Причем теперь эти книги читаются не только на русском языке, а на 57 языках различных народностей, населяющих Советский Союз.
Горячей любовью у нашего народа пользуются имена Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, великих революционеров-демократов Белинского, Добролюбова, Чернышевского; наш народ глубоко и искренне любит таких могучих писателей из более близкого нам поколения, как Л. Н. Толстой и А. М. Горький. К Антону Павловичу Чехову советские люди питают нежную, трогательную, «человечную» любовь.
Чехов покоряет всех как силой своего изумительного таланта и творчества, близкого и понятного каждому, так и всем своим светлым моральным обликом человека с кристально чистой душой.
Достаточно познакомиться с теми записями, которые советские люди оставляют в ялтинском Доме-музее, чтобы понять всю глубину народной любви к Чехову и что именно так привлекает к нему народ. Вот ряд записей в книгах отзывов и письмах.
«Прекрасной явилась мысль, создав музей в доме, где жил А. П. Чехов, увековечить память одного из величайших писателей земли русской, - пишет группа сибиряков, отдыхавших в Крыму. - Читая произведения Антона Павловича, всегда поражаешься верному и точному проникновению в самую сущность процессов жизни, в самую сущность тончайших проявлений психики человека. После знакомства с произведениями писателя невольно хочется увидеть обстановку, в которой он творил. Дом-музей Антона Павловича отображает значительный период жизни и творчества писателя».
«Хочется сказать: как велик и талантлив русский народ, как скромно жили великие люди, как много трудились на благо родины!» - так написал один офицер Советской Армии. А в записи другой группы экскурсантов говорится: «Мы любим А. П. Чехова не только как писателя, но и как человека с чистым сердцем и честной душой».
Товарищи Коваленко с Памира и Никуленко из Заполярья сделали такую запись: «Посещение Дома-музея А. П. Чехова вызвало у нас новую волну благодарности великому русскому народу, давшему великого Антона Павловича. Такие памятники благотворно влияют на наше воспитание. Побольше бы таких памятников о нашем славном прошлом».
Исключительно велик интерес к Чехову нашей советской молодежи. Почти пятую часть посетителей Дома-музея обычно составляют учащиеся средних и высших учебных заведений. «Хочется еще глубже изучить творчество замечательного писателя, произведения которого с наибольшей остротой и силой показывают прошлую русскую действительность», - пишут в книге комсомольцы Донбасса. Другая группа молодежи сделала такую запись: «Мы, молодежь, многим ему обязаны, учимся у него любви к своей родине, к человеку. Сегодня, в день посещения музея, нам хочется сказать Антону Павловичу, что мы, люди нашей социалистической Родины, никогда не забудем его и также отдадим всю свою жизнь для народа».
Книга посетителей Дома-музея Чехова хранит в себе много имен писателей. Среди них: К. Тренев, Ф. Гладков, Л. Никулин, А. Толстой, К. Паустовский, Вл. Лидин, Бор. Лавренев, Вяч. Шишков, Вал. Катаев, С. Маршак, П. Павленко, Л. Сейфуллина, А. Караваева, М. Бажан, Вс. Иванов и многие другие. Их записи проникнуты любовью к Чехову. Имя его, пишет К. Паустовский, «...всегда было и будет для меня синонимом высокой культуры, работы над собой и прекрасного будущего нашей страны. К Антону Павловичу, так же как к Пушкину, больше всего относятся слова Тютчева:
Его, как первую любовь,
России сердце не забудет...»
К. А. Тренев написал в 1924 году:
«Дорогой Антон Павлович!
Я провел ночь в Твоем доме и остро перечувствовал то, что составляет одно из интимнейших моих переживаний: нет у меня на земле дома, кроме родного, более дорогого, чем этот...»
Двадцать лет спустя, в 1944 году, П. А. Павленко записал:
«Антон Павлович Чехов для меня писатель физически живой, никогда не умирающий, старожил Ялты. Я живо
представляю его на набережной, на тихих ялтинских улицах, и мне кажется, что я могу неожиданно встретить его в любой день. Я горд тем, что являюсь современником гениального русского художника, и счастлив, что люблю его».
«Благоговение охватывает от этих чудесных чеховских комнат, - пишет в книге записей Вс. Иванов, побывав в доме, где жил и работал Чехов, - и надолго, навсегда останется в нас это великолепное чувство, еще сильнее подчеркивающее нашу великую любовь к изумительнейшему русскому писателю А. Чехову. Спасибо Марии Павловне, бережно сохраняющей замечательную атмосферу Дома Чехова!»
* * *
Имя Чехова давно уже вышло за пределы родной страны. Творчество его стало интернационально и за последние десятилетия оказало большое влияние на развитие многих европейских, азиатских и американских литератур. Книги Чехова переведены на 64 иностранных языка. Известны многие примечательные высказывания о Чехове выдающихся деятелей зарубежных литератур, например, таких, как Б. Шоу, Д. Голсуорси, Томас Манн, Го Мо-жо и других.
Джон Голсуорси писал еще в 1928 году: «В течение последних двадцати лет самым могучим магнитом для молодых писателей многих стран был Чехов... Великая победа Чехова заключается в том, что он сумел сделать спокойствие волнующим, как волнует прерия или пустыня всякого, кто впервые встретился с ними.. Как он этого добился - это его секрет, прямо говоря, не всем доступный».
Очень интересно высказывание Бернарда Шоу: «В плеяде великих европейских драматургов - современников Ибсена - Чехов сияет, как звезда первой величины, даже рядом с Толстым и Тургеневым... Под влиянием Чехова я написал пьесу на ту же тему и назвал ее «Дом разбитых сердец» - «фантазия в русской манере на английские темы». Это не самая худшая из моих пьес, и, надеюсь, она будет принята моими русскими друзьями, как знак безусловно искреннего преклонения перед одним из величайших среди их великих поэтов-драматургов».
В одной из статей Го Мо-жо писал, что на Востоке, в частности в Китае, Чехов пользуется огромной любовью; почти все его произведения переведены на китайский язык и Чехова читают там не меньше, чем Толстого и Тургенева. Го Мо-жо поясняет: «Эстетические чувства восточного читателя всегда на стороне тех произведений, художественная прелесть которых как бы скрыта под их поверхностью... Своеобразная манера письма Чехова оказалась на редкость близкой вкусам нашего читателя: ибо хотя Чехов стихов не писал, все же он - подлинный поэт, рассказы и пьесы его - поэзия. Влияние Чехова на новую литературу и искусство Китая поистине огромно».
Обращаясь к записям последних лет в книгах отзывов ялтинского Дома-музея Чехова, можно еще глубже убедиться в значении русского писателя для народов самых различных стран мира и самых различных слоев общества.
Делегация ученых Венгерской Академии наук пишет, что их очень взволновало посещение Дома Чехова, «произведения которого сопровождали нас всю нашу жизнь». Представитель польского народа подчеркивает «близость великого русского писателя Антона Павловича Чехова всему прогрессивному человечеству».
Вот запись, сделанная делегацией молодежи Югославии, побывавшей в Доме-музее: «Мы глубоко уважаем и преклоняемся перед А. П. Чеховым - творцом неповторимых литературных произведений, вдохновленных страстной любовью к человеку, стремлением преобразовать жизнь и гневной критикой царского самодержавия. Произведения Чехова являются любимейшими книгами тысяч и тысяч югославских читателей».
Китайские экскурсанты написали: «С чувством большой радости мы посетили Дом-музей Чехова. Мы глубоко поняли, что произведения великого писателя тесно связаны с жизнью народных масс. По возвращении на родину, в Китай, мы с еще большим чувством будем воспитывать нашу молодежь и наших детей на произведениях Чехова».
Группа французских железнодорожников пишет, что посещением музея она «пополнит свои знания о русском народе; здесь, как и всюду, она отмечает, что советское правительство помогает трудящимся лучше узнать их великих людей и, таким образом, развивать свою культуру».
Побывала в доме Чехова группа японской делегации сторонников мира. И когда японцы увидели в музейной экспозиции книгу с произведениями Чехова, изданную на японском языке в Токио, они с видимым удовольствием сообщили, что все произведения Чехова давно переведены на японский язык, что пьесы Чехова идут на сцене японских театров и, в частности, со сцены у них не сходит чеховский «Вишневый сад». Покидая музей, руководитель делегации Осава Сабуро записал в книге: «Мы посетили дом, где жил Чехов, очень хорошо знавший и описывавший страдания русского народа в прошлом. Видя жизнь советских людей в настоящее время, мы почувствовали, насколько прекрасна была любовь Чехова к народу!»
Вот запись американского гражданина, знаменитого певца и выдающегося общественного деятеля Поля Робсона: «Большая радость - находиться в доме, где Чехов жил и работал. Он принадлежит человечеству, и мы склоняем свои головы перед этим именем».
Очень интересную запись по выраженной в ней мысли сделал известный французский литератор и политический деятель Андре Стиль: «Как будто Чехов здесь! Он сидит за столом. Он собирается писать. И вопрос, который напрашивается: что он будет писать? Что написал бы он сегодня, если бы он был между нами? Может быть, совсем нечто противоположное «Вишневому саду». Вместо грусти отъезда и запустения - радость достигнутой цели и завоеваний в обществе, свободном от угнетения. Но все с той же гуманной правдой, которая убеждает с той же человеческой теплотой, вызванной такой же верностью действительности».
Финская писательница Эльвири Синерво говорит, что «Чехов - мой любимый писатель, его знают и любят в Финляндии». Немецкий писатель Арнольд Цвейг «великому коллеге через полстолетия приносит свою благодарность за прогрессивную деятельность».
Делегация журналистов из далекого Таиланда написала в книге: «Чехов является автором всемирно известных коротких рассказов, переведенных на многие языки мира, в том числе на таисский язык. Таиландский народ знаком с рассказами Чехова. Манера письма Чехова стала образцом для писателей всего мира».
Известный китайский писатель Ба Цзинь, побывав в ялтинском Доме-музее, вскоре после этого выпустил в Шанхае свою книгу «О Чехове», где так сказал о значении Чехова для китайских писателей: «Я считаю, что о Чехове можно говорить бесконечно. Для нас его произведения являются неисчерпаемым сокровищем. Нам нужно еще лучше учиться у него, еще больше читать его произведения и пропагандировать их».
Особенно большую популярность Чехов имеет в странах народной демократии. Здесь изданы и полные собрания его сочинений, и книги о его жизни и творчестве.
Туристы-экскурсанты из стран народной демократии постоянные посетители ялтинского Дома-музея Чехова. Румынская писательница Нина Кассиан, познакомившись с домом Чехова в Ялте, с комнатами, где жил и работал Чехов, потом записала в книге: «Я хотела бы знать лично трех людей: Ленина, Чехова и Караджале. Затаив дыхание, ходила я по комнатам этого музея. Каждый предмет, вещь, фотография, медицинский инструмент говорят о том, что гений воплощает в себе скромность. Чехов был и остается одним из самых больших друзей человечества...»
В записи экскурсии венгерской молодежи говорится: «После посещения этого музея мы стали еще ближе к великому русскому писателю. Все, что мы здесь видели, поможет нам в нашей борьбе за мир и за социализм». Группа граждан Болгарской Народной Республики называет Чехова «любимым писателем болгарского народа» и выражает «глубокое уважение к памяти незабвенного Чехова».
Румынская писательница Анда Болдур оставила в книге музея такие слова: «Я преисполнена высоких чувств: я нахожусь в доме, где жил любимый, высокопочитаемый Чехов. Я не могла оторвать глаз от его личных вещей; сколько простоты во всем! Если бы он знал, сколько счастья доставляют людям его произведения! Если бы он знал, как сильно мы его любим, мы, которые его никогда не видели, но которые считают себя его друзьями!»
Книги записи отзывов и впечатлений посетителей Дома-музея заполнены многими надписями на английском, французском, немецком, болгарском, чешском, латышском, шведском, польском, румынском, китайском, японском, итальянском, испанском, арабском и других языках мира. В них говорится о большой любви народов всех стран к творчеству великого русского писателя Чехова и о влиянии его на их национальные литературы.
...Так ошибся Чехов в ту теплую летнюю ночь, сказав Бунину, что читать его будут еще только лет семь...
Через пять с половиной десятков лет после смерти Чехова он продолжает жить среди нас. Жить в своих изумительных, жизнеутверждающих произведениях, вдохновляющих людей к борьбе за лучшую, справедливую и красивую жизнь. И чем больше проходит времени, тем глубже и шире растет эта любовь народов к Чехову, и каждый народ считает Антона Павловича своим лучшим другом. В этом заключается великое интернациональное значение творчества Чехова.
В нашу советскую эпоху Чехов вошел как наш современник, как соучастник созидания нашего нового прекрасного будущего, в приход которого он так верил. Советские издательства не перестают издавать из года в год огромными тиражами произведения Чехова. Со сцен сотен советских театров не сходят пьесы Чехова «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад». Многие чеховские произведения экранизированы. Кинофильмы сделаны по таким его произведениям, как «Свадьба», «Налим», «Маска», «Злоумышленник», «Шведская спичка», «Анна на шее», «Попрыгунья», «Невеста», «Дама с собачкой» и другим.
Советский народ, успешно построивший социализм и отдающий все силы для создания в нашей стране коммунистического общества, всегда будет помнить замечательные, пророческие слова, сказанные Чеховым в его последнем, предсмертном произведении: «Человечество идет к высшей правде, к высшему счастью, какое только возможно на земле»!
СОДЕРЖАНИЕ
Первые впечатления от Крыма
Навсегда в Крым
«Зачем же я в Ялте»
Женитьба Чехова
Чехов и Художественный театр
Общественная деятельность
Ялтинский быт и встречи Чехова
«Академический инцидент»
Творческая работа
Последние месяцы жизни
Сестра - друг писателя
Дом-музей писателя
Чехов и современность
ИЛЛЮСТРАЦИИ
А.П. Чехов. Фотография 1888 года. Феодосия Ялтинский дом А.П. Чехова при его жизни. 1904 г.
А.П. Чехов. Ялтинская фотография 1898 года А.П. Чехов с женой Ольгой Леонардовной в санатории в Аксеново. 1901 год.
А.П.Чехов и А.М.Горький на даче художника Ярцева в Ялте в 1900 году А.П.Чехов и Л.Н.Толстой в Гаспре. 1902 год.
Д.Н.Мамин-Сибиряк, А.П.Чехов и М.П.Чехова в саду ялтинской дачи. 1900 год. А.П.Чехов в кругу своей семьи в Ялте. Слева направо: мать Евгения Яковлевна, сестра Мария Павловна и жена Ольга Леонардовна. 1902 год.
А.П.Чехов с сестрой Марией Павловной у парадного входа ялтинского дома. 1902 год. Кабинет А.П.Чехова в ялтинском доме
Кабинет. Камин. Телефон, которым пользовался Чехов
Уголок столовой А.П.Чехов, О.Л.Книппер-Чехова и М.П.Чехова на прогулке в окрестностях Ялты. 1902 год
Мария Павловна Чехова в последние годы своей жизни
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Горячей любовью у нашего народа пользуются имена Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, великих революционеров-демократов Белинского, Добролюбова, Чернышевского; наш народ глубоко и искренне любит таких могучих писателей из более близкого нам поколения, как Л. Н. Толстой и А. М. Горький. К Антону Павловичу Чехову советские люди питают нежную, трогательную, «человечную» любовь.
Чехов покоряет всех как силой своего изумительного таланта и творчества, близкого и понятного каждому, так и всем своим светлым моральным обликом человека с кристально чистой душой.
Достаточно познакомиться с теми записями, которые советские люди оставляют в ялтинском Доме-музее, чтобы понять всю глубину народной любви к Чехову и что именно так привлекает к нему народ. Вот ряд записей в книгах отзывов и письмах.
«Прекрасной явилась мысль, создав музей в доме, где жил А. П. Чехов, увековечить память одного из величайших писателей земли русской, - пишет группа сибиряков, отдыхавших в Крыму. - Читая произведения Антона Павловича, всегда поражаешься верному и точному проникновению в самую сущность процессов жизни, в самую сущность тончайших проявлений психики человека. После знакомства с произведениями писателя невольно хочется увидеть обстановку, в которой он творил. Дом-музей Антона Павловича отображает значительный период жизни и творчества писателя».
«Хочется сказать: как велик и талантлив русский народ, как скромно жили великие люди, как много трудились на благо родины!» - так написал один офицер Советской Армии. А в записи другой группы экскурсантов говорится: «Мы любим А. П. Чехова не только как писателя, но и как человека с чистым сердцем и честной душой».
Товарищи Коваленко с Памира и Никуленко из Заполярья сделали такую запись: «Посещение Дома-музея А. П. Чехова вызвало у нас новую волну благодарности великому русскому народу, давшему великого Антона Павловича. Такие памятники благотворно влияют на наше воспитание. Побольше бы таких памятников о нашем славном прошлом».
Исключительно велик интерес к Чехову нашей советской молодежи. Почти пятую часть посетителей Дома-музея обычно составляют учащиеся средних и высших учебных заведений. «Хочется еще глубже изучить творчество замечательного писателя, произведения которого с наибольшей остротой и силой показывают прошлую русскую действительность», - пишут в книге комсомольцы Донбасса. Другая группа молодежи сделала такую запись: «Мы, молодежь, многим ему обязаны, учимся у него любви к своей родине, к человеку. Сегодня, в день посещения музея, нам хочется сказать Антону Павловичу, что мы, люди нашей социалистической Родины, никогда не забудем его и также отдадим всю свою жизнь для народа».
Книга посетителей Дома-музея Чехова хранит в себе много имен писателей. Среди них: К. Тренев, Ф. Гладков, Л. Никулин, А. Толстой, К. Паустовский, Вл. Лидин, Бор. Лавренев, Вяч. Шишков, Вал. Катаев, С. Маршак, П. Павленко, Л. Сейфуллина, А. Караваева, М. Бажан, Вс. Иванов и многие другие. Их записи проникнуты любовью к Чехову. Имя его, пишет К. Паустовский, «...всегда было и будет для меня синонимом высокой культуры, работы над собой и прекрасного будущего нашей страны. К Антону Павловичу, так же как к Пушкину, больше всего относятся слова Тютчева:
Его, как первую любовь,
России сердце не забудет...»
К. А. Тренев написал в 1924 году:
«Дорогой Антон Павлович!
Я провел ночь в Твоем доме и остро перечувствовал то, что составляет одно из интимнейших моих переживаний: нет у меня на земле дома, кроме родного, более дорогого, чем этот...»
Двадцать лет спустя, в 1944 году, П. А. Павленко записал:
«Антон Павлович Чехов для меня писатель физически живой, никогда не умирающий, старожил Ялты. Я живо
представляю его на набережной, на тихих ялтинских улицах, и мне кажется, что я могу неожиданно встретить его в любой день. Я горд тем, что являюсь современником гениального русского художника, и счастлив, что люблю его».
«Благоговение охватывает от этих чудесных чеховских комнат, - пишет в книге записей Вс. Иванов, побывав в доме, где жил и работал Чехов, - и надолго, навсегда останется в нас это великолепное чувство, еще сильнее подчеркивающее нашу великую любовь к изумительнейшему русскому писателю А. Чехову. Спасибо Марии Павловне, бережно сохраняющей замечательную атмосферу Дома Чехова!»
* * *
Имя Чехова давно уже вышло за пределы родной страны. Творчество его стало интернационально и за последние десятилетия оказало большое влияние на развитие многих европейских, азиатских и американских литератур. Книги Чехова переведены на 64 иностранных языка. Известны многие примечательные высказывания о Чехове выдающихся деятелей зарубежных литератур, например, таких, как Б. Шоу, Д. Голсуорси, Томас Манн, Го Мо-жо и других.
Джон Голсуорси писал еще в 1928 году: «В течение последних двадцати лет самым могучим магнитом для молодых писателей многих стран был Чехов... Великая победа Чехова заключается в том, что он сумел сделать спокойствие волнующим, как волнует прерия или пустыня всякого, кто впервые встретился с ними.. Как он этого добился - это его секрет, прямо говоря, не всем доступный».
Очень интересно высказывание Бернарда Шоу: «В плеяде великих европейских драматургов - современников Ибсена - Чехов сияет, как звезда первой величины, даже рядом с Толстым и Тургеневым... Под влиянием Чехова я написал пьесу на ту же тему и назвал ее «Дом разбитых сердец» - «фантазия в русской манере на английские темы». Это не самая худшая из моих пьес, и, надеюсь, она будет принята моими русскими друзьями, как знак безусловно искреннего преклонения перед одним из величайших среди их великих поэтов-драматургов».
В одной из статей Го Мо-жо писал, что на Востоке, в частности в Китае, Чехов пользуется огромной любовью; почти все его произведения переведены на китайский язык и Чехова читают там не меньше, чем Толстого и Тургенева. Го Мо-жо поясняет: «Эстетические чувства восточного читателя всегда на стороне тех произведений, художественная прелесть которых как бы скрыта под их поверхностью... Своеобразная манера письма Чехова оказалась на редкость близкой вкусам нашего читателя: ибо хотя Чехов стихов не писал, все же он - подлинный поэт, рассказы и пьесы его - поэзия. Влияние Чехова на новую литературу и искусство Китая поистине огромно».
Обращаясь к записям последних лет в книгах отзывов ялтинского Дома-музея Чехова, можно еще глубже убедиться в значении русского писателя для народов самых различных стран мира и самых различных слоев общества.
Делегация ученых Венгерской Академии наук пишет, что их очень взволновало посещение Дома Чехова, «произведения которого сопровождали нас всю нашу жизнь». Представитель польского народа подчеркивает «близость великого русского писателя Антона Павловича Чехова всему прогрессивному человечеству».
Вот запись, сделанная делегацией молодежи Югославии, побывавшей в Доме-музее: «Мы глубоко уважаем и преклоняемся перед А. П. Чеховым - творцом неповторимых литературных произведений, вдохновленных страстной любовью к человеку, стремлением преобразовать жизнь и гневной критикой царского самодержавия. Произведения Чехова являются любимейшими книгами тысяч и тысяч югославских читателей».
Китайские экскурсанты написали: «С чувством большой радости мы посетили Дом-музей Чехова. Мы глубоко поняли, что произведения великого писателя тесно связаны с жизнью народных масс. По возвращении на родину, в Китай, мы с еще большим чувством будем воспитывать нашу молодежь и наших детей на произведениях Чехова».
Группа французских железнодорожников пишет, что посещением музея она «пополнит свои знания о русском народе; здесь, как и всюду, она отмечает, что советское правительство помогает трудящимся лучше узнать их великих людей и, таким образом, развивать свою культуру».
Побывала в доме Чехова группа японской делегации сторонников мира. И когда японцы увидели в музейной экспозиции книгу с произведениями Чехова, изданную на японском языке в Токио, они с видимым удовольствием сообщили, что все произведения Чехова давно переведены на японский язык, что пьесы Чехова идут на сцене японских театров и, в частности, со сцены у них не сходит чеховский «Вишневый сад». Покидая музей, руководитель делегации Осава Сабуро записал в книге: «Мы посетили дом, где жил Чехов, очень хорошо знавший и описывавший страдания русского народа в прошлом. Видя жизнь советских людей в настоящее время, мы почувствовали, насколько прекрасна была любовь Чехова к народу!»
Вот запись американского гражданина, знаменитого певца и выдающегося общественного деятеля Поля Робсона: «Большая радость - находиться в доме, где Чехов жил и работал. Он принадлежит человечеству, и мы склоняем свои головы перед этим именем».
Очень интересную запись по выраженной в ней мысли сделал известный французский литератор и политический деятель Андре Стиль: «Как будто Чехов здесь! Он сидит за столом. Он собирается писать. И вопрос, который напрашивается: что он будет писать? Что написал бы он сегодня, если бы он был между нами? Может быть, совсем нечто противоположное «Вишневому саду». Вместо грусти отъезда и запустения - радость достигнутой цели и завоеваний в обществе, свободном от угнетения. Но все с той же гуманной правдой, которая убеждает с той же человеческой теплотой, вызванной такой же верностью действительности».
Финская писательница Эльвири Синерво говорит, что «Чехов - мой любимый писатель, его знают и любят в Финляндии». Немецкий писатель Арнольд Цвейг «великому коллеге через полстолетия приносит свою благодарность за прогрессивную деятельность».
Делегация журналистов из далекого Таиланда написала в книге: «Чехов является автором всемирно известных коротких рассказов, переведенных на многие языки мира, в том числе на таисский язык. Таиландский народ знаком с рассказами Чехова. Манера письма Чехова стала образцом для писателей всего мира».
Известный китайский писатель Ба Цзинь, побывав в ялтинском Доме-музее, вскоре после этого выпустил в Шанхае свою книгу «О Чехове», где так сказал о значении Чехова для китайских писателей: «Я считаю, что о Чехове можно говорить бесконечно. Для нас его произведения являются неисчерпаемым сокровищем. Нам нужно еще лучше учиться у него, еще больше читать его произведения и пропагандировать их».
Особенно большую популярность Чехов имеет в странах народной демократии. Здесь изданы и полные собрания его сочинений, и книги о его жизни и творчестве.
Туристы-экскурсанты из стран народной демократии постоянные посетители ялтинского Дома-музея Чехова. Румынская писательница Нина Кассиан, познакомившись с домом Чехова в Ялте, с комнатами, где жил и работал Чехов, потом записала в книге: «Я хотела бы знать лично трех людей: Ленина, Чехова и Караджале. Затаив дыхание, ходила я по комнатам этого музея. Каждый предмет, вещь, фотография, медицинский инструмент говорят о том, что гений воплощает в себе скромность. Чехов был и остается одним из самых больших друзей человечества...»
В записи экскурсии венгерской молодежи говорится: «После посещения этого музея мы стали еще ближе к великому русскому писателю. Все, что мы здесь видели, поможет нам в нашей борьбе за мир и за социализм». Группа граждан Болгарской Народной Республики называет Чехова «любимым писателем болгарского народа» и выражает «глубокое уважение к памяти незабвенного Чехова».
Румынская писательница Анда Болдур оставила в книге музея такие слова: «Я преисполнена высоких чувств: я нахожусь в доме, где жил любимый, высокопочитаемый Чехов. Я не могла оторвать глаз от его личных вещей; сколько простоты во всем! Если бы он знал, сколько счастья доставляют людям его произведения! Если бы он знал, как сильно мы его любим, мы, которые его никогда не видели, но которые считают себя его друзьями!»
Книги записи отзывов и впечатлений посетителей Дома-музея заполнены многими надписями на английском, французском, немецком, болгарском, чешском, латышском, шведском, польском, румынском, китайском, японском, итальянском, испанском, арабском и других языках мира. В них говорится о большой любви народов всех стран к творчеству великого русского писателя Чехова и о влиянии его на их национальные литературы.
...Так ошибся Чехов в ту теплую летнюю ночь, сказав Бунину, что читать его будут еще только лет семь...
Через пять с половиной десятков лет после смерти Чехова он продолжает жить среди нас. Жить в своих изумительных, жизнеутверждающих произведениях, вдохновляющих людей к борьбе за лучшую, справедливую и красивую жизнь. И чем больше проходит времени, тем глубже и шире растет эта любовь народов к Чехову, и каждый народ считает Антона Павловича своим лучшим другом. В этом заключается великое интернациональное значение творчества Чехова.
В нашу советскую эпоху Чехов вошел как наш современник, как соучастник созидания нашего нового прекрасного будущего, в приход которого он так верил. Советские издательства не перестают издавать из года в год огромными тиражами произведения Чехова. Со сцен сотен советских театров не сходят пьесы Чехова «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад». Многие чеховские произведения экранизированы. Кинофильмы сделаны по таким его произведениям, как «Свадьба», «Налим», «Маска», «Злоумышленник», «Шведская спичка», «Анна на шее», «Попрыгунья», «Невеста», «Дама с собачкой» и другим.
Советский народ, успешно построивший социализм и отдающий все силы для создания в нашей стране коммунистического общества, всегда будет помнить замечательные, пророческие слова, сказанные Чеховым в его последнем, предсмертном произведении: «Человечество идет к высшей правде, к высшему счастью, какое только возможно на земле»!
СОДЕРЖАНИЕ
Первые впечатления от Крыма
Навсегда в Крым
«Зачем же я в Ялте»
Женитьба Чехова
Чехов и Художественный театр
Общественная деятельность
Ялтинский быт и встречи Чехова
«Академический инцидент»
Творческая работа
Последние месяцы жизни
Сестра - друг писателя
Дом-музей писателя
Чехов и современность
ИЛЛЮСТРАЦИИ
А.П. Чехов. Фотография 1888 года. Феодосия Ялтинский дом А.П. Чехова при его жизни. 1904 г.
А.П. Чехов. Ялтинская фотография 1898 года А.П. Чехов с женой Ольгой Леонардовной в санатории в Аксеново. 1901 год.
А.П.Чехов и А.М.Горький на даче художника Ярцева в Ялте в 1900 году А.П.Чехов и Л.Н.Толстой в Гаспре. 1902 год.
Д.Н.Мамин-Сибиряк, А.П.Чехов и М.П.Чехова в саду ялтинской дачи. 1900 год. А.П.Чехов в кругу своей семьи в Ялте. Слева направо: мать Евгения Яковлевна, сестра Мария Павловна и жена Ольга Леонардовна. 1902 год.
А.П.Чехов с сестрой Марией Павловной у парадного входа ялтинского дома. 1902 год. Кабинет А.П.Чехова в ялтинском доме
Кабинет. Камин. Телефон, которым пользовался Чехов
Уголок столовой А.П.Чехов, О.Л.Книппер-Чехова и М.П.Чехова на прогулке в окрестностях Ялты. 1902 год
Мария Павловна Чехова в последние годы своей жизни
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14