Внешне Хенсворд казался, как всегда, спокойным.
– Но вы же не знали…
– Она приезжала ко мне на день рождения, когда мне исполнилось семь.
– Я слышал, – кивнул он.
– Она говорила вам, что привезла мне куклу? Он отрицательно помотал головой и подался вперед, весь превратившись во внимание.
– Необыкновенная кукла. Очень красивая и дорогая. Мама не могла позволить себе такую. – Сьюзен обхватила руками колени и спрятала в них лицо, избегая встречаться с Грэгори глазами. – Она лежала в большой зеленой с золотом коробке, обернутой тонкой бумагой. О Боже, я была в восторге, обрадовалась, благодарно бросилась к Сандре на шею. – Память о том дне оставалась яркой, как солнце Прованса. – Потом я увидела мамино лицо, она плакала. Я не знала, в чем дело, поняла только, что она очень несчастна. Тогда я оттолкнула Сандру и побежала к маме. Об этом тоже написано в дневнике… И после этого она решила больше не приезжать.
В одно мгновение Грэгори оказался рядом и обнял ее.
– Не надо, не истязайте себя. Это не ваша вина, они должны были все рассказать вам, но сами предпочли терзать себя.
– И я помогала им.
– Нет, – жестко ответил он. – Вам было только семь. А две взрослые женщины сложную ситуацию превратили в невыносимую. – Грэгори взял Сьюзен за руки и помог подняться. – Пойдемте. Становится слишком жарко, чтобы здесь оставаться. У вас еще недостаточно темный загар. – Он провел пальцами по ее волосам. – Бьюсь об заклад, этими белокурыми локонами вы произвели фурор в Италии, – с нарочитым сарказмом заметил он.
– Прошу вас, не напоминайте, – простонала Сьюзен. – Я и так всегда прячу их под косынкой.
– Какие же мужчины идиоты, – улыбнулся Грэгори. – Если я пообещаю, что буду держать руки на привязи, вы позволите пригласить вас пообедать? – Сьюзен помедлила с ответом, и он лукаво добавил: – Если, конечно, у ваших ног не расположился какой-нибудь знойный француз.
Неожиданно для себя она рассмеялась, мрачное настроение рассеялось.
– Я дам ему на этот вечер отставку, – пообещала она.
Хенсворд снял комнату в той же маленькой гостинице, где жила Сьюзен последние две недели. Чистая и оснащенная основными удобствами, она казалась все-таки неподходящей для человека его уровня. Но тем не менее, когда Сьюзен вышла вечером на веранду, она обнаружила, что Грэгори чувствует себя вполне раскованно, сидя за рюмкой ликера вместе с хозяином заведения.
Оба моментально повернулись в ее сторону, и Сьюзен похвалила себя за то, что позаботилась о внешности. Она выбрала одно из платьев, купленных уже во Франции. Серое с белым, оно выгодно подчеркивало ее нежный золотистый загар. Распущенные волосы красиво лежали на обнаженных плечах. Грэгори первым поднялся на ноги, но хозяин оказался проворнее и, предложив девушке свой стул, оставил молодых людей наедине. На мгновение Грэгори уставился на нее.
– В чем дело? – заволновалась Сьюзен, усомнившись, уж не пятно ли появилось на ее носу. – Что случилось?
– Ничего, – покачал головой Грэгори. – Просто я подумал, что мысль приехать за вами – лучшая из тех, что могли прийти мне в голову.
– Ах, вот оно что, – смутилась Сьюзен. – Полагаю, это комплимент?
– Конечно. Ну что, мы отправляемся?
– Куда?
– В загадочное путешествие. Положитесь полностью на меня.
Он внимательно посмотрел на девушку, желая удостовериться, что она доверяет ему, а Сьюзен почувствовала приятный холодок внутри и немного побледнела.
Тем не менее она согласно кивнула, и Грэгори крепко взял ее руку в свою теплую ладонь. Взятый напрокат «пежо» был припаркован на площади неподалеку от гостиницы. Когда дверца открылась, из салона ударил горячий воздух.
– Когда мы поедем, станет прохладнее, – пообещал Грэгори, увидев, как Сьюзен недовольно поморщилась.
Путь лежал в сторону живописной болотистой дельты Роны. Молодой человек то и дело показывал спутнице интересные места, где ему доводилось бывать раньше. Он не сомневался, что девушка сумеет оценить их по достоинству. А Сьюзен отвечала на вопросы, рассказывала, где была и что видела.
– Наверное, я увидела слишком много интересного и поклялась, что с экскурсиями покончено. В последние дни я, кажется, больше наслаждалась бутиками.
– Это платье вы там купили?
– Разве вы этого не знаете? – Сьюзен не скрывала изумления. – Вы можете проверить мою карточку на своем верном компьютере.
Грэгори лишь дружелюбно улыбнулся в ответ.
Солнце село, и послезакатное малиновое небо, отражаясь в тихой воде и окрасив стаю облаков над головой в аметистовый цвет, являло собой фантастическое зрелище.
Уже совсем стемнело, когда они въехали на главную площадь городка, застроенного белыми домиками. Машина свернула в переулок и остановилась во дворе стоявшего на берегу моря дома.
– Приехали, – Грэгори открыл дверцу.
Мужчина, вышедший им навстречу, был почти точной копией Грэгори, только ниже ростом и с тронутыми сединой волосами. У Сьюзен мелькнула мысль, что где бы ни появился этот человек, которому явно перевалило за шестьдесят, он все равно стал бы объектом повышенного женского внимания.
– Я так рад вас видеть, Сьюзен. – Мужчина протянул гостье обе руки. – Грэг все мне рассказал. – На мгновение задержав взгляд на стройной фигуре девушки, он наклонился и поцеловал ее в щеку. Затем обнял Сьюзен за плечи и пригласил в дом. – Пожалуйста, садитесь, моя дорогая. Мой сын принесет нам что-нибудь выпить, а потом мы пообедаем.
Они провели тихий и почти семейный вечер: прекрасный обед, немного превосходного вина и душевный разговор. Говорили о Франции, об искусстве. Но о чем бы ни шла речь, Сьюзен постоянно ловила на себе внимательный взгляд мистера Хенсворда-старшего. Один раз она вопросительно посмотрела на Грэгори, но тот едва заметным движением головы успокоил ее. Он не выдал отцу тайны рождения девушки, убежденный, что только она имеет право говорить об этом. Но Сьюзен не нашла в себе сил затронуть непростую тему.
– Спасибо, что приехали навестить меня, Грэг обязательно должен привезти вас сюда еще раз, когда вы не будете так торопиться, – сказал мистер Хенсворд, провожая их к машине. – А если у него возникнут какие-то срочные дела, приезжайте сами в любое время. Мне хочется поближе познакомиться с вами.
Они крепко пожали друг другу руки. Сьюзен показалось, что глаза мужчины странно сверкнули в ровном свете свечи на столе, и она вспомнила: Грэгори говорил ей о любви отца к Сандре.
Всю обратную дорогу они хранили молчание, но когда машина уже въехала на главную площадь городка, Грэгори почему-то не повернул к отелю.
– Мы могли бы еще прогуляться и выпить коньяку, – предложил он в ответ на вопросительный взгляд девушки.
Сьюзен согласно кивнула:
– Я бы не отказалась от чашечки кофе. Они вышли из машины и направились к кафе, расположившемуся на берегу реки.
– Мне понравился ваш папа. Спасибо, что вы нас познакомили. – Затем, помолчав, она добавила: – Вы приехали сюда навестить его, а не меня?
– Я провел с ним вчера целый день, Сьюзен. Нам надо было обсудить некоторые дела, но в отличие от вас он не испытывает отвращения к телефону. Поэтому единственной целью моего путешествия являетесь вы. Я должен забрать вас домой.
В темноте невозможно было разобрать выражение его лица, но голос звучал очень убежденно.
– Почему?
Грэгори вдруг смутился от прямолинейного вопроса.
– Вы пытались скрыться, дорогая. Не повторяйте ошибок своей матери и ее кузины.
Выпив кофе, они немного прогулялись по берегу реки, прислушиваясь к пению цикад и вдыхая терпкий запах полевых цветов.
– Как здесь хорошо, – промолвила наконец Сьюзен.
– Да, отсюда не хочется уезжать. Но я привезу вас сюда опять. Я обещаю.
Сьюзен удивила необычная интонация спутника.
Цикады внезапно умолкли, сердце девушки замерло в груди. Она поняла, что Грэгори хочет поцеловать ее, а в своих чувствах она ни секунды не сомневалась. Грэгори раскрыл объятия, губы его были теплыми и нежными. Горячая волна захлестнула Сьюзен, но она понимала, что так целоваться могут только дорогие друзья, а не любовники. Впрочем, когда она взглянула на молодого человека, в его глазах ей все же почудилось острое желание. Но может быть, это оттого, что она хотела, чтобы было так. Грэгори резко повернулся.
– Пора возвращаться. Завтра мы выезжаем рано утром.
Сьюзен полагала, что перемена места и климата пойдет ей на пользу, но как только яркое южное солнце осталось позади, а самолет нырнул в пелену облаков, закрывавших Лондон, она жалобно поморщилась.
– Здесь идет дождь.
– Что вы говорите? – Грэгори оторвался от кипы бумаг, которые целиком поглотили его внимание во время полета. – Ну, он долго не продлится.
После сказочного вечера вдвоем, когда все проблемы остались где-то далеко, утро принесло Сьюзен тяжелое чувство, будто ее сбросили с большой высоты. Грэгори разбудил девушку на рассвете. Лицо у него было осунувшееся, словно он не спал всю ночь. Он отказался от завтрака, только выпил кофе. А когда Сьюзен попыталась заговорить с ним, отвечал очень неохотно.
В аэропорту Грэгори с привычной легкостью уладил все формальности по паспортному контролю и на таможне, машина уже ждала возле тротуара, а шофер был готов открыть дверцу Сьюзен и взять ее багаж.
– Не надо отвозить меня домой, – запротестовала девушка. Ей хотелось как можно быстрее расстаться с молодым человеком и вернуться в прежнюю жизнь. – Я могу доехать автобусом.
Сьюзен была уверена, что вчерашние события и у Грэгори вызывают чувство неловкости. Он поцеловал ее лишь потому, что она сама, по сути, прильнула к нему. Сьюзен не хотелось, чтобы ей напоминали о неожиданной слабости. Но Грэгори остался глух к ее протестам.
– Не валяйте дурака. Садитесь в машину.
– Надо было бы предупредить Роя.
– Да, я думаю, он приехал бы.
Сьюзен почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо под пристальным взглядом Грэгори.
– Вы даже могли бы взять такси, но поскольку именно я настаивал на вашем возвращении, давайте прекратим дискуссию.
Грэгори придержал дверцу, всем видом выражая, что они и так уже потратили много времени, стоя на тротуаре. Сьюзен без лишних слов устроилась на заднем сиденье, не в состоянии объяснить, что она не хочет сидеть рядом с молодым человеком, ощущать тепло его плеча, зная при этом, что он остается абсолютно безразличным.
Машина плавно смешалась с потоком транспорта, нырнула в тоннель, а потом выехала на автостраду.
Грэгори не ошибся в прогнозе. Небо почти очистилось, и солнце, пробиваясь через облака, освещало вдалеке знакомый силуэт Виндзорского замка. Скоро она окажется дома, столкнется с новой жизнью. Но без Грэгори вряд ли эта жизнь доставит ей удовольствие.
Как только они подъехали к перекрестку, где должны были свернуть, шофер почему-то выехал на другую магистраль и прибавил скорость, чтобы обогнать цепочку грузовиков.
Сьюзен нахмурилась.
– Кажется, мы проехали мой поворот. – Она повернулась к Грэгори. – Это не та дорога.
– Разве? – молодой человек пристально посмотрел на нее.
Девушка смутилась и не нашла достойного ответа. Она сделала вид, что расправляет брюки.
– Уинсвил – не мой дом.
– Но он может им стать.
В глазах Грэгори промелькнула надежда, но Сьюзен колебалась, не желая снова попадать в глупое положение.
– Не думаю.
– Тогда чем скорее вы уладите там все дела, тем лучше, – с безразличием в голосе проговорил он, и Сьюзен поняла, что оказалась права. – Вы решили, чем будете заниматься? У вас есть какие-нибудь планы?
– Нет, – ответила девушка, стараясь выглядеть веселой. – Наверное, поэтому я так долго и не возвращалась. Мне незачем возвращаться домой.
– А как же Рой?
Сьюзен взглянула на Грэгори. Не эта ли причина заставила его сдержаться прошлой ночью?
– А что Рой? – ответила она. Затем, опасаясь, что могла выдать себя, пожала плечами. – По крайней мере, мне больше не придется заниматься жалкими поделками, чтобы заработать на хлеб.
– Да, уж это вы можете сказать с полной уверенностью.
– Не знаю, станет ли мне от этого легче. Абсолютная свобода требует большой дисциплинированности. К тому же мне будет тоскливо без учеников.
– А как же все то, что вы делали во Франции и Италии?
Воспоминание, как удивлен был Грэгори тяжестью папки с рисунками, вызвало у Сьюзен улыбку.
– Некоторые пейзажики мне удались. Будет на что взглянуть в холодный английский день. Но я думаю, что займусь чем-то другим. Чем-нибудь новым. Мне давно хотелось… – Сьюзен запнулась, не желая подвергать себя его насмешкам.
– Продолжайте, – подбодрил ее Хенсворд, и Сьюзен начала рассказывать о посещении мастерской скульптора, с которым она познакомилась во Флоренции. Она заинтересовалась его работами и хотела попробовать себя в новых формах. Грэгори задавал ей разные вопросы, позволяющие выяснить едва ли не все детали будущей деятельности, и прошло довольно значительное время, прежде чем Сьюзен вспомнила, что сердита на Грэгори за нахальное решение отвезти ее в Уинсвил.
– Вы проголодались? – спросил он вскоре. – Или потерпите до дома?
– Потерплю.
Погода продолжала улучшаться, пока они двигались на запад, и когда машина подъехала к дому, на небе оставалось несколько облачков, которые не мешали солнцу посылать на землю теплые лучи.
Сьюзен вылезла из машины и огляделась. В день похорон ей почти ничего не удалось рассмотреть. Сад возле дома производил впечатление уголка дикой природы, но во всем чувствовалась рука профессионала. Поддержание порядка в таком саду требовало куда больших усилий, чем простые цветочные клумбы. Но остальная земля вокруг дома оставалась невозделанной.
– Здесь удивительно красиво.
– Да, – согласился Грэгори. – Пойдемте же, надо уладить некоторые вопросы расстановки мебели, – прервал он ее размышления.
– Так срочно? – спросила Сьюзен, подумав, как хорошо было бы немного прогуляться по мягкой свежей траве.
– Если вы подпишете контракт утром, мы сможем закончить все в один день. Раз уж вы так торопитесь.
Сьюзен совсем не торопилась домой разбираться с Роем, порушенной кровлей и целым букетом других неприятностей. Сейчас она находилась здесь и могла бы задержаться еще на несколько дней. Заявление Грэгори о столь скором разрешении всех вопросов крайне удивило ее.
– Вы говорите, все? Абсолютно все завтра? – Это никак не походило на бесконечные проблемы, с которыми сталкивались ее друзья, покупая или продавая недвижимость.
– Я же говорил вам, – напомнил Грэгори. – Мы ждали только вашу подпись.
– А если бы я не вернулась сегодня с вами?
Хенсворд явно не предвидел такого поворота событий, но сумел-таки вывернуться.
– Полагаю, компания, которая хочет купить дом, подождала бы еще несколько дней. Они очень заинтересованы.
– Дом хочет купить какая-то компания? – нахмурилась Сьюзен. – Для кого-то из своих сотрудников, вероятно?
– Какое это имеет значение? Лучшего предложения вы не найдете. Они два года упрашивали Сандру продать им дом.
– Почему же она не соглашалась? Грэгори не ответил, но Сьюзен продолжала настаивать.
– Скажите же мне, что конкретно они планируют здесь сделать?
В холодных серых глазах появилось оценивающее выражение.
– Зачем вам знать? Вы же ясно дали понять, что не собираетесь оставаться здесь.
– Значит, я должна только взять деньги и поскорее убраться отсюда, я правильно вас поняла? Лучше сказать мне честно, Грэгори, или я ничего не буду подписывать. Кто эти люди?
Минуту поколебавшись, он пожал плечами.
– Эта компания занимается созданием увеселительных заведений.
Он все сказал ей честно, не пытаясь приукрасить действительность или каким-то образом подчеркнуть, что подобная перспектива была особенно нежелательна.
– Это обычное дело. Они планируют расширить дом и превратить его в клуб, поставить игорный стол, вон там сделают бассейн, а здесь установят павильоны.
– Павильоны? – ужаснулась девушка. – Сколько?
– Двести. Или около того.
Сьюзен оглядела еще неиспорченную местность вокруг, пытаясь представить, во что она превратится с появлением веселых компаний.
– А как насчет разрешения на перепланировку? Они наверняка и не надеются…
– Они его уже получили. – Увидев, как удивленно поползли вверх ее брови, Грэгори пояснил: – Владея землей, не обязательно просить разрешения что-нибудь построить на ней или изменить ее использование.
– И им позволяют все это здесь устроить?
Мужчина начал терять терпение.
– Возникали некоторые возражения, – признался он.
– Держу пари, так оно и было. Не удивительно, что они стремятся поскорее оформить покупку, – задумчиво произнесла Сьюзен. – Эти люди уже нажили себе массу неприятностей.
Грэгори сурово сжал губы.
– Не забывайте о расходах. Если захотите поднять цену, я настоятельно советую вам воздержаться от подобного шага.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16