, так или иначе связанных с убийством Кеста, Траулерсон, безусловно, был самым загадочным. Трэйс и Макферсон очень внимательно выслушали меня, когда я рассказал им, что Траулерсон приходил за картой, которую я не взял у мертвеца, и обещал мне за нее сотни фунтов золотом. Как-то раз коронер опять вызвал Траулерсона и расспросил его об этом случае. На его вопросы Траулерсон ответил, что нет закона, запрещающего человеку покупать ту карту, которая ему нравится, а также взять себе любую карту, которую он найдет, и что коронер не может приказать ему не иметь карт, что это его, Траулерсона, дело. Иногда Траулерсону задавали вопросы: а как вы узнали, что у этого парня была карта? почему вы обещали ему за карту сотни фунтов? есть ли у вас такие деньги? откуда они у вас? награда за хорошую службу? может быть, вы украли их? ваша ли это собственность? На все эти вопросы
он отвечать отказывался. Было ясно, что Траулерсон — крепкий орешек.После окончания следствия жюри были представлены результаты. Коронер установил, что Кест был убит каким-то неизвестным, которого сейчас уже бесполезно искать.
Трэйс должен был в течение нескольких дней покинуть город и поселиться где-нибудь в другой части страны. Уезжая, он оставил меня и экономку в своем коттедже, попросив не уезжать до того, как он уладит все дела и вернется за мной, потому что ему небезразлична моя судьба. В свободное время он хотел бы поговорить со мной на эту тему. Я не возражал. Из его коттеджа я мог подолгу любоваться прекрасным садом. Сейчас я постоянно получал от Макферсона деньги на мелкие расходы, и такая жизнь меня вполне устраивала.
Однако судьба распорядилась иначе.Все произошло из-за Кристи Хентидж. К тому времени я уже знал всю историю отношений между нею и Трэйсом. Они были немолоды и очень любили друг друга. Они влюбились при первой встрече. Но Кристи была связана клятвой. Ее мать, находясь на смертном одре, заставила ее поклясться на фамильной Библии, что она не выйдет замуж до тех пор, пока не умрет отец, ибо тогда ему уже не нужна будет ее забота. Поэтому Трэйс и Кристи ждали, делая, впрочем, все возможное, чтобы старик Хентидж дожил до ста лет. Они были прекрасными людьми.
Кристи Хентидж послала за мной на четвертый день после отъезда Трэйса. Она встретила меня у ворот сада и сразу же сказала, что хочет сообщить мне кое-что по секрету.
— Том,— сказала она,— я хочу сказать тебе то, что я сказала бы капитану Трэйсу, если бы он был сейчас здесь, и то, что я ни в коем случае не хочу говорить сержанту Приису. Ты умеешь хранить секреты? И если окажется, что ты знаешь больше моего о том, что я собираюсь тебе сказать,— не скрывай это от меня.
Я кивнул.
— Пойдем поговорим за домом. Я хочу показать тебе то, о чем буду говорить.
Мы обошли вокруг дома. Эту часть старой усадьбы окружала стена, подходившая здесь вплотную к довольно крутому склону холма, на котором стояла мельница.
— Это спальня моего отца,— она указала на окна с задней стороны дома.— Ты видишь, из нее очень хорошо видны холмы. Мой отец очень стар и постоянно просыпается ночью, поэтому я должна сидеть в его спальне, чтобы при необходимости помочь ему. Здесь я просиживаю большую часть ночи, глядя в окно, пока он спит. Я сидела у этого окна на протяжении последних ночей, Том, и в последние две ночи кое-что видела!
Я усмехнулся, подумав, уж не приснилось ли ей что-нибудь, когда она задремала, сидя у окна, но сделал вид, что очень заинтересован ее словами:
— Да, да, мисс Хентидж! Что же это было?
— Это была фигура человека, Том! — ответила она.— Он сновал вверх-вниз, обходя кругами холм.
Я сразу же понял, о ком она говорит.
— Траулерсон!
От Трэйса она прекрасно знала, что говорили в городке о непонятном и зловещем поведении Траулерсона, и кивнула в ответ на мое предположение.
— Правильно,— сказала она.— Я тоже думаю, что это был он, хотя, конечно, не могла разглядеть его. Я видела его собственными глазами! Он бродил по холму. Он что-то искал! Ты видишь деревья, вон там наверху? Это дубы, и ночью он ходил около них.
— Который был час?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
— Этого человека я видел, но имени его не знаю,— спокойно поправил его Сильвермор.— Время от времени он заходил в мой магазин.
— Ну ладно, вы знаете его, а это уже кое-что,— заметил Приис, который, видимо, был сегодня в прекрасном настроении и хорошо воспринимал юмор.— Я же говорю — так мы по кусочкам соберем эту историю в одно целое! Расскажите-ка лучше этим джентльменам то, что вы только что рассказали мне. Им будет полезно услышать это.. Они тоже принесли пользу следствию, обнаружив эти кусочки ткани, вернее вещественные доказательства,— он сделал паузу, показав на обрывки парусины и шелка, которые были аккуратно разложены перед ним.— Расскажите им, Сильвермор.
Сильвермор неодобрительно улыбнулся, так как, видимо, считал, что вовсе не обязательно утруждать себя, рассказывая свою историю людям, которые принесли, по его мнению, не так уж много пользы.
— Я ничего особенного о нем не знаю,— мужчина показал рукой в сторону гостиницы, где в одной из комнат лежало тело Кеста.— Я сразу же распознал в нем моряка, потому что хорошо знаю тех, кто приезжает из портсмутского порта и приносит какие-нибудь безделушки: дешевые часы, кольца, цепочки или что-нибудь в этом роде. Он выделялся тем, что делал все очень медленно, потому-то я и обратил на него внимание; он все время околачивался вокруг, размышлял, приценивался...
— Ну, в общем делал то, что делают обычно люди его круга,— понимающе улыбнулся Приис.— Он все время искал различные пути, чтобы обмануть кого-нибудь, не так ли?
— Он всегда брал наличными, что бы ни закладывал, и всегда сам приносил свои вещи,— продолжал Сильвермор.— Ну, конечно, у меня не было возможности, да и необходимости спрашивать его имя. Он вел себя так же, как другие клиенты. За исключением одного случая.— Он остановился и поглядел на парусину и шелк.— Эта сделка была немного необычной. Кест купил что-то, завернутое в такие же ткани, как те, в которые, как вы говорите, была завернута карта.
- Не думаю, что здесь может быть какая-то ошибка,— добавил Трэйс.— Этот парень подробно рассказывал, во что была завернута карта, которую Кест достал на старой мельнице в ночь перед убийством. Что вы еще знаете об этом?
— Прекрасно,— медленно ответил Сильвермор.— Из всего того, что вы сейчас рассказали, можно заключить, что Кест купил у меня карту. И вот почему. Кроме того, что я занимаюсь ювелирными изделиями, я еще и ссужаю деньгами под залог. Невыкупленный залог я, конечно, не оставляю себе — вырученные деньги идут в дело. Несколько лет назад какой-то моряк заложил у меня мешочек для мелочей, который — вы, наверное, знаете — используется моряками для хранения различных безделушек и всяких личных вещей. Этот мешочек он так и не выкупил. Со временем я отложил его в кладовую, куда обычно складываю все невыкупленные вещи. Человек, которого я теперь знаю как Кеста, купил его. Но перед тем я однажды заглянул в мешочек, чтобы проверить его содержимое. Среди многих других мелочей была и карта, завернутая в парусину и промасленный шелк. По-моему, это тот самый шелк и та самая парусина!
— Прекрасно, все ближе и ближе к разгадке! — засмеялся Приис, потирая руки.— Дело сильно упрощается, все сходится великолепно!
Но Трэйс, Макферсон и я были слишком увлечены рассказом Сильвермора, чтобы вслушиваться в слова Прииса. В это время Трэйс задал вопрос, который возник у нас троих одновременно.
— Что же представляла собой эта карта? Что вы о ней знаете?
Сильвермор задумался, наморщив лоб. Как видно, он был человеком, щепетильным до мелочей. И очень заботился о том, чтобы своими показаниями не сбить следствие с правильного пути.
— Да, кое-что знаю,— ответил он.— Я видел очень много похожих вещей, их приносили матросы. То, что я называю картой, вовсе не было обычной картой. Это была скорее морская схема, начерченная грубо и наспех. Там был маленький кружочек, примерно посередине карты, напротив которого стояло слово «мельница». Карта была затертой и выцветшей, и я с трудом различил это слово.. На карте были различные отметки и надписи, которыми я не особенно интересовался. Там были также едва различимые линии, сходящиеся к центру кружка, они как бы поднимались на холм. Вся карта была испещрена множеством каких-то знаков и символов.
— Было ли там что-нибудь — слова, надписи, цифры или что-то в этом роде — что указывало бы, к какой местности относится карта? — спросил Трэйс.
— Нет, но в верхнем правом углу карты были пометки, которые, я думаю, обозначали широту и долготу,— ответил Сильвермор.— Хотя они могли означать и что-нибудь другое, так как все было очень неразборчиво и затерто. В одном месте, кажется, были какие-то пометки обычными чернилами. Больше я ничего не могу припомнить.
— Знал ли Кест, что в этом мешочке была карта, когда он покупал его? — спросил Трэйс.
— Думаю, да. Когда он купил мешочек, то все из него вытряхнул,— ответил Сильвермор.— Там, как я уже говорил, были всякие безделушки — ничего сколько-нибудь ценного. Он все осмотрел и ничего не сказал. Видимо, покупка удовлетворила его.
— Вы знаете что-нибудь о человеке, который заложил у вас мешочек? — поинтересовался Трэйс.— Вы говорите, он был моряком?
— Да, моряк. Но я больше ничего не помню — прошло много лет. Мешочек я продал Кесту всего несколько месяцев назад. Наверное, я совершил большую ошибку, продав карту, вернее то, что вы называете картой, этому проклятому Кесту, который после этого еще и ограбил мой магазин!
— Точно! — улыбнулся Приис.— Вы совершенно правы. Я бы даже сказал, что вы совершили ужасную ошибку и что вы должны подвергнуться штрафу!
— Ну а теперь, джентльмены, мы расстанемся. Сейчас я должен ехать в город и обо всем доложить. Довольно много информации за сегодняшнее утро, а?
Он отвернулся и пошел было прочь в сопровождении сторожа и ювелира, когда Макферсон, внимательно наблюдавший за ним, нагнал его и тронул за рукав.
— Послушайте,— сказал он сухо,— вы меня удивляете! Приис остановился и добродушно взглянул на Макферсона.
— О,— улыбнулся он,— как это понимать, мистер Макферсон?
— Вы слишком уж удовлетворены своей работой,— ответил Макферсон.— Вы уже потираете руки и сияете, как золотой соверен, будто совершиди умственный подвиг, дойдя до всего этого. Мы ведь еще не знаем практически ничего! Мы еще в самом начале
пути.
— А я думаю, что мы уже знаем большую часть того, что нам нужно, мистер Макферсон,— ответил Приис.— Но что вы хотите?
— Мне кажется, что сегодняшние находки вскружили вам голову,— упорствовал Макферсон.— Вы выполняете свою работу поверхностно, между тем как ваш долг — докопаться до истины. Вы направляете свою энергию не в то русло! Почему вы постоянно хотите узнать, зачем и когда был убит и ограблен Кест, но вас совершенно не интересует, кто это сделал? Вы делаете не то, что надо. Похоже, вы не понимаете, что сейчас важно. Среди второстепенных вопросов исчезает главная проблема расследования: кто убил Кеста?
— Мы разрешим все проблемы, если все будем учитывать, мистер Макферсон,— улыбнувшись, сказал Приис.— Мы все-таки должны узнать об этом Кесте все, ничего не упуская. Сейчас нам уже известно кое-что. Например, что он взломщик, бывший каторжник, ужасный человек...
— Да, но мы ничего не знаем и не имеем ни малейших зацепок, чтобы узнать, кто ударил Кеста ножом,— перебил его Макферсон.— И мы пока не прилагаем никаких усилий, чтобы наконец выяснить это! Мне кажется, что своими силами нам никак не справиться. Нужно вызвать сыщиков из Лондона!..
Однако Приис не слушал больше, что говорит Макферсон. Он забрал парусину и шелк.
— Я передам начальству все, что вы предлагаете, мистер Макферсон,— сказал он, жестом пригласив своих спутников следовать за ним.— Конечно, мы, местная полиция, не имеем такой сноровки,
как эти ребята из Скотланд-Ярда. Однако я уверен, мистер Мак-ферсон, что мы сделаем свою работу лучше их!
Но это категорическое утверждение нисколько не убедило Макфер-сона. Он пошел по направлению к ближайшей железнодорожной станции, что-то ворча себе под нос, и я подумал, что мы не скоро его теперь увидим.
Глава десятая
ПОЛНОЧЬ НА ХОЛМАХ
Не знаю точно, сообщил сержант Приис своим начальникам о предложении Макферсона или нет, но через несколько дней после того, как Кеста решили похоронить на краю кладбища (никто не пришел забрать тело или сообщить что-нибудь важное), в деревне появились трое мужчин. Трэйс представил их как людей из Скотланд-Ярда. Они быстро устроились, освоились в деревне и начали заниматься делами. При встрече с ними Приис обычно запасался терпением и молчал. Эти люди окутывали себя покровом тайны, словно все, что они делали, было недоступно простым смертным. Хотя ничего нового они, по-видимому, не нашли. По крайней мере, я ничего такого не заметил. Все это время Макферсон только и делал, что рассказывал всем подряд, будто полиция натолкнулась на множество преград, когда попыталась точнее узнать, кем же все-таки был Кест. И очень радовался подтверждению того, что Кест был взломщиком и бывшим заключенным. Однако полиция по-прежнему не имела сведений о том, кто его убил. Поэтому по деревне ходили самые разные слухи.
Одни гадали, кто же эти незнакомцы, совершившие преступление, другие считали, что в таинственной истории с картой замешаны мы с Трэйсом.
Но день проходил за днем, и в конце концов,занятые собственными заботами, люди постепенно перестали проявлять интерес к этому делу, хотя их отношение к нам не отличалось большой сердечностью. Умные господа из Лондона исчезли так же быстро и незаметно, как и появились. Приис же воспринимал все это дело, как не очень приятное, но необходимое. Говорил он очень мало, но из его отдельных слов я заключил, что он склоняется к мысли, будто Кест был выслежен кем-то, кто знал про его деньги. Затем этот человек (пока Кест, ничего не подозревая, спал) ограбил его, но, сделав неосторожное движение, разбудил свою жертву. Завязалась драка. Грабитель выхватил нож и зарезал Кеста. Затем он растворился в тумане и до сих пор не найден. После всего этого оказалось, что Кест был на редкость плохим парнем, что уже подтверждено фактами. И, наконец, мир не стоит на месте, несмотря на то что его покинул Кест,— так говорил Приис,
Я думаю, что позиция Прииса немногим отличалась от позиции его соседей по городку. Были ли они расположены ко мне, вернее,к нам с капитаном Трэйсом, или нет,— обо всем нам охотно рассказывал Халкин, в то время как мы отмалчивались.
Обычно жители городка не стеснялись показывать свое отношение к нам. Я чувствовал, что здесь делать больше нечего. Наши соотечественники привыкли больше расстраиваться из-за пролитого молока, чем из-за пролитой крови. Я часто спрашивал себя, почему в убийстве Кеста так много загадок и почему это убийство оставалось только предметом сплетен, несмотря на то что его тело пролежало в гостинице гораздо дольше положенных девяти дней. Теперь большая часть городка уже забыла об этом деле, и прах Кеста решили закопать. Говорили, что в гостинице, прикладываясь по вечерам к бутылке с ромом и покуривая трубку, все еще' жил Траулер-сон. Днем он молча, засунув руки в карманы и втянув голову в плечи, бродил в одиночестве где-то по холмам.
Он покинул свой дом в Форшеме с посыпанными песком дорожками и поселился рядом с мельницей, практически на месте убийства. Бродя по округе или сидя вечерами в гостинице, он, скорее всего, размышлял о завтрашнем походе по близлежащим холмам. Он проводил на холмах все утро ' и день. Его фигуру часто можно было видеть на фоне неба на какой-нибудь из вершин. Он постоянно что-то искал, проходя то по одной дороге, то по другой, и всегда его глаза были опушены вниз, к земле. Если с ним кто-то заговаривал, он отвечал непонятно, односложно, а когда мы случайно встречались с ним, его лицо приобретало угрюмое выражение. Единственным человеком, которого можно было увидеть вместе с Траулерсоном, был Фьюстер. Они часто подолгу беседовали, уединившись где-нибудь в безлюдном месте. Иногда Фьюстер приходил к Траулерсону в гостиницу, но это случалось очень редко. У Траулерсона в номере всегда была бутылка, поэтому можно было предположить, что они просто выпивали вместе, но, видимо, это было не совсем так. Потому что из номера Траулерсона постоянно доносились звуки приглушенного разговора, но о чем они толкуют — расслышать было совершенно невозможно. Хозяин гостиницы говорил, что Траулерсон был, пожалуй, единственным его постояльцем, который не производил никакого шума, кроме звона денег в карманах.
Из всех людей, так или иначе связанных с убийством Кеста, Траулерсон, безусловно, был самым загадочным. Трэйс и Макферсон очень внимательно выслушали меня, когда я рассказал им, что Траулерсон приходил за картой, которую я не взял у мертвеца, и обещал мне за нее сотни фунтов золотом. Как-то раз коронер опять вызвал Траулерсона и расспросил его об этом случае. На его вопросы Траулерсон ответил, что нет закона, запрещающего человеку покупать ту карту, которая ему нравится, а также взять себе любую карту, которую он найдет, и что коронер не может приказать ему не иметь карт, что это его, Траулерсона, дело. Иногда Траулерсону задавали вопросы: а как вы узнали, что у этого парня была карта? почему вы обещали ему за карту сотни фунтов? есть ли у вас такие деньги? откуда они у вас? награда за хорошую службу? может быть, вы украли их? ваша ли это собственность? На все эти вопросы
он отвечать отказывался. Было ясно, что Траулерсон — крепкий орешек.После окончания следствия жюри были представлены результаты. Коронер установил, что Кест был убит каким-то неизвестным, которого сейчас уже бесполезно искать.
Трэйс должен был в течение нескольких дней покинуть город и поселиться где-нибудь в другой части страны. Уезжая, он оставил меня и экономку в своем коттедже, попросив не уезжать до того, как он уладит все дела и вернется за мной, потому что ему небезразлична моя судьба. В свободное время он хотел бы поговорить со мной на эту тему. Я не возражал. Из его коттеджа я мог подолгу любоваться прекрасным садом. Сейчас я постоянно получал от Макферсона деньги на мелкие расходы, и такая жизнь меня вполне устраивала.
Однако судьба распорядилась иначе.Все произошло из-за Кристи Хентидж. К тому времени я уже знал всю историю отношений между нею и Трэйсом. Они были немолоды и очень любили друг друга. Они влюбились при первой встрече. Но Кристи была связана клятвой. Ее мать, находясь на смертном одре, заставила ее поклясться на фамильной Библии, что она не выйдет замуж до тех пор, пока не умрет отец, ибо тогда ему уже не нужна будет ее забота. Поэтому Трэйс и Кристи ждали, делая, впрочем, все возможное, чтобы старик Хентидж дожил до ста лет. Они были прекрасными людьми.
Кристи Хентидж послала за мной на четвертый день после отъезда Трэйса. Она встретила меня у ворот сада и сразу же сказала, что хочет сообщить мне кое-что по секрету.
— Том,— сказала она,— я хочу сказать тебе то, что я сказала бы капитану Трэйсу, если бы он был сейчас здесь, и то, что я ни в коем случае не хочу говорить сержанту Приису. Ты умеешь хранить секреты? И если окажется, что ты знаешь больше моего о том, что я собираюсь тебе сказать,— не скрывай это от меня.
Я кивнул.
— Пойдем поговорим за домом. Я хочу показать тебе то, о чем буду говорить.
Мы обошли вокруг дома. Эту часть старой усадьбы окружала стена, подходившая здесь вплотную к довольно крутому склону холма, на котором стояла мельница.
— Это спальня моего отца,— она указала на окна с задней стороны дома.— Ты видишь, из нее очень хорошо видны холмы. Мой отец очень стар и постоянно просыпается ночью, поэтому я должна сидеть в его спальне, чтобы при необходимости помочь ему. Здесь я просиживаю большую часть ночи, глядя в окно, пока он спит. Я сидела у этого окна на протяжении последних ночей, Том, и в последние две ночи кое-что видела!
Я усмехнулся, подумав, уж не приснилось ли ей что-нибудь, когда она задремала, сидя у окна, но сделал вид, что очень заинтересован ее словами:
— Да, да, мисс Хентидж! Что же это было?
— Это была фигура человека, Том! — ответила она.— Он сновал вверх-вниз, обходя кругами холм.
Я сразу же понял, о ком она говорит.
— Траулерсон!
От Трэйса она прекрасно знала, что говорили в городке о непонятном и зловещем поведении Траулерсона, и кивнула в ответ на мое предположение.
— Правильно,— сказала она.— Я тоже думаю, что это был он, хотя, конечно, не могла разглядеть его. Я видела его собственными глазами! Он бродил по холму. Он что-то искал! Ты видишь деревья, вон там наверху? Это дубы, и ночью он ходил около них.
— Который был час?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22