OCR & SpellCheck: Larisa_F
«Келлоу Джо. Ускользающий мираж: Роман»: АО «БДР-Трейдинг»; Москва; 1995
ISBN 5-7721-0016-1
Аннотация
В тот самый миг, как он появился на пляже – высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный – Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась…
…Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.
И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он – Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты. Джон явился, чтобы вернуть Кенду к прелестям цивилизации, но готова ли она проделать столь тернистый путь? Устоит ли ее неискушенное сердечко под шквалом страсти?..
Джо Келлоу
Ускользающий мираж
1
Разбрасывая серебристые опавшие листья голыми ногами, Кенда Ван с трудом пробиралась сквозь темно-зеленые заросли. Она не обращала внимания на великолепие девственных тропиков, целиком сосредоточив его на похожем на картофелину клубне, который держала в руке. Кенда не замечала высоких стволов кокосовых пальм, резные листья которых реяли высоко над ее головой, на обезьян, шумно резвившихся и прыгавших с дерева на дерево. Чарующе яркие птицы выпархивали из бледно-зеленой травы, чтобы найти прибежище на огромном баньяне – дереве, которое казалось целой рощей, а на самом деле было лишь одним стволом с дюжинами ответвлений.
Но даже баньян ее больше не интересовал: она уже давно привыкла к удивительной особенности этого дерева, ветви которого растут вниз. Ей было шестнадцать, когда она впервые обратила внимание на это растение с бледной корой и странными ветвями – они свешивались до земли, пускали корни и покрывались такой же бледной морщинистой корой, какая была на родительском стволе. Кенда бросила равнодушный взгляд на баньян с его шумными обитателями и продолжила свой путь.
Долгие годы она надеялась, что кто-нибудь приплывет на остров и обнаружит ее. Кенда плакала и молилась, страдая от одиночества, которое, казалось, вот-вот убьет ее. Но это было почти семь лет назад, а теперь ее слезы окончательно высохли, она перестала молиться, чувство одиночества переплавилось в спокойное ощущение удовлетворенности жизнью. Она была убеждена, что теперь ее никто не найдет, и давно уже думала об этом Богом забытом тропическом острове как о своем единственном доме на всей Земле.
…Кенда едва помнила, какой была ее жизнь до шестнадцатилетия, когда она отплыла из бухты в Сан-Франциско, чтобы провести летние каникулы с отцом в его островной лаборатории. Он встретил ее в южной части Тихого океана в городе Сува – столице островов Фиджи. С острова Вити-Леву, пролетев почти полдня на вертолете, они наконец добрались до лаборатории – как объяснил ей отец, недосягаемой из-за рифов морским путем.
На этом ранее необитаемом острове находились еще два человека, которые помогали отцу в работе – отец был главным биологом Исследовательского института морской биологии. Все трое погибли при внезапном тропическом шторме, который обрушился на остров в середине дня, казавшегося с утра таким безмятежным и солнечным. Кенда была в тот день в джунглях, собирала золотистые плоды хлебного дерева и не заметила, как со стороны моря появились темные облака. Налетел сильный пассат, сгибавший стволы деревьев почти к земле. Она, борясь с яростными шквалами ветра, попыталась пробиться к расположенному на открытой прибрежной полосе поселению, где остался ее отец, но не смогла: огромная надломленная ветка оторвалась, ударив ее по голове, она упала и потеряла сознание. Обломки ветвей и сорванные ветром листья накрыли ее…
Несколько дней Кенда пролежала, то приходя в сознание, то снова теряя его, а когда в очередной раз открыла глаза, увидела красивого длиннохвостого попугая с зеленым опереньем и ярко-красной грудкой, сидящего над ней на ветке. Она услышала его гортанный крик и вновь погрузилась в странный полусон, в который изредка пробивались пронзительные крики обезьян где-то в ветвях высоко над ней.
Кенда не помнила, как долго она пролежала на земле, но когда наконец опять пришла в сознание и попыталась встать, ноги не слушались ее, и это были самые печальные дни в ее жизни. Еле-еле передвигаясь, Кенда пробиралась к берегу. Обычно ее крепким ногам требовалось лишь несколько минут, чтобы проделать тот путь, на который сейчас уходили целые часы… Она медленно и с мучительным усилием прокладывала дорогу сквозь густые заросли. Изможденная и испуганная, но все еще черпающая силу неведомо откуда, Кенда боролась с растущим страхом. Только к вечеру она выбралась на берег – и ужас поразил ее: от лаборатории и легких домиков, покрытых соломой, ничего не осталось, кроме нескольких кирпичей от печной трубы и досок, там и сям валявшихся на песке. Кенда тупо смотрела на все это разорение, пока снова не впала в беспамятство, которое убрало на время ужасную картину с ее глаз…
Все последующие дни Кенда сидела у моря и ждала . Она плакала, кричала, молила небеса о помощи и пребывала в состоянии глубочайшего отчаяния… Потом она поняла, что помощь не придет. Кенда осознала, что только она одна осталась на острове в живых. Не было ни трупов, ни оборудования – видно, вертолет прилетал с главного острова, собрал тела и оборудование и улетел обратно, а ее, пока она лежала без сознания в зарослях, не нашли и посчитали смытой волнами в океан.
Все же еще долгие недели она надеялась, что однажды взглянет на море и увидит на горизонте приближающийся корабль. Но вскоре умерли все надежды, и мысли были направлены только на выживание. Тогда Кенда сделала себе постель из папоротника под нависшей скалой и укрылась "одеялом" из сухого мха, переплетенного листьями и лианами. В сумерках, глядя в темноту, где пенистые гребни волн разбивались о рифы, она знала, что только чудо может привести корабль сюда, на этот маленький остров, отделенный от главного острова ста пятьюдесятью морскими милями и почти полностью окруженный рифами… С этой мрачной мыслью она каждый раз и засыпала.
Одно время она мечтала, что какой-нибудь биолог захочет продолжить работу ее отца и прилетит сюда, чтобы восстановить лабораторию… Ей очень нравилась эта мечта, но через несколько лет и она исчезла.
Прошли годы. Кенда окрепла, стала высокой, сильной и красивой девушкой. Пищи на острове было в изобилии. В долине, возле небольшой речушки, можно было накопать огромных клубней ямса, похожих на картофель, а кроме того, здесь обильно росли сливы, бананы, кокосы, плоды хлебного дерева и каштаны. Иногда она целый день могла есть фрукты и пить кокосовое молочко; иногда вообще не прикасалась к еде и пила только воду из речушки, которая впадала в тихое озерцо. В этом озере с чистой голубой водой Кенда могла видеть свое отражение. Озерная гладь заменяла ей зеркало, и она наблюдала, как из хрупкой испуганной девочки превращалась в загорелую крепкую девушку с длинными выгоревшими волосами цвета полуденного солнца и чистыми, сияющими серо-голубыми как вода в лагуне, огромными глазами с длинными и темными ресницами.
Большую часть времени она не носила никакой одежды: имея всего две вещи – джинсы и блузку, в которых она покинула дом в тот скорбный день, Кенда сшила из них, используя вместо иголки птичье перо, одеяние, которым можно было лишь обернуть тело и прикрыть наготу. Но она берегла и очень редко надевала эту "вещь"…
Ночью она спала в хижине, покрытой пальмовыми листьями, которую сама построила из ветвей деревьев. Из кирпичей и досок она соорудила два стола, один из которых был обеденным, а на другом лежали несколько книг, ранее принадлежавших ее отцу, которые она нашла после шторма в куче опавших листьев. Ее библиотека состояла из части толкового словаря, двух монографий по биологии моря, в которых не хватало только нескольких страниц, книги о морских моллюсках, лишенной обложки, да стопки приключенческих романов с неизвестными названиями. Каждый день она читала вслух. Только обитатели окрестных джунглей внимательно наблюдали за ней и прислушивались к звучанию ее голоса…
Осторожно пробиралась Кенда сквозь густые заросли, тяжело дыша перегретым, насыщенным испарениями воздухом. Клубни ямса, которые она держала в руках, были ее любимой едой, и выбравшись на поляну, она улыбалась себе, предвкушая скорый и вкусный обед. Кенда направилась было к хижине, но внезапно резко обернулась и тут же уронила клубни на землю: она увидела, что не более чем в ста метрах от нее, в лагуне, стояла на якоре великолепная яхта.
Какое-то мгновение она не поверила своим глазам. Ее рот сам собой открылся от изумления, и она стояла беспомощная, потрясенная, растерянная. Кенда вскрикнула, когда голос за ее спиной громко произнес:
– Отец небесный! Что ты здесь делаешь?
Она не сразу обернулась, чтобы увидеть источник этих слов, и была настолько изумлена, что издавала только глубокие вздохи.
Когда наконец Кенда немного пришла в себя, она бросила беглый взгляд через плечо в направлении голоса. Прямо за ее спиной с таким же открытым от удивления ртом стоял мужчина.
2
Кенда быстро нырнула в хижину и снова появилась через секунду в короткой выцветшей тунике, обернутой вокруг тела.
– Кто ты? – в голосе мужчины чувствовалась настороженность. – Что, черт возьми, ты делаешь здесь? Ты одна?
Кенда, смущенная не меньше его, молча стояла в нескольких шагах от хижины и чувствовала себя совершенно не готовой к такому потрясению. Она широко открытыми глазами смотрела на этого высокого красивого мужчину с полными губами, темно-карими глазами и копной развевающихся по ветру спутанных рыжевато-коричневых волос, падавших на лоб. Мускулистое тело облегали шорты и футболка. Она пыталась заговорить с ним, но не могла.
– Скажи мне. – Его голос стал намного мягче: казалось, его удивление постепенно проходит. – Кто ты? Что ты делаешь здесь? – Он направился к ней. – Ты можешь говорить?
Испуганно отступив, она облизнула пересохшие губы.
– Я… Я… меня зовут Кенда… Кенда Ван, – сказала она, не сводя с него глаз.
На лице его явно отразился страх. Он был теперь очень близко от нее.
– Кенда… – Он кивнул, затем терпеливо повторил: – Скажи, что ты делаешь на этом острове? Ты одна?
– Я… Я здесь уже давно. Я приехала сюда навестить моего отца, когда мне было шестнадцать лет.
– Где твой отец?
– Он… Отец погиб при шторме. Еще два человека погибли вместе с ним. Я не смогла найти их после шторма. Он умер, а то бы непременно вернулся за мной.
Мужчина молча смотрел на нее. Потом он произнес:
– Харольд Ван, морской биолог?
Кенда утвердительно кивнула.
– Да, да! Это мой отец!
– Боже! – воскликнул он. – Ведь прошло уже более семи лет! И все это время ты была одна? – Он с жалостью смотрел на нее.
Кенда кивнула, губы ее задрожали.
В порыве нежности он резко наклонился и коснулся ее губ. Когда она рванулась, он протянул руку, поймал ее и, притянув ближе к себе, прошептал ей в ухо:
– Извини меня. Я просто не мог удержаться. Ты даже не представляешь, какая ты красивая!
Пораженная Кенда отпрянула от него и сказала:
– Тебе не надо было делать этого. – Ее глаза пристально смотрели на него, когда она дотронулась кончиками пальцев до своих губ.
Он засмеялся и покачал головой.
– Нет… – он шагнул назад и поднял, словно защищаясь, обе руки, – да, не надо было. Извини. – Он снова засмеялся, на этот раз несколько искусственно.
Она смотрела, как он смеется, а затем серьезно спросила:
– Кто ты? Откуда ты приехал?
– Джон, – продолжая улыбаться, ответил он, – Джон Тэйлор. Я живу в Лос-Анджелесе. Ты еще помнишь, где находится Лос-Анджелес?
Кенда кивнула.
– Да. В Калифорнии. Мы жили там, когда я была маленькая.
– В каком городе, Кенда?
– В Гонолулу.
– У тебя там есть семья… братья… сестры?
Кенда покачала головой.
– Были только я и отец. И у нас была домработница по имени Ли.
Задумчиво потирая подбородок, Джон Тэйлор отошел от нее.
– Понимаю, – сказал он.
Кенда пошла вслед за ним.
– Как ты добрался сюда? Рифы очень опасны, разве ты не знал этого?
Джон остановился и обернулся.
– Наверное, это страсть к приключениям привела меня сюда. Прошлым летом я уже плавал здесь, но у меня не хватило смелости, чтобы рискнуть пройти через рифы. – Он пожал плечами. – Почему я решился на это сейчас – не знаю. Может быть, я стал смелее… или у меня стало больше самоуверенности. Кто знает? В любом случае здесь вода достаточно чистая, чтобы видеть все рифы. Думаю, она всегда здесь такая.
Кенда в первый раз улыбнулась.
– Я рада, что ты приплыл, и никак не ожидала, что кто-нибудь когда-нибудь здесь появится. Я уже потеряла всякую надежду.
Джон Тэйлор добродушно засмеялся:
– Никогда не сдаваться – вот первое правило Тэйлора. Если случается что-нибудь неординарное – гарантирую, что Джон Тэйлор неподалеку. – Он пошел к маленькой шлюпке, уткнувшейся носом в песок. – Как ты думаешь, сколько мужчин мечтают уплыть в безбрежные голубые просторы, напороться на отдаленный тропический остров в ярком сиянии солнца и найти прекрасную девушку среди кокосовых пальм? – Он остановился и вопросительно посмотрел на нее. – Действительно, сколько? – Он поднял один палец. – Один. Джон Тэйлор. Она была удивлена.
– Ты разве не рад, что нашел меня?
– Сомневаюсь, что "рад" – подходящее слово. Но так или иначе, а я нашел тебя, и теперь вопрос в том, что мне с тобой делать.
Серо-голубые глаза Кенды расширились, а уголки рта опустились.
– Перестань выглядеть такой разочарованной, – мягко сказал он, продолжая идти к шлюпке. – Я не собираюсь оставлять тебя здесь. Мне просто надо подумать. Ты оказалась для меня сюрпризом. – Он подошел к шлюпке и вытянул ее на песок. Оглянувшись на Кенду, он повторил: – Дай мне подумать.
– О чем ты собираешься думать?! Ты возьмешь меня на свою яхту! О чем тут еще думать? – Она заметила, что на его губах заиграла полупрезрительная улыбка.
– Действительно… – он сделал паузу, дернув плечами. – Ты все упрощаешь. Хорошо, мы просто сядем на яхту и вдвоем отправимся смотреть закат. А потом что? Что мы будем делать потом? Я должен буду вернуть тебя на остров или передать американским властям?
– О нет, нет!
– Почему? Что ты так? О тебе позаботятся. Боже мой, Кенда, я не могу взять всю ответственность на себя! У меня просто нет на это времени.
Она смотрела не мигая в его темно-карие глаза и чувствовала, что первый шок от встречи прошел и он не рад, что обнаружил ее на острове. В его глазах было какое-то непонятное беспокойство.
– Не смотри на меня так! – закричал Джон, и его глаза внезапно полыхнули злобой. – Я же не сказал, что именно это собираюсь сделать! В любом случае мы поступим так, как будет лучше для тебя.
Умоляющим голосом Кенда прошептала:
– Для меня лучше остаться с тобой…
Джон промолчал. Он сильно откашлялся и посмотрел на десятиметровый кеч, поставленный на якорь в небольшой бухте. Спустя некоторое время он сказал:
– Почему бы нам не сообразить что-нибудь поесть? Я умираю с голоду.
Кенда молча повернулась и начала разрывать пальцами ног песок. Подняла что-то, затем подбежала на несколько шагов ближе к хижине, повторила свои действия, остановилась, пристально взглянула на Джона и снова начала что-то искать на земле.
В течение минуты он наблюдал за ней, потом резко спросил:
– Что, черт возьми, ты делаешь?
– Мои клубни. Я обронила клубни ямса.
– Я не люблю их.
Пища была приготовлена рядом с хижиной при слабом свете зловещего заката. Кенда вынесла на поляну стол и помыла доски морской водой, прежде чем положить на них бананы, кокосы и клубни ямса. Она изучающе посмотрела на небо, а потом обратила внимание на шлюпку, лежащую на берегу напротив яхты. Кенда раздумывала. Если она скажет Джону, что приближается шторм, он может решить отплыть прямо сейчас, в темноте, а это будет самым страшным для них двоих: в темноте невозможно пробраться сквозь рифы.
Джон вытащил из маленькой шлюпки матерчатую сумку и переоделся. На нем теперь были хлопчатобумажные штаны, клетчатая рубашка, кроссовки и носки; свои рыжевато-коричневые волосы он причесал. Кенда улыбнулась ему.
– Вот, – он протянул ей сумку, – мое добавление к ужину и… хм… некоторая одежда для тебя. – Он сел напротив нее и смотрел, как она вынимала из сумки упаковку крекеров, банку тунца, две коки и две маленькие баночки ванильного пудинга. Затем она достала голубой пуловер и пару выцветших штанов. На дне сумки оставались еще пара матросских ботинок и носки.
– Ты хочешь, чтобы я надела это все прямо сейчас?
– Если не возражаешь. – Он потянулся за банкой тунца и достал из своего кармана складной нож со множеством лезвий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15