Наступила короткая пауза, и затем раздался чей-то голос:
- Клянусь, только не я! - И высокий вооруженный кентец очутился рядом
с Питером. Вокруг левой руки у него был обернут плащ, а в правой он дер-
жал обнаженный меч.
- И не я! - крикнул другой. - С Питером Брумом мы вместе воевали.
- И не я! - откликнулся третий. - Мы ведь с ним земляки из Эссекса!
Не прошло и минуты, как рядом с Питером собралась довольно внуши-
тельная группа крепких и рослых англичан. Силы противников оказались
приблизительно равны.
- Теперь хватит, - сказал Питер. - Мы хотим только, чтобы игра была
честная. Друзья, посмотрите за женщинами. А вы, убийцы, если хотите исп-
робовать, как англичане умеют работать мечом, выходите. А если трусите,
так дайте нам спокойно уйти.
- Выходите, чужеземные трусы! - зашумела толпа, которая не любила эту
буйную и привилегированную стражу.
Теперь уже закипела кровь у испанцев - проснулась старая национальная
вражда. На ломаном английском языке сержант выкрикнул несколько грязных
ругательств по адресу Маргарет и призвал своих товарищей "перерезать
глотки лондонским свиньям". В красноватых лучах заходящего солнца алым
пламенем сверкнула сталь мечей, еще секунда - и завязалась бы кровавая
драка.
Однако этого не случилось. Высокий сеньор, укрывавшийся в тени и наб-
людавший всю эту сцену, стал между противниками и отвел готовые скрес-
титься мечи.
- Довольно, - спокойно сказал по-испански д'Агвилар (ибо это был он).
- Дураки! Вы что, хотите, чтобы всех испанцев в Лондоне разорвали на
куски? Что касается этого пьяного животного, - и он тронул ногой труп
Эндрью, - то он сам виноват. К тому же он не был испанцем, и вам незачем
мстить. Слушайте меня. Или я должен сказать вам, кто я?
- Мы знаем вас, маркиз, - послушно ответил сержант. - Спрячьте свои
мечи, приятели. В конце концов, это не наше дело.
Солдаты повиновались с явной неохотой, но в этот момент появился де
Айала. Ему уже сообщили о смерти его слуги, и взбешенный посол громко
потребовал, чтобы человек, убивший шотландца, был выдан.
- Мы не выдадим Питера испанскому попу! - зашумела толпа. - Идите сю-
да и попробуйте взять его, если хотите!
Опять все заволновались, а Питер со своими приятелями приготовился к
бою.
Сражение было неминуемо, несмотря на попытки д'Агвилара предотвратить
его, но шум неожиданно начал затихать, и воцарилась тишина. Среди подня-
тых мечей шел невысокий, богато одетый человек. Это был король Генрих.
- Кто осмелился обнажить мечи на моих улицах, перед самыми дверьми
моего дворца? - ледяным голосом спросил он.
Дюжина рук указала на Питера.
- Говори, - приказал ему король.
- Маргарет, иди сюда! - крикнул Питер.
И девушку вытолкнули к нему.
- Ваше величество, - сказал Питер, показывая на труп Эндрью, - этот
человек хотел обидеть девушку, дочь Джона Кастелла. Я, ее кузен, отшвыр-
нул его. Тогда он обнажил свой меч и напал на меня, и я убил его палкой.
Вон она лежит. А испанцы - его товарищи - хотели убить меня. Я позвал на
помощь англичан. Вот и все.
Король оглядел его с ног до головы.
- Купец по одежде, - сказал он, - и воин по виду. Как твое имя?
- Питер Брум, ваше величество.
- А! Был такой сэр Питер Брум, который пал на Босвортском поле, сра-
жаясь против меня. - Король улыбнулся: - Ты, случаем, не знаешь его?
- Это был мой отец, ваше величество. Я видел, как его убили, и убил
убийцу.
- В это я могу поверить, - произнес король, разглядывая его. - Но по-
чему сын Питера Брума, носящий на лице боевой шрам, одет в купеческое
платье?
- Ваше величество, - спокойно ответил Питер, - мой отец продал свои
земли, дав взаймы короне все, что у него было. А я никогда не предъявлял
счета. Поэтому я должен жить так, как могу.
Король рассмеялся:
- Ты нравишься мне, Питер Брум, хотя ты, конечно, ненавидишь меня.
- Нет, ваше величество. Пока был жив Ричард, я сражался за Ричарда.
Ричарда нет, и я, если понадобится, буду сражаться за англичанина Генри-
ха и служить королю Англии.
- Хорошо сказано! Может быть, ты мне понадобишься. Я не помню зла.
Однако я чуть не забыл: это ты так собираешься сражаться за меня - уст-
раивая бунт на улицах и ссоря меня с моими друзьями испанцами?
- Ваше величество, я все рассказал вам.
- Твою историю я слышал. Но кто подтвердит, что это правда? Может
быть, ты, дочь купца Кастелла!
- Да, ваше величество. Человек, которого убил мой кузен, оскорбил ме-
ня. А моя единственная вина в том, что я хотела посмотреть на ваше вели-
чество. Вот, видите мой разорванный плащ?
- Неудивительно, что он убил его из-за таких глаз, как твои. Но ты
можешь быть пристрастна. - Король опять улыбнулся и добавил: - Нет ли
других свидетелей?
Бетти уже открыла рот, но вперед вышел д'Агвилар, снял шляпу, покло-
нился и сказал по-английски:
- Есть, ваше величество. Я все видел. Этот смелый джентльмен ни в чем
не виноват. Виноваты слуги моего соотечественника де Айала. Во всяком
случае, вначале. А потом уже началась ссора.
Тут вмешался де Айала. Он был все еще зол и заявил, что если он не
получит удовлетворения за убийство его слуги, то напишет их величествам,
королю и королеве Испании, и сообщит им, как обращаются с их людьми в
Лондоне.
При этих словах Генрих помрачнел. Более всего он не хотел портить от-
ношения с Фердинандом и Изабеллой.
- Ты сделал сегодня дурное дело, Питер Брум, - сказал он. - Разоб-
раться в этом должен будет судья. А пока тебя следует задержать. - И ко-
роль обернулся, как бы для того, чтобы отдать приказ об аресте.
- Ваше величество! - воскликнул Питер. - Я живу в доме купца Кастелла
в Холборне и никуда не скроюсь.
- А кто поручится за это, - спросил король, - или за то, что ты не
затеешь новой ссоры по дороге домой?
- Я поручусь, - спокойно сказал д'Агвилар, - если эта леди разрешит
мне проводить ее вместе с ее кузеном домой. Кроме того, - добавил он ти-
хо, - мне кажется, что если бросить его в тюрьму, то это гораздо скорее
может вызвать мятеж, нежели если отпустить его домой.
Генрих посмотрел на толпу, которая следила за этой сценой, и прочел
на лицах нечто такое, что заставило его согласиться с д'Агвиларом.
- Хорошо, маркиз, - сказал он, - я полагаюсь на ваше слово и слово
Питера Брума, что он явится, когда будет вызван. Пусть этот труп оставят
до завтра в аббатстве, пока не начнется расследование. Дайте мне руку,
ваше преосвященство, у меня есть гораздо более важные вопросы, о которых
я хочу поговорить с вами, прежде чем мы отойдем ко сну.
ГЛАВА II
ДЖОН КАСТЕЛЛ
Когда король удалился, Питер обратился к тем, кто окружал его, и сер-
дечно поблагодарил их. Затем он сказал Маргарет:
- Пойдемте, кузина. Представление окончено, и ваше желание исполни-
лось - вы видели короля. А теперь, чем скорее мы попадем домой, тем спо-
койнее я буду.
- Конечно! - ответила Маргарет. - Я видела больше, чем мне бы хоте-
лось увидеть. Но прежде чем мы уйдем, надо поблагодарить этого испанско-
го сеньора...
- ...д'Агвилара, леди. Пока достаточно этого имени, - любезно ответил
испанец, низко кланяясь и не сводя глаз с прекрасного лица Маргарет.
- Сеньор д'Агвилар, я благодарю вас от себя и от имени моего кузена,
чью жизнь, возможно, вы спасли. Не так ли, Питер? И мой отец будет вам
благодарен.
- Да, - несколько мрачновато произнес Питер, - я очень благодарен
ему. Что же касается моей жизни, то я больше полагаюсь на мои собствен-
ные руки и руки моих приятелей. Покойной ночи, сэр.
- Я боюсь, сеньор, - с улыбкой отозвался д'Агвилар, - что мы еще не
можем расстаться. Вы забыли, что я поручился за вас и поэтому должен
сопровождать вас до вашего дома, чтобы увидеть, где вы живете. К тому же
это будет безопаснее, ибо мои соотечественники мстительны, и, если я не
пойду с вами, они могут напасть на вас.
Заметив по лицу Питера, что он решительно против такого сопровожде-
ния, Маргарет поспешно вмешалась:
- Конечно, это самое разумное. И мой отец решил бы так же. Сеньор, я
буду показывать вам дорогу. - И, приняв галантно предложенную ей д'Агви-
ларом руку, Маргарет быстро пошла вперед, предоставив Питеру идти с Бет-
ти.
Шествуя в таком порядке, они пересекли окутанные наступающими сумер-
ками поля, лежащие между Вестминстером и Холборном, и углубились в лаби-
ринт узеньких улочек. Маргарет довольно скоро разговорилась со своим
спутником по-испански - язык этот она, по причинам, которые в дальнейшем
будут разъяснены, знала хорошо. Позади шел Питер Брум в самом дурном
настроении, держа в одной руке меч шотландца, а другой поддерживая Бет-
ти.
Джон Кастелл жил в большом, выстроенном без четкого плана доме на
главной улице Холборна. Позади дома находился сад, обнесенный высокой
стеной. Фасад дома был занят лавкой, складом для товаров и конторой.
Джон Кастелл был очень богатый купец, занимавшийся по королевскому раз-
решению вывозом товаров из Испании. Его суда привозили оттуда прекрасную
испанскую шерсть, которая обрабатывалась в Англии, бархат, шелка и вина
из Гранады, а также превосходное инкрустированное оружие из толедской
стали. Иногда он имел дело с серебром и медью, добываемыми в горных руд-
никах, так как он был не только купцом, но и банкиром или тем, что под-
разумевалось под этим словом в те времена.
Никто точно не знал размеров его богатства. Говорили, что под лавкой
находятся наполненные драгоценными товарами подвалы. Своими толстыми ка-
менными стенами и железными дверьми, через которые не мог проникнуть ни
один вор, его дом напоминал тюрьму. В этом большом здании, которое во
времена Плантагенетов представляло собой укрепленную дворянскую усадьбу,
существовали тайные помещения, известные одному лишь хозяину. Даже его
дочь и Питер никогда не переступали их порога. В доме было немалое коли-
чество слуг, крепких парней, носивших под плащами ножи и даже мечи и ох-
ранявших покой хозяев. Внутренние комнаты, в которых жили сам Кастелл,
Маргарет и Питер, отличались простором и удобствами, были заново отдела-
ны дубом в соответствии с модой Тюдоров и имели глубокие окна, выходив-
шие в сад.
Когда Питер и Бетти подошли к двери, они обнаружили, что Маргарет и
д'Агвилар, шедшие гораздо быстрее их, уже вошли в дом. Дверь была закры-
та. На довольно сильный стук Питера отворил слуга. Питер пересек прихо-
жую и вошел в зал, откуда доносились голоса. Это была красивая комната,
освещенная висящими лампами, заправленными оливковым маслом, с большим
камином, в котором горел огонь. Дубовый стол, стоявший перед очагом, был
накрыт для ужина. Маргарет, сбросившая с себя плащ, грелась, стоя у ог-
ня, а сеньор д'Агвилар удобно устроился в большом кресле. У него был та-
кой вид, словно он здесь привычный гость. Шляпу он держал в руках и, от-
кинувшись назад, наблюдал за Маргарет.
Перед ним стоял Джон Кастелл, крупный мужчина лет пятидесяти - шести-
десяти, с умным лицом, на котором выделялись острые черные глаза и чер-
ная борода. Здесь, у себя дома, он был одет в богатый камзол, отделанный
дорогим мехом и украшенный золотой цепью с драгоценным камнем на застеж-
ке. Когда Кастелл сидел у себя в лавке или в конторе, он одевался проще,
чем любой купец в Лондоне. Однако в глубине души он любил роскошь и по
вечерам, даже если никто не мог его увидеть, доставлял себе такое удо-
вольствие.
Едва взглянув на лицо Кастелла, Питер понял, что тот очень взволно-
ван. Кастелл обернулся на звук шагов Питера и сразу обратился к нему со
свойственной ему решительностью и твердостью в голосе:
- Что я услышал, Питер? Ты убил человека перед воротами дворца? Ссо-
ра! Бунт, который едва не дошел до кровопролития между англичанами с то-
бой во главе и стражей его преосвященства де Айала. Король арестовал те-
бя, а этот сеньор взял на поруки. Это правда?
- Совершенная, - спокойно ответил Питер.
- Тогда я погиб, мы все погибли! О, будь проклят тот час, когда я
пустил человека вашей кровожадной профессии в свой дом! Что ты можешь
сказать?
- Что я хочу ужинать, - ответил Питер. - Те, кто начал рассказывать
эту историю, пусть и кончают ее. У них язык привешен лучше, чем у меня!
- И он сердито посмотрел на Маргарет, которая открыто смеялась, в то
время как важный д'Агвилар улыбался.
- Отец, - вмешалась Маргарет, - не сердись на кузена Питера. Его
единственная вина в том, что у него слишком тяжелая рука. Виновата я,
потому что захотела остаться, чтобы посмотреть на короля, хотя и Питер и
Бетти были против. А потом этот грубиян, - и ее глаза наполнились слеза-
ми стыда и гнева, - схватил меня, и Питер сбил его с ног. Когда же тот
набросился на Питера с мечом, Питер убил его своей палкой, ну и... потом
случилось все остальное.
- Это было великолепно проделано! - сказал д'Агвилар своим мягким го-
лосом с иностранным акцентом. - Я видел все и был уверен, что шотландец
вас убьет. Я еще понимаю, как вы сумели отпарировать удар, но как вы ус-
пели ударить его прежде, чем он напал вновь, - о, это...
- Ну ладно, - вмешался Кастелл. - Давайте сначала ужинать, а потом
поговорим. Сеньор д'Агвилар, я надеюсь, вы окажете мне честь, разделив с
нами наш скромный ужин? Хотя, конечно, трудно после королевского пира
сесть за стол купца.
- Это вы мне оказываете честь, - ответил д'Агвилар, - что же касается
пира, то в связи с постом его величество очень воздержан. Я почти ничего
не ел и, так же как и сеньор Питер, весьма голоден.
Кастелл позвонил в серебряный колокольчик, и слуги принесли обильный
и вкусный ужин. Пока они расставляли блюда, купец подошел к буфету, вде-
ланному в стену, и вынул оттуда две оплетенные бутыли. Он осторожно от-
купорил их и объявил, что хочет угостить сеньора вином его родной стра-
ны. При этом он прочитал по-латыни молитву и перекрестился. Д'Агвилар
последовал его примеру, присовокупив, что он рад обнаружить, что оказал-
ся в доме такого доброго христианина.
- А кем, вы думаете, я еще могу быть? - спросил Кастелл, бросив на
него проницательный взгляд.
- Я ничего не думаю, сеньор, - ответил д'Агвилар, - но, увы, не все
же христиане. В Испании, например, есть много мавров и... евреев.
- Я знаю, - сказал Кастелл, - я ведь торгую и с теми и с другими.
- Тогда вы, наверное, бывали в Испании?
- Нет, я английский купец. Но попробуйте это вино, сеньор, оно из
Гранады, и одно это уже говорит за то, что оно хорошее.
Д'Агвилар пригубил, а потом выпил весь бокал.
- Вино действительно превосходное, - сказал он. - У меня нет подобных
даже дома в моих подвалах.
- Значит, вы живете в Гранаде, сеньор д'Агвилар? - спросил Кастелл.
- Иногда, когда я не путешествую. У меня там есть дом, который оста-
вила мне моя мать. Она любила этот город и купила у мавров старый дво-
рец. А вам, сеньора, не хотелось бы повидать Гранаду? - спросил он, об-
ращаясь к Маргарет. Похоже было, что он хочет переменить тему разговора.
- Там есть великолепное здание, его называют Альгамбра [2]. Оно видно из
окон моего дома.
- Вряд ли моя дочь когда-либо увидит его, - обронил Кастелл. - Я не
думаю, что она посетит Испанию.
- Вы не думаете, но кто может знать? Один лишь бог и его святые. -
Д'Агвилар опять перекрестился и принялся расписывать красоты Гранады.
Он был прекрасный рассказчик, с приятным голосом, и Маргарет с инте-
ресом слушала его, забывая о еде, а ее отец и Питер наблюдали за ними
обоими. Наконец ужин был окончен, слуги убрали со стола и удалились. Тут
Кастелл обратился к Питеру:
- Ну, а теперь рассказывай свою историю.
Питер рассказал ему все в нескольких словах, не упустив, однако, ни-
чего.
- Я не виню тебя, - сказал купец, когда Питер закончил, - и понимаю,
что ты не мог действовать иначе. Я виню Маргарет, потому что я разрешил
ей прогуляться с тобой и Бетти только до реки и приказал остерегаться
толпы.
- Да, отец, это моя вина, и я прошу у тебя прощения, - сказала Марга-
рет так покорно, что Кастелл не нашел в себе сил бранить дочь.
- Прощения ты должна просить у Питера, - пробормотал он, - похоже, он
попадет в тюрьму за это дело, да еще его будут судить за убийство. Не
забывай, это был слуга де Айала, с которым наш король не захочет портить
отношения, а де Айала, по-видимому, весьма рассержен.
Эти слова напугали Маргарет. Ее сердце сжалось при мысли, что Питер
может пострадать. Она побледнела, и глаза ее опять наполнились слезами.
- О, не говори так! - воскликнула она. - Питер, тебе нужно немедленно
скрыться.
- Ни в коем случае, - твердо ответил тот. - Ведь я дал слово королю,
а этот иностранный господин поручился за меня.
- Что же делать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34