Девочке стало скучно одной, но и в спасательную лодку идти не хотелось. Надо еще посидеть здесь уж папа-то обязательно придет к ней.
Девочка услышала тяжелые шаги у дверей каюты и обрадовалась. Наконец-то о ней вспомнили. Кто-то пришел. Наверное, папа или Ричард, а может быть, Уэйд.
Кэт повернула лицо к двери, но в ней появился посторонний мужчина, остолбеневший при виде ребенка. Это был последний стюард, покидавший палубу. Он был уверен, что все каюты первого класса пусты, но на всякий случай решил проверить их еще раз, пока вода не хлынула сюда с палубы С. Стюард пришел в ужас, увидев малышку, безмятежно сидевшую в каюте и игравшую с куклой, - Вот это да! - Он быстро приближался к девочке, но Кэт устремилась в соседнюю комнату, захлопнув за собой дверь. Хорошо, что стюард оказался проворней ее.
- Минуточку, милая леди. Что это вы делаете здесь? - Он удивлялся, как девочка могла проникнуть в каюту, и почему никто не ищет ее. Это больше всего поразило мужчину и, он протянул руки к девочке, торопясь побыстрее унести ее отсюда.
- Идите-ка сюда, - на девочке не было ни пальто, ни шапки. Она все сбросила с себя, как только вернулась в каюту поиграть с миссис Джейн.
- Но я не хочу никуда идти, - начала кричать Кэт, когда огромный мужчина поймал ее, схватил с кровати одеяло, завернул в него девочку с куклой, которую она не выпускала из рук.
- Мы найдем твою маму, глупышка. Нельзя терять времени, - стюард кинулся к лестнице с драгоценной ношей в руках, но едва он поднялся на прогулочную палубу, член экипажа сообщил ему, что последняя лодка со спасательной палубы ушла, осталась еще одна на прогулочной палубе, но и она с минуты на минуту должна быть спущена на воду, если этого еще не случилось.
- Поторопись, парень!
Огромный стюард бросился к Тейлору, который с помощью экипажа опускал на воду шлюпку.
- Подождите! - закричал матрос, - у меня еще ребенок! - Кэт извивалась, кричала, звала мать.
- Подождите! - Но Тейлор уже отдал последние команды, когда стюард с Кэт на руках подбежал к открытому окну, через которое проходила посадка.
- У меня ребенок!
Помощник капитана взглянул через плечо: было уже поздно отдавать какие-то команды. Он жестом головы показал, что слишком поздно, так как шлюпка уже балансировала в подвешенном состоянии, унося последних женщин, пожелавших покинуть судно, среди них молодая миссис Лэстор и мать Джека Тэйера. Джон Джекоб Лэстор просил Тейлора позволить ему отправиться вместе с женой, поскольку она была в «интересном положении», но Тейлор остался непреклонен, не изменил своим принципам.
Стюард оценил ситуацию, взглянул на спасательную лодку под ними, понял, что вернуть ее не было возможности, но он также не хотел, чтобы Кэт оставалась на гибнувшем судне, поэтому он поцеловал девочку в лоб, как сделал бы это со своим собственным ребенком и бросил ее из окна в лодку, моля Бога, что кто-нибудь из сидящих в лодке поймает девочку, а если нет, то она удачно упадет и поломает не слишком много ребер. Уже и так было много случаев растянутых сухожилий и вывихнутых суставов, так как людей с силой вталкивали в лодки, но падение Кэт было удачным, один из матросов поймал ее, одеяло смягчило удар. И все это происходило на той палубе, где ничего не подозревавший Ретт искал последнюю возможность спасти Уэйда и Эллу Лорину с Ричардом.
Стюард видел сверху, что Кэт благополучно заняла место рядом с женщиной с младенцем на руках, а лодка в это мгновение коснулась черной ледяной поверхности океана. Кэт с ужасом оглядывалась, вцепившись в куклу. Это была последняя спасательная лодка, которая покинула «Гермес».
Тейлор принялся распутывать канаты, удерживающие еще четыре спасательных лодки, на которые уже никто не рассчитывал, поскольку канаты держали их смертельной хваткой. Три освободить так и не удалось, а четвертую все-таки спустили на воду. Ни у кого не возникало сомнения, что это был последний шанс покинуть тонущее судно. А его погружение в океанские воды уже стало очевидно каждому. Шлюпку окружили члены команды, пропуская только детей и женщин. Там уже находились два неизвестных ребенка и несколько женщин. Ретт знал, что во что бы то ни стало он сейчас же усадит в шлюпку Эллу. Место для нее он все равно выбьет, а потом позаботится об Уэйде и Ричарде.
Вдруг, осознав последнюю возможность на спасение, толпа заметалась и ринулась к лодке. Ричарда и Эллу мгновенно оттеснили. Ретт понял, что не сможет дотянуться до руки Эллы. К тому же она прижалась к Ричарду и расстояние между Реттом и влюбленными неуклонно увеличивалось. Единственное, что успел еще сделать Ретт - это втолкнуть в шлюпку Уэйда. Потом он изо всех сил рванулся в сторону Ричарда и Эллы Лорины.
Он пытался разглядеть их через головы обезумевших людей.
- Прыгайте! Ричард, спаси ее! - успел он им крикнуть, пока толпа окончательно не поглотила его. Но Ричард знал, что Элла Лорина не умеет плавать и прыгать в океан бессмысленно.
Команда предприняла попытки освободить еще две лодки. Но даже после того, как распутали веревки, спустить лодки на воду не удалось, потому что корабль уже почти перевернулся. Наконец, и Джек Тэйер прыгнул с борта в воду и успешно достиг лодки, где снова встретился с Уэйдом. В лодке можно было только стоять, так много уже набралось в ней людей, на дне ее появилась вода.
Лодка еще не отошла, и Уэйд мог видеть, что сестра стояла, крепко прижавшись к жениху, а вода уже устремилась на палубу, заставив Эллу вскрикнуть от ужасного ледяного потока. Ричард удерживал невесту, когда корабль медленно погружался в бездну, помогал ей находиться на плаву, пока ему хватало для этого сил, но пучина с силой затягивала девушку, вода сомкнулась над ее головой. Последними словами, которые услышал Ричард, было: «Я люблю тебя!» Элла Лорина улыбнулась и исчезла, легко выскользнув из рук жениха. А мгновением позже исчез и Ричард Коупервилд.
Корабль медленно уходил под воду. Спасательные лодки, которые так и не удалось освободить из опутавших их канатов, сейчас плыли на волнах, как в жаркий летний день около пляжа.
Ретт плыл в холодной воде, среди тонущих людей, уцепившись за какие-то обломки. Кругом было только черное небо. Подплыв к шлюпке, он попытался одной рукой развязать узлы. Шлюпку бросало из стороны в сторону, она то и дело черпала носом и трещала по швам. «Боже, дай мне сил спасти Эллу», - твердил Ретт. Ноги его были сильно изранены, но он не обращал на это внимания. Наконец, когда ему удалось развязать один узел на канате, он вдруг услышал доносившийся откуда-то отчаянный женский крик. На какое-то мгновение ему показалось, что это кричит Элла Лорина, и он, отпустив шлюпку, бросился на помощь. Но в темноте ничего не было видно. Ледяная вода сковывала ему глаза, ноги отказывались двигаться. «Лорри, Лорри!» - пытался он еще крикнуть, но сознание его затуманивалось и перед глазами мелькала вся его жизнь со Скарлетт: бал в Двенадцати Дубах, бегство из Баллихары… Усилием воли, вцепившись в обломки, он попытался крикнуть еще раз, и сознание оставило его…
А в воде барахтались сотни людей. Громада корабля почти погрузилась в океан. Замолкли звуки регтайма, и последней мелодией, которую слышали обреченные на гибель, были печальные звуки вальса «Осеннее настроение». Они летели вслед уплывавшим на лодках женщинам, детям, редким мужчинам, которым повезло. Эта мелодия леденила души спасшихся и, вероятно, реквиемом запомнилась им на всю оставшуюся жизнь.
Сидевшие в лодках видели, как громада парохода становилась все меньше и меньше, принимала неопределенные очертания на фоне ночного пространства, черные остатки ее еще некоторое время шпилями устремлялись в зловещее небо. Огни парохода оставались зажженными, потом они то гасли, то вспыхивали вновь, а потом навечно погрузились в мертвую темноту. Пока демоническая гора гибнувшего судна окончательно не канула в бездну, оттуда доносились раздирающие душу крики боли, отчаяния, безнадежности, трубы извергали снопы искр, сопровождая это шумом выталкиваемого последнего пара. Все это заставляло умирать от страха завернутую в одеяло и лежащую среди чужих людей Кэт.
Скарлетт видела, как смутные очертания парохода, вырисовывавшиеся на фоне неба, медленно таяли и, наконец, исчезли совсем. И это сопровождалось таким скрежетом и лязгом, какого она не слышала никогда в своей жизни. Казалось, что сам пароход застонал, не выдержав нелепости своей гибели. Позже многие объясняли этот жутчайший звук тем, что пароход переломился надвое в момент своего погружения, Хотя другие не соглашались, считая это невозможным. Единственное, что понимала Скарлетт, наблюдавшая за этим страшным зрелищем, что у нее нет ни малейшего представления, что случилось с Реттом, ее взрослыми детьми и Ричардом. Удалось ли им спастись?
Огромный пароход, в конце концов, окончательно скрылся под водой, его очертания исчезли с горизонта, все замерли, не в состоянии в это поверить. Все кончено. Больше парохода нет. А вместе с ним нет и многих несчастных, которым не суждено было спастись.
Прошло всего два часа сорок минут с момента аварии на «Гермесе». Скарлетт оставалось только молиться, чтобы ее близкие были живы.
ГЛАВА 10
Уже за полночь «Альпы» получили последнее сообщение с «Гермеса», машинное отделение которого к этому времени уже заполнилось водой. С тех пор новостей не поступало. «Альпы» на полном ходу бросились на помощь «Гермесу», даже не предполагая, что им уже не удастся застать корабль на плаву.
Когда «Альпы» достигли места расположения потерпевшего судна, и капитан Гарднер оглянулся, отказываясь верить своим глазам: «Гермеса» не было. Он исчез.
Прибывшее судно тщательно обследовало район бедствия, стараясь определить, куда мог уйти корабль. Через 10 минут заметили зеленые вспышки где-то на горизонте. Надеясь, что это «Гермес», прибывшие устремились в том направлении, но через минуту обнаружили, что огонь вспыхивал на одной из спасательных лодок, и совсем не у горизонта, а рядом с ним. Й пока «Альпы» сближались со спасательным судном, Гарднер уже знал наверняка, что «Гермес» ушел ко дну.
Вскоре после четырех часов утра мисс Элизабет Эллен была первой спасенной, ступившей на палубу «Альп», пассажиры которого наводнили коридоры и палубы. Ночью они поняли, что их судно меняет курс, наблюдали за аварийными приготовлениями команды, поэтому знали, что случилось что-то чрезвычайно серьезное. Сначала они испугались, что аварию потерпел их собственный корабль, затем услышали от членов команды, что тонет «Гермес». Этот нетонущий корабль пошел ко дну! Произошел взрыв в машинном отделении.
И сейчас, оглядываясь по сторонам, пассажиры «Альп» видели на расстоянии четырех миль вокруг только спасательные лодки. Люди в них кричали, махали руками. На других лодках сохранялось гробовое молчание и только виднелись застывшие бледные лица находящихся в шоке несчастных.
Да и как было высказать, передать словами тот ужас, который пришлось им пережить, когда огромная корабельная корма горой взметнулась в ночное небо, полное холодных, равнодушных звезд. А затем и она погрузилась в зловещие воды, навсегда унося с собой мужей, братьев, женихов и друзей.
Вскоре «Альпы» вплотную приблизились к шлюпке, на которой плыл Бо. Руки его совсем закоченели. Кто-то подал перчатки, и он продолжал грести в сторону корабля-спасителя, сидя рядом с графиней Ротес, не выпускавшей весел в течение последних двух часов. Бо добросовестно греб всю дорогу, стараясь не думать о том, что могло произойти с Кэт.
А в это время в другой лодке Скарлетт одной рукой держала малыша, а другой обнимала маленькую девочку, которая оказалась в лодке совершенно одна, и первое время, пока не прижалась к Скарлетт, тревожно озиралась по сторонам в поисках матери.
Мать ее тоже, очевидно, осталась на корабле. У Скарлетт сжалось сердце при мысли о своей маленькой дочке, и она нежно обняла одинокого ребенка.
- Как тебя зовут, малышка?
- Салли, - благодарно прошептала девочка.
- Не волнуйся, Салли, мы обязательно найдем твою маму.
Скарлетт и себя утешала этой мыслью, она не переставала надеяться, что Ретт и все ее близкие спаслись. Ей хотелось верить в это.
Люди с разных лодок выкрикивали имена родных, спрашивали на соседних не видел ли их кто-нибудь. Часть лодок объединилась, и плыли вместе, другие самостоятельно двигались по сверкающим льдинками волнам.
Часам к семи подошла очередь Скарлетт подняться на палубу «Альп», где уже находилась большая часть спасенных.
Вёсельный Саймен Джоунс прокричал наверх, что в лодке есть маленькие дети и для них спустили специальный почтовый мешок, в который Скарлетт трясущимися руками уложила Салли. Девочка кричала, цеплялась за Скарлетт, боялась потерять и ее тоже.
- Все будет хорошо, ласточка моя. Мы поднимемся сейчас на большой корабль, найдем маму с папой. - Скарлетт убеждала в этом больше себя, чем малышку. Но она не могла позволить себе расслабиться. Во всяком случае, до тех пор, пока не найдет среди спасшихся свою семью. Сейчас ей надо во что бы то ни стало разыскать Бо и Кэт, ведь они плыли в одной лодке. К тому же на нее неожиданно свалились дополнительные заботы. Она должна проследить за Салли и Фрэдди, бросить их на произвол судьбы она не могла.
На Скарлетт были ботинки, зеленое вечернее платье, которое подвернулось ей под руку в эту жуткую ночь и тяжелое пальто, которое Ретт все-таки заставил ее надеть. Голова замерзла настолько, что ее как будто покалывало тонкими иголками, а руки оледенели в ожидании второго почтового мешка, в который она осторожно уложила Фрэдди. Ребенок ужасно замерз, его личико посинело, и Скарлетт уже не раз казалось за ночь, что мальчик мертв. Она делала все, чтобы согреть ребенка: прижимала к себе, растирала ножки и ручки, целовала холодные щечки. У Салли тоже были отморожены пальчики.
Волнение за этих чужих детей помогало Скарлетт отвлечься от своих горестных мыслей.
Карабкаясь по веревочной лестнице на палубу «Альп», Скарлетт оглянулась назад и увидела спасательные лодки в лучах утренней зари, которые все еще подплывали к кораблю по ледяному морю. Отсюда невозможно было рассмотреть лица сидящих в них людей, но Скарлетт, впрочем, как и все остальные, надеялась, что ее близкие там, в этих лодках.
- Ваше имя? - мягко спросила стюардесса, когда Скарлетт, наконец ступила на палубу. Спасенных ожидали горячий кофе, чай, бренди. Тут же был корабельный доктор, который со своими помощниками оказывал помощь ослабевшим.
Вдруг Скарлетт увидела Бо, которому кто-то уже протягивал чашку с горячим шоколадом. Глаза ее тревожно впились в юношу, метнулись на окружавших его, но Кэт рядом с ним не было. Скарлетт бросилась к Бо, схватила за руки:
- Где Кэт, Бо? Ведь ты видел ее. Ты плыл с ней в одной лодке.
И по тому, как задрожало лицо юноши, как весь он съежился, как будто от удара хлыстом, Скарлетт в одно мгновение все поняла.
Ужас и отчаяние сковали ее сердце, и она без сил опустилась на палубу: Кэт осталась там, на погибшем корабле.
В какой-то миг она почувствовала, что теряет сознание, прежде чем услышала или поняла сердцем, что Кэт не было в той лодке, это оказалась другая девочка, и Бо случайно принял ее за Кэт.
Чьи-то руки придержали ее, а потом она опять услышала участливый голос стюардессы:
- Скажите, пожалуйста, Ваше имя. Может быть, кто-то разыскивает вас. - Эти слова заставили ее очнуться, придали сил. Еще не все потеряно. Конечно, Ретт нашел Кэт. Ведь там оставались и Элла с Уэйдом и Ричардом. Они должны были найти девочку. Она убеждала себя, отчаянно стараясь поверить в несбыточное.
- Скарлетт Батлер, - проговорила она, не отрывая глаз от того места, куда продолжали подниматься все новые и новые спасенные.
- Это ваши дети, миссис Батлер?
- Мои… я… нет, - она наконец поняла, о чем ее спрашивали. - А, эти дети? Они со мной, но их родители неизвестно где. Объявите, пожалуйста, может быть, они ищут Фрэдди и Салли.
- С вами находился кто-то еще? - стюардесса протянула Скарлетт чашку горячего чая. Она ощущала на себе сотни глаз, устремившихся на ее зеленое вечернее платье, развевавшееся на ветру.
- Я путешествовала с мужем, Реттом Батлером, с нами были дети Кэт Батлер, Уэйд Гамильтон, Элла Лорина и ее жених Ричард Коупервилд.
- Знаете ли Вы что-нибудь о них! - осторожно спросила стюардесса, помогая Скарлетт пройти в столовую, превращенную в госпиталь и жилище для спасенных с «Гермеса».
- Я не знаю. - Скарлетт взглянула на стюардессу. - Прошу Вас. Помогите мне найти дочку. Ее зовут Кэт Батлер. - Скарлетт не могла больше продолжать.
- Да, да. Мы сделаем все возможное, - стюардесса терпеливо обнимала Скарлетт за плечи. Таких женщин было много в салоне столовой: плачущих, кричащих, заламывающих от горя потертые до мозолей веслами руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Девочка услышала тяжелые шаги у дверей каюты и обрадовалась. Наконец-то о ней вспомнили. Кто-то пришел. Наверное, папа или Ричард, а может быть, Уэйд.
Кэт повернула лицо к двери, но в ней появился посторонний мужчина, остолбеневший при виде ребенка. Это был последний стюард, покидавший палубу. Он был уверен, что все каюты первого класса пусты, но на всякий случай решил проверить их еще раз, пока вода не хлынула сюда с палубы С. Стюард пришел в ужас, увидев малышку, безмятежно сидевшую в каюте и игравшую с куклой, - Вот это да! - Он быстро приближался к девочке, но Кэт устремилась в соседнюю комнату, захлопнув за собой дверь. Хорошо, что стюард оказался проворней ее.
- Минуточку, милая леди. Что это вы делаете здесь? - Он удивлялся, как девочка могла проникнуть в каюту, и почему никто не ищет ее. Это больше всего поразило мужчину и, он протянул руки к девочке, торопясь побыстрее унести ее отсюда.
- Идите-ка сюда, - на девочке не было ни пальто, ни шапки. Она все сбросила с себя, как только вернулась в каюту поиграть с миссис Джейн.
- Но я не хочу никуда идти, - начала кричать Кэт, когда огромный мужчина поймал ее, схватил с кровати одеяло, завернул в него девочку с куклой, которую она не выпускала из рук.
- Мы найдем твою маму, глупышка. Нельзя терять времени, - стюард кинулся к лестнице с драгоценной ношей в руках, но едва он поднялся на прогулочную палубу, член экипажа сообщил ему, что последняя лодка со спасательной палубы ушла, осталась еще одна на прогулочной палубе, но и она с минуты на минуту должна быть спущена на воду, если этого еще не случилось.
- Поторопись, парень!
Огромный стюард бросился к Тейлору, который с помощью экипажа опускал на воду шлюпку.
- Подождите! - закричал матрос, - у меня еще ребенок! - Кэт извивалась, кричала, звала мать.
- Подождите! - Но Тейлор уже отдал последние команды, когда стюард с Кэт на руках подбежал к открытому окну, через которое проходила посадка.
- У меня ребенок!
Помощник капитана взглянул через плечо: было уже поздно отдавать какие-то команды. Он жестом головы показал, что слишком поздно, так как шлюпка уже балансировала в подвешенном состоянии, унося последних женщин, пожелавших покинуть судно, среди них молодая миссис Лэстор и мать Джека Тэйера. Джон Джекоб Лэстор просил Тейлора позволить ему отправиться вместе с женой, поскольку она была в «интересном положении», но Тейлор остался непреклонен, не изменил своим принципам.
Стюард оценил ситуацию, взглянул на спасательную лодку под ними, понял, что вернуть ее не было возможности, но он также не хотел, чтобы Кэт оставалась на гибнувшем судне, поэтому он поцеловал девочку в лоб, как сделал бы это со своим собственным ребенком и бросил ее из окна в лодку, моля Бога, что кто-нибудь из сидящих в лодке поймает девочку, а если нет, то она удачно упадет и поломает не слишком много ребер. Уже и так было много случаев растянутых сухожилий и вывихнутых суставов, так как людей с силой вталкивали в лодки, но падение Кэт было удачным, один из матросов поймал ее, одеяло смягчило удар. И все это происходило на той палубе, где ничего не подозревавший Ретт искал последнюю возможность спасти Уэйда и Эллу Лорину с Ричардом.
Стюард видел сверху, что Кэт благополучно заняла место рядом с женщиной с младенцем на руках, а лодка в это мгновение коснулась черной ледяной поверхности океана. Кэт с ужасом оглядывалась, вцепившись в куклу. Это была последняя спасательная лодка, которая покинула «Гермес».
Тейлор принялся распутывать канаты, удерживающие еще четыре спасательных лодки, на которые уже никто не рассчитывал, поскольку канаты держали их смертельной хваткой. Три освободить так и не удалось, а четвертую все-таки спустили на воду. Ни у кого не возникало сомнения, что это был последний шанс покинуть тонущее судно. А его погружение в океанские воды уже стало очевидно каждому. Шлюпку окружили члены команды, пропуская только детей и женщин. Там уже находились два неизвестных ребенка и несколько женщин. Ретт знал, что во что бы то ни стало он сейчас же усадит в шлюпку Эллу. Место для нее он все равно выбьет, а потом позаботится об Уэйде и Ричарде.
Вдруг, осознав последнюю возможность на спасение, толпа заметалась и ринулась к лодке. Ричарда и Эллу мгновенно оттеснили. Ретт понял, что не сможет дотянуться до руки Эллы. К тому же она прижалась к Ричарду и расстояние между Реттом и влюбленными неуклонно увеличивалось. Единственное, что успел еще сделать Ретт - это втолкнуть в шлюпку Уэйда. Потом он изо всех сил рванулся в сторону Ричарда и Эллы Лорины.
Он пытался разглядеть их через головы обезумевших людей.
- Прыгайте! Ричард, спаси ее! - успел он им крикнуть, пока толпа окончательно не поглотила его. Но Ричард знал, что Элла Лорина не умеет плавать и прыгать в океан бессмысленно.
Команда предприняла попытки освободить еще две лодки. Но даже после того, как распутали веревки, спустить лодки на воду не удалось, потому что корабль уже почти перевернулся. Наконец, и Джек Тэйер прыгнул с борта в воду и успешно достиг лодки, где снова встретился с Уэйдом. В лодке можно было только стоять, так много уже набралось в ней людей, на дне ее появилась вода.
Лодка еще не отошла, и Уэйд мог видеть, что сестра стояла, крепко прижавшись к жениху, а вода уже устремилась на палубу, заставив Эллу вскрикнуть от ужасного ледяного потока. Ричард удерживал невесту, когда корабль медленно погружался в бездну, помогал ей находиться на плаву, пока ему хватало для этого сил, но пучина с силой затягивала девушку, вода сомкнулась над ее головой. Последними словами, которые услышал Ричард, было: «Я люблю тебя!» Элла Лорина улыбнулась и исчезла, легко выскользнув из рук жениха. А мгновением позже исчез и Ричард Коупервилд.
Корабль медленно уходил под воду. Спасательные лодки, которые так и не удалось освободить из опутавших их канатов, сейчас плыли на волнах, как в жаркий летний день около пляжа.
Ретт плыл в холодной воде, среди тонущих людей, уцепившись за какие-то обломки. Кругом было только черное небо. Подплыв к шлюпке, он попытался одной рукой развязать узлы. Шлюпку бросало из стороны в сторону, она то и дело черпала носом и трещала по швам. «Боже, дай мне сил спасти Эллу», - твердил Ретт. Ноги его были сильно изранены, но он не обращал на это внимания. Наконец, когда ему удалось развязать один узел на канате, он вдруг услышал доносившийся откуда-то отчаянный женский крик. На какое-то мгновение ему показалось, что это кричит Элла Лорина, и он, отпустив шлюпку, бросился на помощь. Но в темноте ничего не было видно. Ледяная вода сковывала ему глаза, ноги отказывались двигаться. «Лорри, Лорри!» - пытался он еще крикнуть, но сознание его затуманивалось и перед глазами мелькала вся его жизнь со Скарлетт: бал в Двенадцати Дубах, бегство из Баллихары… Усилием воли, вцепившись в обломки, он попытался крикнуть еще раз, и сознание оставило его…
А в воде барахтались сотни людей. Громада корабля почти погрузилась в океан. Замолкли звуки регтайма, и последней мелодией, которую слышали обреченные на гибель, были печальные звуки вальса «Осеннее настроение». Они летели вслед уплывавшим на лодках женщинам, детям, редким мужчинам, которым повезло. Эта мелодия леденила души спасшихся и, вероятно, реквиемом запомнилась им на всю оставшуюся жизнь.
Сидевшие в лодках видели, как громада парохода становилась все меньше и меньше, принимала неопределенные очертания на фоне ночного пространства, черные остатки ее еще некоторое время шпилями устремлялись в зловещее небо. Огни парохода оставались зажженными, потом они то гасли, то вспыхивали вновь, а потом навечно погрузились в мертвую темноту. Пока демоническая гора гибнувшего судна окончательно не канула в бездну, оттуда доносились раздирающие душу крики боли, отчаяния, безнадежности, трубы извергали снопы искр, сопровождая это шумом выталкиваемого последнего пара. Все это заставляло умирать от страха завернутую в одеяло и лежащую среди чужих людей Кэт.
Скарлетт видела, как смутные очертания парохода, вырисовывавшиеся на фоне неба, медленно таяли и, наконец, исчезли совсем. И это сопровождалось таким скрежетом и лязгом, какого она не слышала никогда в своей жизни. Казалось, что сам пароход застонал, не выдержав нелепости своей гибели. Позже многие объясняли этот жутчайший звук тем, что пароход переломился надвое в момент своего погружения, Хотя другие не соглашались, считая это невозможным. Единственное, что понимала Скарлетт, наблюдавшая за этим страшным зрелищем, что у нее нет ни малейшего представления, что случилось с Реттом, ее взрослыми детьми и Ричардом. Удалось ли им спастись?
Огромный пароход, в конце концов, окончательно скрылся под водой, его очертания исчезли с горизонта, все замерли, не в состоянии в это поверить. Все кончено. Больше парохода нет. А вместе с ним нет и многих несчастных, которым не суждено было спастись.
Прошло всего два часа сорок минут с момента аварии на «Гермесе». Скарлетт оставалось только молиться, чтобы ее близкие были живы.
ГЛАВА 10
Уже за полночь «Альпы» получили последнее сообщение с «Гермеса», машинное отделение которого к этому времени уже заполнилось водой. С тех пор новостей не поступало. «Альпы» на полном ходу бросились на помощь «Гермесу», даже не предполагая, что им уже не удастся застать корабль на плаву.
Когда «Альпы» достигли места расположения потерпевшего судна, и капитан Гарднер оглянулся, отказываясь верить своим глазам: «Гермеса» не было. Он исчез.
Прибывшее судно тщательно обследовало район бедствия, стараясь определить, куда мог уйти корабль. Через 10 минут заметили зеленые вспышки где-то на горизонте. Надеясь, что это «Гермес», прибывшие устремились в том направлении, но через минуту обнаружили, что огонь вспыхивал на одной из спасательных лодок, и совсем не у горизонта, а рядом с ним. Й пока «Альпы» сближались со спасательным судном, Гарднер уже знал наверняка, что «Гермес» ушел ко дну.
Вскоре после четырех часов утра мисс Элизабет Эллен была первой спасенной, ступившей на палубу «Альп», пассажиры которого наводнили коридоры и палубы. Ночью они поняли, что их судно меняет курс, наблюдали за аварийными приготовлениями команды, поэтому знали, что случилось что-то чрезвычайно серьезное. Сначала они испугались, что аварию потерпел их собственный корабль, затем услышали от членов команды, что тонет «Гермес». Этот нетонущий корабль пошел ко дну! Произошел взрыв в машинном отделении.
И сейчас, оглядываясь по сторонам, пассажиры «Альп» видели на расстоянии четырех миль вокруг только спасательные лодки. Люди в них кричали, махали руками. На других лодках сохранялось гробовое молчание и только виднелись застывшие бледные лица находящихся в шоке несчастных.
Да и как было высказать, передать словами тот ужас, который пришлось им пережить, когда огромная корабельная корма горой взметнулась в ночное небо, полное холодных, равнодушных звезд. А затем и она погрузилась в зловещие воды, навсегда унося с собой мужей, братьев, женихов и друзей.
Вскоре «Альпы» вплотную приблизились к шлюпке, на которой плыл Бо. Руки его совсем закоченели. Кто-то подал перчатки, и он продолжал грести в сторону корабля-спасителя, сидя рядом с графиней Ротес, не выпускавшей весел в течение последних двух часов. Бо добросовестно греб всю дорогу, стараясь не думать о том, что могло произойти с Кэт.
А в это время в другой лодке Скарлетт одной рукой держала малыша, а другой обнимала маленькую девочку, которая оказалась в лодке совершенно одна, и первое время, пока не прижалась к Скарлетт, тревожно озиралась по сторонам в поисках матери.
Мать ее тоже, очевидно, осталась на корабле. У Скарлетт сжалось сердце при мысли о своей маленькой дочке, и она нежно обняла одинокого ребенка.
- Как тебя зовут, малышка?
- Салли, - благодарно прошептала девочка.
- Не волнуйся, Салли, мы обязательно найдем твою маму.
Скарлетт и себя утешала этой мыслью, она не переставала надеяться, что Ретт и все ее близкие спаслись. Ей хотелось верить в это.
Люди с разных лодок выкрикивали имена родных, спрашивали на соседних не видел ли их кто-нибудь. Часть лодок объединилась, и плыли вместе, другие самостоятельно двигались по сверкающим льдинками волнам.
Часам к семи подошла очередь Скарлетт подняться на палубу «Альп», где уже находилась большая часть спасенных.
Вёсельный Саймен Джоунс прокричал наверх, что в лодке есть маленькие дети и для них спустили специальный почтовый мешок, в который Скарлетт трясущимися руками уложила Салли. Девочка кричала, цеплялась за Скарлетт, боялась потерять и ее тоже.
- Все будет хорошо, ласточка моя. Мы поднимемся сейчас на большой корабль, найдем маму с папой. - Скарлетт убеждала в этом больше себя, чем малышку. Но она не могла позволить себе расслабиться. Во всяком случае, до тех пор, пока не найдет среди спасшихся свою семью. Сейчас ей надо во что бы то ни стало разыскать Бо и Кэт, ведь они плыли в одной лодке. К тому же на нее неожиданно свалились дополнительные заботы. Она должна проследить за Салли и Фрэдди, бросить их на произвол судьбы она не могла.
На Скарлетт были ботинки, зеленое вечернее платье, которое подвернулось ей под руку в эту жуткую ночь и тяжелое пальто, которое Ретт все-таки заставил ее надеть. Голова замерзла настолько, что ее как будто покалывало тонкими иголками, а руки оледенели в ожидании второго почтового мешка, в который она осторожно уложила Фрэдди. Ребенок ужасно замерз, его личико посинело, и Скарлетт уже не раз казалось за ночь, что мальчик мертв. Она делала все, чтобы согреть ребенка: прижимала к себе, растирала ножки и ручки, целовала холодные щечки. У Салли тоже были отморожены пальчики.
Волнение за этих чужих детей помогало Скарлетт отвлечься от своих горестных мыслей.
Карабкаясь по веревочной лестнице на палубу «Альп», Скарлетт оглянулась назад и увидела спасательные лодки в лучах утренней зари, которые все еще подплывали к кораблю по ледяному морю. Отсюда невозможно было рассмотреть лица сидящих в них людей, но Скарлетт, впрочем, как и все остальные, надеялась, что ее близкие там, в этих лодках.
- Ваше имя? - мягко спросила стюардесса, когда Скарлетт, наконец ступила на палубу. Спасенных ожидали горячий кофе, чай, бренди. Тут же был корабельный доктор, который со своими помощниками оказывал помощь ослабевшим.
Вдруг Скарлетт увидела Бо, которому кто-то уже протягивал чашку с горячим шоколадом. Глаза ее тревожно впились в юношу, метнулись на окружавших его, но Кэт рядом с ним не было. Скарлетт бросилась к Бо, схватила за руки:
- Где Кэт, Бо? Ведь ты видел ее. Ты плыл с ней в одной лодке.
И по тому, как задрожало лицо юноши, как весь он съежился, как будто от удара хлыстом, Скарлетт в одно мгновение все поняла.
Ужас и отчаяние сковали ее сердце, и она без сил опустилась на палубу: Кэт осталась там, на погибшем корабле.
В какой-то миг она почувствовала, что теряет сознание, прежде чем услышала или поняла сердцем, что Кэт не было в той лодке, это оказалась другая девочка, и Бо случайно принял ее за Кэт.
Чьи-то руки придержали ее, а потом она опять услышала участливый голос стюардессы:
- Скажите, пожалуйста, Ваше имя. Может быть, кто-то разыскивает вас. - Эти слова заставили ее очнуться, придали сил. Еще не все потеряно. Конечно, Ретт нашел Кэт. Ведь там оставались и Элла с Уэйдом и Ричардом. Они должны были найти девочку. Она убеждала себя, отчаянно стараясь поверить в несбыточное.
- Скарлетт Батлер, - проговорила она, не отрывая глаз от того места, куда продолжали подниматься все новые и новые спасенные.
- Это ваши дети, миссис Батлер?
- Мои… я… нет, - она наконец поняла, о чем ее спрашивали. - А, эти дети? Они со мной, но их родители неизвестно где. Объявите, пожалуйста, может быть, они ищут Фрэдди и Салли.
- С вами находился кто-то еще? - стюардесса протянула Скарлетт чашку горячего чая. Она ощущала на себе сотни глаз, устремившихся на ее зеленое вечернее платье, развевавшееся на ветру.
- Я путешествовала с мужем, Реттом Батлером, с нами были дети Кэт Батлер, Уэйд Гамильтон, Элла Лорина и ее жених Ричард Коупервилд.
- Знаете ли Вы что-нибудь о них! - осторожно спросила стюардесса, помогая Скарлетт пройти в столовую, превращенную в госпиталь и жилище для спасенных с «Гермеса».
- Я не знаю. - Скарлетт взглянула на стюардессу. - Прошу Вас. Помогите мне найти дочку. Ее зовут Кэт Батлер. - Скарлетт не могла больше продолжать.
- Да, да. Мы сделаем все возможное, - стюардесса терпеливо обнимала Скарлетт за плечи. Таких женщин было много в салоне столовой: плачущих, кричащих, заламывающих от горя потертые до мозолей веслами руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57