Это был не лимузин. Обычный европейский седан неброского цвета, каких полным-полно на запруженных машинами улицах Вены. Самый подходящий транспорт, чтобы не привлекать к себе внимание террористов, преступников, полиции или назойливых репортеров. Вскоре подъехала и высадила пассажиров вторая машина, отъехав затем на стоянку под темными деревьями. Несколько минут спустя прибыли еще два автомобиля. Вполне удовлетворенный, Синее Кресло покинул свою роскошную спальню и спустился на первый этаж.
Встреча была назначена в обычном месте.
На толстом венгерском ковре широким кругом стояли пять позолоченных кресел с прямыми спинками. Все они были одинаковыми, за исключением одного, по мягкой спинке которого шла широкая полоса небесно-голубого цвета. Рядом с каждым креслом стоял позолоченный столик с бронзовой лампой, блокнотом и хрустальным колокольчиком. Слева от круга кресел в камине из дикого камня плясал огонь, отсветы которого нервно танцевали по расписному потолку.
Каждый из мужчин занял свое место.
Они расположились в строгом соответствии с иерархией. У двоих из них еще сохранились волосы и здоровье, трое других были плешивы и имели болезненный вид. Всем им было не меньше чем по семьдесят лет. Пальто и фетровые шляпы они повесили на стоящую в углу бронзовую вешалку, оставшись в строгих консервативных костюмах.
Позади каждого из четырех стариков стоял молодой человек – преемник данного Кресла, в обязанности которого входило слушать и учиться, оставаясь при этом безмолвным. Правила были установлены давно. Пять Кресел, четыре Тени. Синее Кресло – за главного.
– Приношу извинения за то, что собрал вас в столь неурочное время, но несколько часов назад поступила тревожная информация. – Голос Синего Кресла был тонким и напряженным. – Возможно, нашему последнему предприятию угрожает опасность.
– Разоблачения?
– Не исключено.
Кресло номер три вздохнул.
– Может ли эта проблема быть разрешена?
– Полагаю, да. Но действовать необходимо незамедлительно.
– Я предупреждал: не надо в это ввязываться, – сварливо заметил Кресло номер два, тряся головой. – Все должно было идти своим чередом.
Кресло три согласился, как и на их прошлой встрече.
– Возможно, это знак, указывающий на то, что мы должны оставить все как есть. О естественном ходе вещей можно долго говорить.
Синее Кресло покачал головой.
– Результат нашего последнего голосования был прямо противоположным. Решение принято, и мы должны ему следовать. – Он сделал паузу. – Ситуация требует пристального внимания.
– Завершение потребует такта и умения, – сказал Кресло три. – Недостаток внимания погубит дело. Если мы намерены двигаться дальше, я бы рекомендовал в полной мере задействовать die Klauen der Adler.
Когти Орлов.
Двое других закивали.
– Я уже сделал это, – проговорил Синее Кресло. – А вас созвал потому, что это мое одностороннее решение должно быть одобрено.
В воздух поднялись четыре старческие руки.
Единогласно.
Синее Кресло был доволен.
3
Копенгаген
Дом Малоуна содрогнулся, как во время землетрясения. На них дохнуло жаром, и вверх по лестнице пронесся огненный смерч. Коттон прыгнул к Пэм, сбил ее с ног, и они упали на истертый ковер, покрывавший дощатый пол. Он прикрыл ее своим телом, и тут же внизу раздался второй взрыв, и новая волна огня метнулась по направлению к ним.
Внизу уже бушевал пожар. Оттуда грозовым облаком поднимались клубы дыма.
Коттон поднялся с полу и метнулся к окну. Двое мужчин исчезли. Ночь лизали языки пламени. Он понял, что произошло. Нападавшие подожгли нижний этаж. Его самого убивать не собирались.
– Что происходит? – закричала Пэм.
Не обращая на нее внимания, Коттон поднял оконную раму. Комната быстро наполнялась дымом.
– Идем! – скомандовал он и поспешил в спальню.
Сунув руку под кровать, он вытащил оттуда рюкзак, который был у него наготове всегда. Так было на протяжении тех двенадцати лет, когда Малоун являлся агентом группы «Магеллан», эта привычка осталась у него и сейчас, после выхода в отставку. В рюкзаке находился паспорт, тысяча евро, запасной комплект документов, смена одежды и заряженная «беретта». Его влиятельный друг Хенрик Торвальдсен только недавно забрал из полиции пистолет, который у Малоуна конфисковали после того, как несколько месяцев назад он ввязался во вселенскую драку за призрачные сокровища ордена тамплиеров.
Он закинул рюкзак за спину, а ноги сунул в легкие кроссовки. На то, чтобы завязывать шнурки, времени не было.
– Стой здесь! – сказал он, задержал дыхание и бросился сквозь дым к лестничной клетке.
Под ним находилось еще три этажа. На первом располагался его магазин, второй и третий служили в качестве складских помещений, на четвертом находилась его квартира. Теперь первый и второй этажи были объяты пламенем. Жар опалил лицо Коттона, заставив его отшатнуться назад. Зажигательные гранаты. Наверняка!
Он кинулся обратно в спальню.
– По лестнице спуститься не получится. Они об этом позаботились.
Пэм, согнувшись в три погибели, стояла у окна. Она хватала ртом чистый воздух и кашляла. Коттон встал рядом и высунул голову в окно. Его спальня располагалась в углу здания. Соседний дом, в котором разместились ювелирная лавка и магазин одежды, был ниже на один этаж, с плоской крышей, окруженной по периметру выложенным из кирпича парапетом. Коттону как-то сказали, что эта постройка датируется семнадцатым веком. Он посмотрел вверх. Над окном тянулся широкий карниз, проходящий по всему фасаду и торцу здания.
Кто-нибудь наверняка вызовет пожарных и спасателей, но Коттон не собирался дожидаться, когда к окну подадут лестницу.
Кашель Пэм усилился, да и ему самому стало трудно дышать. Он повернул к ней голову.
– Смотри сюда, – сказал он. – Ты уцепишься за этот карниз, перебирая руками, доберешься до угла и спрыгнешь на крышу соседнего дома.
Ее глаза округлились от страха.
– Ты что, спятил? Мы на четвертом этаже!
– Пэм, это здание может в любую минуту взорваться. Здесь проходит газовая магистраль. Гранаты предназначались для того, чтобы поджечь дом. Они не стреляли сюда, потому что хотели, чтобы мы выбрались.
Она, казалось, не слышала его слов.
– Мы должны уйти раньше, чем приедут пожарные и полиция.
– Но они нам помогут!
– Ты хочешь провести следующие восемь часов, отвечая на их вопросы? Но у нас их всего семьдесят два!
Пэм словно в одночасье протрезвела и посмотрела на карниз.
– Я не смогу, Коттон!
В ее голосе впервые не прозвучало злости.
– Мы нужны Гари! Мы должны идти! Смотри на меня и в точности повторяй то, что делаю я.
Он поправил рюкзак за плечами, выбрался в окно и ухватился за карниз. Шершавая каменная поверхность была теплой и достаточно тонкой, так что держаться за нее было удобно. Перебирая руками, он стал двигаться по направлению к углу дома. Преодолев несколько футов, Малоун завернул за угол и спрыгнул на плоскую крышу соседнего здания.
Подойдя к парапету, он выглянул за угол своего дома и посмотрел вверх. Пэм все еще стояла у окна.
– Вылезай! – крикнул он. – Делай все, как я!
Она колебалась.
На третьем этаже грянул взрыв, и на Ходжбро Пладс полетели осколки выбитых стекол. Пламя пожара сделало ночь еще светлее. Пэм отшатнулась вглубь комнаты. Это было ошибкой с ее стороны, и через несколько секунд она, неистово кашляя, снова высунулась в окно.
– Давай же! Вылезай! – крикнул Малоун.
Наконец женщина поняла, что выхода у нее нет. Выбравшись из окна, она, по примеру Коттона, вцепилась в карниз и повисла на руках. Он видел, что ее глаза закрыты.
– Не открывай глаз! – крикнул он. – Просто перебирай руками и двигайся!
Так она и сделала.
Стоявшего на крыше Коттона и болтающуюся над пропастью в четыре этажа Пэм разделяли восемь футов карниза. Но она двигалась и довольно уверенно. А затем он снова увидел внизу, на площади, две фигуры. Те двое вернулись. Теперь в руках у них были винтовки.
Малоун скинул рюкзак и принялся рыться в нем в поисках «беретты».
Он выстрелил дважды в силуэты, находившиеся в пятидесяти футах ниже. Выстрелы гулким эхом отозвались от стен окружающих площадь домов.
– Почему ты стреляешь? – крикнула Пэм.
– Ползи, не отвлекайся!
Еще один выстрел – и мужчины внизу ретировались.
Пэм добралась до угла. Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Перебирайся за угол и прыгай там, где спрыгнул я!
Он вглядывался в темень, но стрелков не было видно. Пэм добралась до конца фасада, перенесла правую руку за угол. В этот момент ее левая рука сорвалась с карниза, и она упала. Малоун, не выпуская пистолета, успел подскочить и поймать ее, но не удержался на ногах и они вместе повалились на крышу. Она задыхалась, он – тоже.
Зазвонил сотовый телефон.
Малоун сунул руку в рюкзак, вытащил трубку и ответил.
– Ну как, весело вам? – спросил тот же самый голос.
– А на хрена было взрывать мой магазин?
– Вы же сами сказали, что никуда не пойдете!
– Я хочу поговорить с Гари.
– Правила устанавливаю я. Вы уже потеряли тридцать шесть минут из ваших семидесяти двух часов. Я бы советовал вам поторопиться. От этого зависит жизнь вашего сына.
В трубке раздались короткие гудки.
Послышалось завывание приближающихся сирен. Малоун взял рюкзак и выпрямился.
– Нам пора идти.
– Кто это был?
– Наша проблема.
– Кто это был?
Он вдруг почувствовал приступ злости.
– Не знаю!
– А что он хочет?
– То, чего я не могу ему дать.
– Что значит «не могу»? От этого зависит жизнь Гари! Оглянись вокруг! Они уже взорвали твой магазин!
– Спасибо, Пэм. Если бы не ты, я бы этого не заметил.
Он повернулся, намереваясь идти, но женщина вцепилась в него.
– Куда мы идем?
– Искать ответы.
4
Доминик Сейбр стоял на восточной стороне Ходжбро Пладс и наблюдал за тем, как полыхает книжный магазин Коттона Малоуна. Выкрашенные желтой флуоресцентной краской пожарные машины уже заняли свои места, и теперь огнеборцы поливали из брандспойтов окна, из которых с ревом рвалось пламя.
Пока все шло хорошо. Малоун отправился в путь. Порядок рождается из хаоса – его лозунг, его жизнь.
– Они перебрались на крышу соседнего дома, – послышался голос в наушнике переговорного устройства.
– Куда они идут теперь?
– К машине Малоуна.
Точно в цель!
Пожарные метались по площади, подтаскивая всё новые рукава. Их главной задачей сейчас было не допустить распространения огня. А пламя тем временем резвилось вовсю. Дорогие редкие книги горели весело и споро. Скоро дом Малоуна превратится в груду пепла.
– Все готово? – спросил он у стоящего рядом мужчины, одного из нанятых им датчан.
– Готово. Я сам проверял.
Тому, что должно было вскоре произойти, предшествовала долгая подготовительная работа. Он совсем не был уверен в успехе – уж больно неосязаемой, иллюзорной казалась конечная цель, но если след, по которому шел Сейбр, куда-то приведет, он будет к этому готов.
Однако все зависело от Малоуна.
Имя, полученное им после появления на свет, было Гарольд Эрл, и нигде, ни в одном из досье, не было ни намека на то, откуда взялась его кличка – Коттон. Малоун, которому уже исполнилось сорок восемь, был на одиннадцать лет старше Сейбра. Как и он, Малоун был американцем и родился в Джорджии. Мать Малоуна была коренной южанкой, отец – профессиональный военный, капитан, утонувший вместе со своей подводной лодкой, когда сыну было десять лет. Малоун пошел по стопам отца, окончив военно-морское училище и летную школу. Затем он резко изменил свою жизнь, получив за государственный счет юридическое образование и ученую степень в области юриспруденции. Его перевели в военно-юридическую службу, где он трудился девять лет. Тринадцать лет назад в его жизни произошел еще один крутой вираж. Малоун перешел в министерство юстиции и недавно созданную в его рамках группу «Магеллан», занимавшуюся наиболее щекотливыми международными расследованиями.
Там он и работал до прошлого года, когда неожиданно для всех ушел в отставку в звании коммандера ВМС США, покинул Америку и, переехав в Копенгаген, купил магазин антикварных книг.
Кризис среднего возраста? Нелады с правительством?
Этого Сейбр не знал.
Затем последовал развод. Почему? Тоже неизвестно. Малоун был ходячей загадкой. Точно о нем было известно лишь одно: он – завзятый библиофил. Но ни один из психологических портретов этого человека, которые довелось читать Сейбру, не объяснял столь резких поворотов в его жизни.
Все остальное, что удалось узнать о Малоуне, говорило в его пользу. Свободно говорит на нескольких языках, не имеет вредных привычек и фобий, отличается целеустремленностью и фанатичным упорством в достижении поставленной цели. Он также обладал фотографической памятью, чему Сейбр откровенно завидовал.
Компетентный, опытный, умный. Полная противоположность тем идиотам, которых нанял Сейбр, – этим четверым датчанам, безмозглым, аморальным и недисциплинированным.
Он стоял на краю темной, заполненной людьми Ходжбро Пладс и смотрел, как пожарные делают свою работу. Ночной холодок пощипывал его лицо. Осень в Дании была лишь быстротечной прелюдией к долгой зиме, и он сунул крепко сжатые кулаки в карманы куртки.
Сжечь все, что Коттон Малоун заработал за прошлый год, было необходимо. Ничего личного. Чистой воды бизнес. И если Малоун не сделает того, что от него требуется, Сейбр убьет мальчишку без колебаний.
Стоявший рядом с ним датчанин – тот самый, что звонил Малоуну, – кашлял, но не произносил ни слова. Сейбр с самого начала ознакомил их с главным правилом: говорить только тогда, когда к тебе обращаются. У него не было ни желания, ни времени на пустую болтовню.
Он наблюдал этот спектакль еще несколько минут и наконец прошептал в микрофон переговорного устройства:
– Всем быть наготове. Мы знаем, куда они направились, а вы знаете, что делать.
5
4.00
Малоун припарковал машину напротив Кристиангаде – особняка Торвальдсена, стоящего на восточном берегу острова Зеландия, омываемого проливом Эресунн. Он проехал двадцать миль от Копенгагена на своей «мазде» последней модели, которую обычно парковал на площади перед бывшим королевским дворцом Кристианбург.
После того как они с Пэм спустились с крыши, Малоун некоторое время смотрел на пожарных, пытающихся справиться с бушующим в его доме огнем. Он понимал, что книгам пришел конец, и даже если пламя не сожрет их все до единой, оставшиеся будут безвозвратно испорчены жаром, копотью и водой. Наблюдая эту картину, он пытался справиться с поднимавшейся яростью, напоминая себе еще одну истину, которую затвердил много лет назад: нельзя ненавидеть врага. Ненависть затуманивает разум. Нет. Он не должен ненавидеть. Он должен думать.
Но с Пэм это было не так просто.
– Кто здесь живет? – спросила она.
– Друг.
По дороге сюда Пэм пыталась выудить из него максимум информации, но Малоун отделывался скупыми, ничего не значащими фразами, отчего ее злость только нарастала. Прежде чем иметь с ней дело, он должен был пообщаться с кем-то другим.
Темный дом являл собой классический образец датского барокко: трехэтажный, построенный из блоков песчаника, увенчанный элегантно изгибающейся медной кровлей. Одно его крыло было обращено вовнутрь острова, другое смотрело на море. Торвальдсены возвели его триста лет назад, после того как придумали превращать тонны ничего не стоящего торфа в топливо для производства стекла. Следующие поколения Торвальдсенов заботливо ухаживали за ним на протяжении веков, и со временем эмблема «Адельгаде Гласверкер» – два кольца, подчеркнутые прямой линией, – превратилась в символ самой известной в Дании стеклодувной компании. Во главе нынешнего конгломерата стоял патриарх семьи, Хенрик Торвальдсен, – человек, благодаря которому Малоун сейчас жил в Дании.
Он быстрым шагом направился к массивной входной двери. Перезвон колоколов, прозвучавший посреди ночи совершенно неуместно, возвестил о его прибытии. Малоун нажал на кнопку звонка еще раз, а потом принялся колотить в дверь кулаком. В одном из верхних окон зажегся свет. Затем – в другом. Через несколько секунд он услышал, как открываются засовы, и дверь распахнулась. Хотя лицо смотревшего на Малоуна мужчины было заспанным, он был аккуратно причесан, выглядел аристократически вежливым, а на его халате не было ни единой складки.
Джеспер, домоправитель Торвальдсена.
– Разбудите хозяина, – сказал Малоун по-датски.
– А на каком основании я должен принимать столь решительные меры в четыре часа утра?
– Взгляните на меня. – Малоун был покрыт грязью и копотью, смешавшимися с потом. – Ну что, убедительно?
– Я склонен думать, что да.
– Мы подождем в кабинете. Мне нужно воспользоваться его компьютером.
Первым делом Малоун залез в свою электронную почту, чтобы выяснить, нет ли новых сообщений, но там ничего не оказалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Встреча была назначена в обычном месте.
На толстом венгерском ковре широким кругом стояли пять позолоченных кресел с прямыми спинками. Все они были одинаковыми, за исключением одного, по мягкой спинке которого шла широкая полоса небесно-голубого цвета. Рядом с каждым креслом стоял позолоченный столик с бронзовой лампой, блокнотом и хрустальным колокольчиком. Слева от круга кресел в камине из дикого камня плясал огонь, отсветы которого нервно танцевали по расписному потолку.
Каждый из мужчин занял свое место.
Они расположились в строгом соответствии с иерархией. У двоих из них еще сохранились волосы и здоровье, трое других были плешивы и имели болезненный вид. Всем им было не меньше чем по семьдесят лет. Пальто и фетровые шляпы они повесили на стоящую в углу бронзовую вешалку, оставшись в строгих консервативных костюмах.
Позади каждого из четырех стариков стоял молодой человек – преемник данного Кресла, в обязанности которого входило слушать и учиться, оставаясь при этом безмолвным. Правила были установлены давно. Пять Кресел, четыре Тени. Синее Кресло – за главного.
– Приношу извинения за то, что собрал вас в столь неурочное время, но несколько часов назад поступила тревожная информация. – Голос Синего Кресла был тонким и напряженным. – Возможно, нашему последнему предприятию угрожает опасность.
– Разоблачения?
– Не исключено.
Кресло номер три вздохнул.
– Может ли эта проблема быть разрешена?
– Полагаю, да. Но действовать необходимо незамедлительно.
– Я предупреждал: не надо в это ввязываться, – сварливо заметил Кресло номер два, тряся головой. – Все должно было идти своим чередом.
Кресло три согласился, как и на их прошлой встрече.
– Возможно, это знак, указывающий на то, что мы должны оставить все как есть. О естественном ходе вещей можно долго говорить.
Синее Кресло покачал головой.
– Результат нашего последнего голосования был прямо противоположным. Решение принято, и мы должны ему следовать. – Он сделал паузу. – Ситуация требует пристального внимания.
– Завершение потребует такта и умения, – сказал Кресло три. – Недостаток внимания погубит дело. Если мы намерены двигаться дальше, я бы рекомендовал в полной мере задействовать die Klauen der Adler.
Когти Орлов.
Двое других закивали.
– Я уже сделал это, – проговорил Синее Кресло. – А вас созвал потому, что это мое одностороннее решение должно быть одобрено.
В воздух поднялись четыре старческие руки.
Единогласно.
Синее Кресло был доволен.
3
Копенгаген
Дом Малоуна содрогнулся, как во время землетрясения. На них дохнуло жаром, и вверх по лестнице пронесся огненный смерч. Коттон прыгнул к Пэм, сбил ее с ног, и они упали на истертый ковер, покрывавший дощатый пол. Он прикрыл ее своим телом, и тут же внизу раздался второй взрыв, и новая волна огня метнулась по направлению к ним.
Внизу уже бушевал пожар. Оттуда грозовым облаком поднимались клубы дыма.
Коттон поднялся с полу и метнулся к окну. Двое мужчин исчезли. Ночь лизали языки пламени. Он понял, что произошло. Нападавшие подожгли нижний этаж. Его самого убивать не собирались.
– Что происходит? – закричала Пэм.
Не обращая на нее внимания, Коттон поднял оконную раму. Комната быстро наполнялась дымом.
– Идем! – скомандовал он и поспешил в спальню.
Сунув руку под кровать, он вытащил оттуда рюкзак, который был у него наготове всегда. Так было на протяжении тех двенадцати лет, когда Малоун являлся агентом группы «Магеллан», эта привычка осталась у него и сейчас, после выхода в отставку. В рюкзаке находился паспорт, тысяча евро, запасной комплект документов, смена одежды и заряженная «беретта». Его влиятельный друг Хенрик Торвальдсен только недавно забрал из полиции пистолет, который у Малоуна конфисковали после того, как несколько месяцев назад он ввязался во вселенскую драку за призрачные сокровища ордена тамплиеров.
Он закинул рюкзак за спину, а ноги сунул в легкие кроссовки. На то, чтобы завязывать шнурки, времени не было.
– Стой здесь! – сказал он, задержал дыхание и бросился сквозь дым к лестничной клетке.
Под ним находилось еще три этажа. На первом располагался его магазин, второй и третий служили в качестве складских помещений, на четвертом находилась его квартира. Теперь первый и второй этажи были объяты пламенем. Жар опалил лицо Коттона, заставив его отшатнуться назад. Зажигательные гранаты. Наверняка!
Он кинулся обратно в спальню.
– По лестнице спуститься не получится. Они об этом позаботились.
Пэм, согнувшись в три погибели, стояла у окна. Она хватала ртом чистый воздух и кашляла. Коттон встал рядом и высунул голову в окно. Его спальня располагалась в углу здания. Соседний дом, в котором разместились ювелирная лавка и магазин одежды, был ниже на один этаж, с плоской крышей, окруженной по периметру выложенным из кирпича парапетом. Коттону как-то сказали, что эта постройка датируется семнадцатым веком. Он посмотрел вверх. Над окном тянулся широкий карниз, проходящий по всему фасаду и торцу здания.
Кто-нибудь наверняка вызовет пожарных и спасателей, но Коттон не собирался дожидаться, когда к окну подадут лестницу.
Кашель Пэм усилился, да и ему самому стало трудно дышать. Он повернул к ней голову.
– Смотри сюда, – сказал он. – Ты уцепишься за этот карниз, перебирая руками, доберешься до угла и спрыгнешь на крышу соседнего дома.
Ее глаза округлились от страха.
– Ты что, спятил? Мы на четвертом этаже!
– Пэм, это здание может в любую минуту взорваться. Здесь проходит газовая магистраль. Гранаты предназначались для того, чтобы поджечь дом. Они не стреляли сюда, потому что хотели, чтобы мы выбрались.
Она, казалось, не слышала его слов.
– Мы должны уйти раньше, чем приедут пожарные и полиция.
– Но они нам помогут!
– Ты хочешь провести следующие восемь часов, отвечая на их вопросы? Но у нас их всего семьдесят два!
Пэм словно в одночасье протрезвела и посмотрела на карниз.
– Я не смогу, Коттон!
В ее голосе впервые не прозвучало злости.
– Мы нужны Гари! Мы должны идти! Смотри на меня и в точности повторяй то, что делаю я.
Он поправил рюкзак за плечами, выбрался в окно и ухватился за карниз. Шершавая каменная поверхность была теплой и достаточно тонкой, так что держаться за нее было удобно. Перебирая руками, он стал двигаться по направлению к углу дома. Преодолев несколько футов, Малоун завернул за угол и спрыгнул на плоскую крышу соседнего здания.
Подойдя к парапету, он выглянул за угол своего дома и посмотрел вверх. Пэм все еще стояла у окна.
– Вылезай! – крикнул он. – Делай все, как я!
Она колебалась.
На третьем этаже грянул взрыв, и на Ходжбро Пладс полетели осколки выбитых стекол. Пламя пожара сделало ночь еще светлее. Пэм отшатнулась вглубь комнаты. Это было ошибкой с ее стороны, и через несколько секунд она, неистово кашляя, снова высунулась в окно.
– Давай же! Вылезай! – крикнул Малоун.
Наконец женщина поняла, что выхода у нее нет. Выбравшись из окна, она, по примеру Коттона, вцепилась в карниз и повисла на руках. Он видел, что ее глаза закрыты.
– Не открывай глаз! – крикнул он. – Просто перебирай руками и двигайся!
Так она и сделала.
Стоявшего на крыше Коттона и болтающуюся над пропастью в четыре этажа Пэм разделяли восемь футов карниза. Но она двигалась и довольно уверенно. А затем он снова увидел внизу, на площади, две фигуры. Те двое вернулись. Теперь в руках у них были винтовки.
Малоун скинул рюкзак и принялся рыться в нем в поисках «беретты».
Он выстрелил дважды в силуэты, находившиеся в пятидесяти футах ниже. Выстрелы гулким эхом отозвались от стен окружающих площадь домов.
– Почему ты стреляешь? – крикнула Пэм.
– Ползи, не отвлекайся!
Еще один выстрел – и мужчины внизу ретировались.
Пэм добралась до угла. Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Перебирайся за угол и прыгай там, где спрыгнул я!
Он вглядывался в темень, но стрелков не было видно. Пэм добралась до конца фасада, перенесла правую руку за угол. В этот момент ее левая рука сорвалась с карниза, и она упала. Малоун, не выпуская пистолета, успел подскочить и поймать ее, но не удержался на ногах и они вместе повалились на крышу. Она задыхалась, он – тоже.
Зазвонил сотовый телефон.
Малоун сунул руку в рюкзак, вытащил трубку и ответил.
– Ну как, весело вам? – спросил тот же самый голос.
– А на хрена было взрывать мой магазин?
– Вы же сами сказали, что никуда не пойдете!
– Я хочу поговорить с Гари.
– Правила устанавливаю я. Вы уже потеряли тридцать шесть минут из ваших семидесяти двух часов. Я бы советовал вам поторопиться. От этого зависит жизнь вашего сына.
В трубке раздались короткие гудки.
Послышалось завывание приближающихся сирен. Малоун взял рюкзак и выпрямился.
– Нам пора идти.
– Кто это был?
– Наша проблема.
– Кто это был?
Он вдруг почувствовал приступ злости.
– Не знаю!
– А что он хочет?
– То, чего я не могу ему дать.
– Что значит «не могу»? От этого зависит жизнь Гари! Оглянись вокруг! Они уже взорвали твой магазин!
– Спасибо, Пэм. Если бы не ты, я бы этого не заметил.
Он повернулся, намереваясь идти, но женщина вцепилась в него.
– Куда мы идем?
– Искать ответы.
4
Доминик Сейбр стоял на восточной стороне Ходжбро Пладс и наблюдал за тем, как полыхает книжный магазин Коттона Малоуна. Выкрашенные желтой флуоресцентной краской пожарные машины уже заняли свои места, и теперь огнеборцы поливали из брандспойтов окна, из которых с ревом рвалось пламя.
Пока все шло хорошо. Малоун отправился в путь. Порядок рождается из хаоса – его лозунг, его жизнь.
– Они перебрались на крышу соседнего дома, – послышался голос в наушнике переговорного устройства.
– Куда они идут теперь?
– К машине Малоуна.
Точно в цель!
Пожарные метались по площади, подтаскивая всё новые рукава. Их главной задачей сейчас было не допустить распространения огня. А пламя тем временем резвилось вовсю. Дорогие редкие книги горели весело и споро. Скоро дом Малоуна превратится в груду пепла.
– Все готово? – спросил он у стоящего рядом мужчины, одного из нанятых им датчан.
– Готово. Я сам проверял.
Тому, что должно было вскоре произойти, предшествовала долгая подготовительная работа. Он совсем не был уверен в успехе – уж больно неосязаемой, иллюзорной казалась конечная цель, но если след, по которому шел Сейбр, куда-то приведет, он будет к этому готов.
Однако все зависело от Малоуна.
Имя, полученное им после появления на свет, было Гарольд Эрл, и нигде, ни в одном из досье, не было ни намека на то, откуда взялась его кличка – Коттон. Малоун, которому уже исполнилось сорок восемь, был на одиннадцать лет старше Сейбра. Как и он, Малоун был американцем и родился в Джорджии. Мать Малоуна была коренной южанкой, отец – профессиональный военный, капитан, утонувший вместе со своей подводной лодкой, когда сыну было десять лет. Малоун пошел по стопам отца, окончив военно-морское училище и летную школу. Затем он резко изменил свою жизнь, получив за государственный счет юридическое образование и ученую степень в области юриспруденции. Его перевели в военно-юридическую службу, где он трудился девять лет. Тринадцать лет назад в его жизни произошел еще один крутой вираж. Малоун перешел в министерство юстиции и недавно созданную в его рамках группу «Магеллан», занимавшуюся наиболее щекотливыми международными расследованиями.
Там он и работал до прошлого года, когда неожиданно для всех ушел в отставку в звании коммандера ВМС США, покинул Америку и, переехав в Копенгаген, купил магазин антикварных книг.
Кризис среднего возраста? Нелады с правительством?
Этого Сейбр не знал.
Затем последовал развод. Почему? Тоже неизвестно. Малоун был ходячей загадкой. Точно о нем было известно лишь одно: он – завзятый библиофил. Но ни один из психологических портретов этого человека, которые довелось читать Сейбру, не объяснял столь резких поворотов в его жизни.
Все остальное, что удалось узнать о Малоуне, говорило в его пользу. Свободно говорит на нескольких языках, не имеет вредных привычек и фобий, отличается целеустремленностью и фанатичным упорством в достижении поставленной цели. Он также обладал фотографической памятью, чему Сейбр откровенно завидовал.
Компетентный, опытный, умный. Полная противоположность тем идиотам, которых нанял Сейбр, – этим четверым датчанам, безмозглым, аморальным и недисциплинированным.
Он стоял на краю темной, заполненной людьми Ходжбро Пладс и смотрел, как пожарные делают свою работу. Ночной холодок пощипывал его лицо. Осень в Дании была лишь быстротечной прелюдией к долгой зиме, и он сунул крепко сжатые кулаки в карманы куртки.
Сжечь все, что Коттон Малоун заработал за прошлый год, было необходимо. Ничего личного. Чистой воды бизнес. И если Малоун не сделает того, что от него требуется, Сейбр убьет мальчишку без колебаний.
Стоявший рядом с ним датчанин – тот самый, что звонил Малоуну, – кашлял, но не произносил ни слова. Сейбр с самого начала ознакомил их с главным правилом: говорить только тогда, когда к тебе обращаются. У него не было ни желания, ни времени на пустую болтовню.
Он наблюдал этот спектакль еще несколько минут и наконец прошептал в микрофон переговорного устройства:
– Всем быть наготове. Мы знаем, куда они направились, а вы знаете, что делать.
5
4.00
Малоун припарковал машину напротив Кристиангаде – особняка Торвальдсена, стоящего на восточном берегу острова Зеландия, омываемого проливом Эресунн. Он проехал двадцать миль от Копенгагена на своей «мазде» последней модели, которую обычно парковал на площади перед бывшим королевским дворцом Кристианбург.
После того как они с Пэм спустились с крыши, Малоун некоторое время смотрел на пожарных, пытающихся справиться с бушующим в его доме огнем. Он понимал, что книгам пришел конец, и даже если пламя не сожрет их все до единой, оставшиеся будут безвозвратно испорчены жаром, копотью и водой. Наблюдая эту картину, он пытался справиться с поднимавшейся яростью, напоминая себе еще одну истину, которую затвердил много лет назад: нельзя ненавидеть врага. Ненависть затуманивает разум. Нет. Он не должен ненавидеть. Он должен думать.
Но с Пэм это было не так просто.
– Кто здесь живет? – спросила она.
– Друг.
По дороге сюда Пэм пыталась выудить из него максимум информации, но Малоун отделывался скупыми, ничего не значащими фразами, отчего ее злость только нарастала. Прежде чем иметь с ней дело, он должен был пообщаться с кем-то другим.
Темный дом являл собой классический образец датского барокко: трехэтажный, построенный из блоков песчаника, увенчанный элегантно изгибающейся медной кровлей. Одно его крыло было обращено вовнутрь острова, другое смотрело на море. Торвальдсены возвели его триста лет назад, после того как придумали превращать тонны ничего не стоящего торфа в топливо для производства стекла. Следующие поколения Торвальдсенов заботливо ухаживали за ним на протяжении веков, и со временем эмблема «Адельгаде Гласверкер» – два кольца, подчеркнутые прямой линией, – превратилась в символ самой известной в Дании стеклодувной компании. Во главе нынешнего конгломерата стоял патриарх семьи, Хенрик Торвальдсен, – человек, благодаря которому Малоун сейчас жил в Дании.
Он быстрым шагом направился к массивной входной двери. Перезвон колоколов, прозвучавший посреди ночи совершенно неуместно, возвестил о его прибытии. Малоун нажал на кнопку звонка еще раз, а потом принялся колотить в дверь кулаком. В одном из верхних окон зажегся свет. Затем – в другом. Через несколько секунд он услышал, как открываются засовы, и дверь распахнулась. Хотя лицо смотревшего на Малоуна мужчины было заспанным, он был аккуратно причесан, выглядел аристократически вежливым, а на его халате не было ни единой складки.
Джеспер, домоправитель Торвальдсена.
– Разбудите хозяина, – сказал Малоун по-датски.
– А на каком основании я должен принимать столь решительные меры в четыре часа утра?
– Взгляните на меня. – Малоун был покрыт грязью и копотью, смешавшимися с потом. – Ну что, убедительно?
– Я склонен думать, что да.
– Мы подождем в кабинете. Мне нужно воспользоваться его компьютером.
Первым делом Малоун залез в свою электронную почту, чтобы выяснить, нет ли новых сообщений, но там ничего не оказалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49