Разве ты о таком мечтаешь для Колина?
– Это лучше, чем сидеть взаперти в комнате, где никто его не любит, никто не обнимет и не утешит! – Лана отвернулась, пряча слезы. – Мне невыносимо думать о том, что мой малыш Колин вынужден так жить!
Джесс привлек ее к себе, обняв за талию и уткнувшись лицом в ее волосы.
– Я знаю, как сильно ты любишь этого мальчика, Лана. И я не могу винить тебя за то, что для его спасения ты готова сделать что угодно, пусть даже невероятно опасное или глупое. Пойдем со мной домой. Мы сможем придумать что-нибудь получше.
– Как?
Она шмыгнула носом и вытерла слезы. Джесс снова повернул ее к себе и, приподняв ей голову, посмотрел прямо ей в глаза:
– Мы можем попробовать еще раз использовать твою известность в наших целях.
– Не понимаю, о чем ты.
– Полагаю, нам пора поделиться своей новостью с Фарли Фэрчайлдом, чтобы он напечатал ее в «Нью-Йорк ньюс».
– Какой новостью?
Джесс одарил ее своей озорной улыбкой.
– Новостью о том, что герцог Амберленд и его кузина, леди Алана Даннинг Гриффин Виндзор, помолвлены.
– Но ты же всем говорил, что готов на все, чтобы не попасть в капкан брака. Почему ты вдруг…
– Конечно, ты права. Я ведь не сказал, что мы поженимся. Но я ничего не имею против того, чтобы разыграть фальшивую помолвку. В конце концов, это будет сделано ради благой цели.
Лана продолжала колебаться. Ей в голову пришло еще одно возражение.
– А что, если судья узнает про наш обман?
Джесс спокойно улыбнулся:
– Предоставь мне об этом позаботиться.
Глаза у Ланы стали огромными, как блюдца, а в следующую секунду она уже бросилась ему на шею и изо всех сил обняла. Уткнувшись ему в шею, она невнятно спросила:
– Ты готов на это ради меня, Джесс?
Он крепче обнял ее и решил, что ему довольно приятно играть роль героя – особенно, когда награда настолько хороша.
– Я сделаю это с удовольствием, герцогиня. А теперь, после того как мы столько ночей снимали с тебя твои одежды, давай проверим, насколько быстро мы сумеем вернуться домой и снять с тебя мои.
Глава 24
– Ваша светлость! – Запыхавшийся и взъерошенный Фарли Фэрчайлд явился в Центральный парк. – Не могу сказать вам, как я горжусь тем, что именно мне позволено первым сообщить такую новость!
– Вы были очень добры к моей кузине с момента ее приезда в вашу страну, и мы оба решили, что это будет идеальной возможностью вас поблагодарить. – Джесс положил руку поверх руки Ланы. – Дорогая, это репортер «Нью-Йорк ньюс».
– Мистер Фэрчайлд!
Лана протянула руку, и репортер какую-то долю секунды мялся, видимо, решая, что ему сделать: пожать ей руку или поклониться и поцеловать ее пальчики.
В результате он вяло пожал ей руку, после чего указал на постоянно сопровождавшего его фотографа:
– Надеюсь, вы не сочтете меня слишком смелым? Мне бы хотелось сделать фотографию для завтрашнего выпуска.
– Нисколько! – Джесс был воплощением любезности. – Может быть, нам обоим встать перед каруселью? – Он улыбнулся, глядя в поднятое к нему лицо Ланы, и добавил: – Мы ее особенно любим.
Репортер что-то поспешно царапал у себя в блокноте, пока красивая пара вставала перед каруселью. Пока фотограф делал снимок, Фарли старался задать им как можно больше вопросов.
– Вы опускались на одно колено, когда делали предложение, ваша светлость?
– Конечно. Предложение было бы ненастоящим, если бы я не следовал принятым правилам, так ведь?
Мужчины обменялись понимающими улыбками.
– А вы, герцогиня… то есть леди Алана? – Фарли чуть покраснел, что стало единственным признаком того, что он заметил собственную оговорку. – Вы этого ожидали? Или для вас это стало сюрпризом?
– Тут было понемногу, и того и другого. – Лана посмотрела на Джесса из-под полуопущенных ресниц, надеясь, что не слишком переигрывает. – Симпатия была всегда, но только после того, как я приехала в Америку, мы оба признались себе в собственных чувствах.
– Свадьба будет здесь – или вы предпочтете, чтобы церемония состоялась в вашей родной стране?
Краем глаза Джесс заметил, что фотограф готовится сделать еще один снимок.
– Мы еще не приняли решения об этом.
Джесс поймал руку Ланы и поднес к губам как раз в тот момент, когда их на секунду ослепила вспышка магния.
Довольный результатом встречи с репортером, Джесс дал знак кучеру, и тот подал им экипаж.
Если Фарли Фэрчайлд и остался недоволен тем, что его интервью прервали, у него хватило ума оценить то, что он обошел все остальные газеты города.
Когда Джесс усадил Лану в карету, репортер крикнул:
– Спасибо, ваша светлость! Леди Алана! Я не забуду вашу доброту. Я ваш должник!
Джесс приветственно махнул ему рукой – и карета увезла их от парка. Когда они отъехали достаточно далеко, он нежно поцеловал Лану в щеку.
– Отличная работа, герцогиня! Право, лучшей мошенницы я в жизни не встречал!
– Спасибо. А поскольку ты, наверное, встречал их множество, то я буду считать это очень высокой похвалой!
– Полагаю, мне разрешено принести вам поздравления. – Уизерс протянул руку, и Джесс пожал ее как раз в тот момент, когда Лана вошла в библиотеку. – Даже вымышленная помолвка заслуживает приветственных рукопожатий.
Все домочадцы собрались вокруг стола и смотрели на приближающуюся к ним Лану. По выражению их лиц она поняла, что Джесс все им рассказал.
– Вы только посмотрите! – Мария сунула ей в руки газету. – Вы попали на первую страницу!
– На первую страницу раздела светских новостей, – уточнила Лана.
– На самую первую страницу всей газеты! – Домоправительница указала ей на большую шапку.
– Вот это да!
Лана стала рассматривать фотографию, сделанную накануне: они с Джессом широко улыбаются перед каруселью в Центральном парке. Ниже крупными буквами написано:
«Герцогиня Пятой авеню помолвлена со своим кузеном, английским герцогом Амберлендом». Колетт недовольно надула губки:
– Зачем карусель, cherie? Неужели вы не могли выбрать что-то более эффектное?
– Это Джесс придумал. – Лана улыбнулась своим воспоминаниям. – Я рассказывала ему, как Колину понравились парк и катание на карусели, и это показалось ему идеальным местом для встречи с репортером и фотографом. Ведь нам не хотелось приглашать их сюда!
Собравшиеся не потребовали от нее больше никаких объяснений. Все-таки обитатели этого особняка были очень странными!
– Но почему именно «Нью-Йорк ньюс»? – спросила Мария.
Джесс вышел из-за стола.
– Мы сделали это в качестве одолжения Фарли Фэрчайлду.
Лана начала аккуратно складывать газету.
– Я настаиваю, что нам следовало бы устроить прием в честь помолвки! – Мария начала ломать руки. – При столь важном событии положены музыка, танцы и шампанское. Мы все-таки могли бы что-то запланировать…
– В этом нет нужды. – Решительный тон Ланы заставил всех обернуться к ней.
Молчание нарушила Надя:
– Я понимаю, как тебе неловко от стольких обманов, но чтобы убедить свет в том, что у вас серьезные намерения, нужен прием в честь помолвки.
В разговор ловко вступил Джесс:
– Мы с Ланой сейчас не настроены праздновать. Мы предпочтем направить все наши силы на приближающуюся борьбу за опеку.
Мария с надеждой посмотрела на Лану:
– Это значит, что мальчика скоро отдадут вам?
Лана больно прикусила губу.
– Мы надеемся, что это может побудить судью пересмотреть свое предыдущее решение. Но наш адвокат предостерег нас, что возможно все, что угодно.
– Вот именно! – Домоправительница сочувственно похлопала Лану по руке. – Мы постараемся это запомнить. Возможно' все, что угодно.
– Мне кажется несправедливым, что мы лишены возможности попраздновать, тогда как весь свет только и делает, что празднует вашу помолвку! – Мария указала на очередной светский репортаж, напечатанный в ежедневной газете. – Похоже, на каждом званом обеде и приеме устраивают празднество!
Джесс вздохнул:
– Нас заставляют пить шампанское и выслушивать бесконечные спичи о радостях и благах семейной жизни – особенно те, чей брак кажется наименее радостным.
В отсутствие Ланы он с домочадцами мог искренне посмеяться над этим заявлением.
На маскараде у Бикменов в туалетной комнате Эвелин Ван Эндел довольно громко говорила собравшимся вокруг нее дамам:
– Эта свадьба станет самой впечатляющей за весь сезон. За все сезоны, если послушать Инид. – Заметив Лану, Эвелин сухо улыбнулась: – Насколько я понимаю, вас тоже можно поздравить.
– Тоже? – переспросила Лана, гадая, о чем идет речь.
Аня Дэвис поспешно пояснила:
– Отец Инид пришел в такой восторг, что обещал ей самую пышную свадьбу сезона. – Она со смехом добавила: – Или вообще всех сезонов. – Она повернулась к Эвелин: – Мы все так рады видеть, что Уилтон и Инид наконец-то вместе! Они великолепная пара.
Наконец Лана поняла, о чем идет речь.
– Ваш сын и Инид Моргенталь решили пожениться? О, это такое приятное известие!
И конечно, отец Инид настолько богат, что сможет оплатить все долги своего будущего зятя.
– Спасибо. – Пока остальные дамы исправляли прически и наряды, Эвелин увлекла Лану в уголок, где их никто не смог бы услышать. – Было немного жестоко позволить мне говорить о чувствах моего сына к вам, когда вы собирались выйти замуж за вашего кузена.
– Заверяю вас, Эвелин, эта помолвка была для нас таким же сюрпризом, как и для окружающих.
– Вы хотите сказать, что не знали об этих планах во время нашей прошлой встречи?
Лана кивнула:
– Честно, не знала. И Джесс тоже не знал, я в этом уверена. Это стало просто… одним из тех чудесных сюрпризов, которые случаются с людьми, которые знают друг друга всю жизнь. Точно также, – поспешно добавила она, – как вы сами смогли в этом убедиться с Инид и Уилтоном.
– Да, действительно. – Похоже, Эвелин почувствовала немалое облегчение. – Не могу выразить, насколько глупо я себя почувствовала, прочтя в газете о вашей помолвке. Ведь я помнила, что совсем недавно разговаривала с вами относительно брака с моим сыном. Конечно, в тот момент я не подозревала, что он уже влюбился в другую.
Лана чувствовала себя настолько виноватой, что даже взяла свою собеседницу за руку и искренне проговорила:
– Я очень польщена тем, что вы сочли меня достойной такой чести. Я так надеюсь, что мы все равно будем дружны.
Эвелин изумленно приподняла брови. Взяв Лану под руку, она прошептала:
– Идемте. Давайте присоединимся к мужчинам в зале. – Пока они шли в сторону бального зала, немолодая собеседница подалась чуть ближе и сказала: – Будет так приятно строить планы великолепной свадьбы, правда? – И, не дожидаясь ответа Ланы, добавила: – Не знаю, как вы, а у меня едва хватает времени на то, чтобы позаботиться обо всех деталях. – И потом, словно по случайной ассоциации мыслей, она шепотом спросила: – А вы по-прежнему хотели бы усыновить ребенка вашей подруги?
– Только не позволяй себе слишком надеяться.
Джесс обнимал Лану за плечи, сидя с ней в карете, которая везла их к зданию суда.
– Но мне показалось, что Эвелин искренне хочет отказаться от этой обузы теперь, когда она так занята подготовкой к свадьбе сына.
– Возможно, это так. Но нам надо приготовиться к любым поворотам событий.
Когда карета остановилась, Джесс помог Лане сойти на землю и, подав ей руку, повел внутрь.
– Совершенно верно. – Она придвинулась к нему. – Надо еще убедить судью Лоренса. Я помню, насколько хладнокровно он решил судьбу Колина, и понимаю, что переубедить его будет не так легко, как Ван Энделов.
Джесс молча кивнул, не собираясь просвещать Лану относительно вечера, который он провел за карточным столом в обществе судьи и нескольких высокопоставленных городских чиновников. Ему понадобились все его умения, чтобы проиграть судье Лоренсу, который оказался одним из самых неумелых игроков, с которыми Джесс имел несчастье встречаться. Ему было совершенно непонятно, почему настолько умный человек не может сообразить, что три двойки бьют двух тузов. В какой-то момент, когда судья уронил карты на пол, Джесс любезно их подобрал, подложив ему короля из своих карт и забрав вместо него четверку треф. Эта замена позволила судье выиграть самый крупный джек-пот вечера. Конечно, судья Лоренс не подозревал о том, что он у Джесса в долгу. И он никогда об этом не узнает. Тем не менее он, возможно, снисходительнее посмотрит на партнера по карточному столу, который присутствовал при демонстрации столь блестящей игры. По крайней мере Джесс надеялся именно на это.
– А, вот и вы!
Закери, стоявший у дверей, повел их в помещение, где должно было проходить слушание.
Эвелин и Густав Ван Эндел уже были там вместе со своими тремя поверенными. Поздоровавшись, все уселись ждать судью.
Когда внутренняя дверь зала открылась, Лана прижала ладонь к животу. Если ей снова откажут в опеке, она этого не вынесет! И в то же время у нее не было выбора – ей приходилось довериться своим спутникам. Она взглянула на Закери с его давно не стриженной косматой головой, расстегнутым сюртуком и сбившимся набок галстуке. А потом быстро покосилась на Джесса, который с очень серьезным лицом сидел рядом с ней. Он едва заметно повернул голову и подмигнул ей. Ее сердце странно затрепетало, и она, уже в который раз, не смогла понять, что в этом актере такого, что заставляет ее ему доверять.
Судья уселся за свой стол, открыл папку, сдвинул кончики пальцев и внимательно посмотрел на собравшихся.
– Мы здесь для того, чтобы пересмотреть решение относительно опеки над сиротой Колином О'Малли. – Он повернулся к супружеской паре, сидевшей со своими тремя адвокатами. – Эвелин и Густав Ван Эндел, из этих документов явствует, что вы несколько недель занимались ребенком, которого теперь считаете немым и необучаемым. Директриса сиротского дома соглашается с вами и рекомендует, чтобы ребенок до конца жизни оставался в приюте для умалишенных. Насколько я понял, вы вынуждены принять решение положиться на ее прекрасное знание подобных вопросов и вернуть мальчика под опеку Нью-Йорка?
Те по очереди подтвердили, что это именно так. Далее судья обратился к Лане, которая выглядела совершенно ошеломленной:
– Вас полностью ознакомили с дефектами ребенка?
Дефектами? Они считают ее чудесного, умненького, милого Колина необучаемым?
Лана лишилась дара речи. Вместо ответа она молча кивнула, а ее адвокат ответил за нее:
– Это так, ваша честь.
– И тем не менее, зная обо всех трудностях, которые вас ожидают, вы просите об опеке?
Закери твердо заявил:
– Просим.
Судья начал зачитывать документ из папки, открытой у него на столе:
– «Суд желает выразить свою благодарность Эвелин и Густаву Ван Эндел за их терпение и стойкость в очень неприятной ситуации. То, что они пожелали использовать свои денежные средства и положение в обществе для того, чтобы улучшить долю иммигранта нашей страны, весьма похвально».
Эвелин адресовала мужу торжествующую улыбку, а Лана с такой силой стиснула руку Джесса, что он едва удержался, чтобы не поморщиться.
Судья перевернул страницу и стал читать дальше:
– «В отношении дела сироты Колина О'Малли суд постановляет, что, в соответствии со словесным пожеланием покойной матери ребенка, временная опека будет предоставлена истице, незамужней даме, с условием, что постоянная опека будет оформлена только после ее свадьбы и после того, как представители суда тщательно осмотрят дом, в котором ребенка будут растить».
Не глядя на присутствующих, судья захлопнул папку, отодвинулся от стола и удалился.
Казалось, Эвелин и Густав Ван Эндел просто в восторге от похвальных слов судьи, которые уже были подхвачены их друзьями. Печальная повесть о сироте, которого они взяли в свей дом, превратила их в глазах света чуть ли не в святых мучеников.
Оба супруга поспешно подошли поздравить Лану и Джесса.
– Милочка! – Эвелин сжала пальцы Ланы. – Я считаю, что с вашей стороны очень благородно взять этого бедного ребенка только ради того, чтобы сдержать слово, данное его матери. Я уверена, что как только вы привезете его в Англию, то сможете найти там подходящее заведение, где его будут заботливо содержать до конца его жизни.
– Спасибо вам, Эвелин.
Лана изо всех сил старалась, чтобы ее лицо оставалось спокойным, тогда как прилив ликования грозил смести все ее лучшие намерения.
– А теперь… – Эвелин взяла мужа под руку, – нам можно планировать великолепную свадьбу без помех, которые нас тревожили все эти недели.
Они удалились из зала суда, сопровождаемые своими поверенными, оставив Лану с Джессом и Закери. Лана первым делом повернулась к адвокату:
– Не знаю, как мне вас благодарить, Закери. Я так ценю то, что вы сделали!
– Не стоит благодарности, Лана. Надеюсь только, что через несколько недель, ваши чувства не изменятся. Согласно отчету, который я получил о пребывании Колина в доме Ван Энделов, он трудный ребенок.
– Я не боюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
– Это лучше, чем сидеть взаперти в комнате, где никто его не любит, никто не обнимет и не утешит! – Лана отвернулась, пряча слезы. – Мне невыносимо думать о том, что мой малыш Колин вынужден так жить!
Джесс привлек ее к себе, обняв за талию и уткнувшись лицом в ее волосы.
– Я знаю, как сильно ты любишь этого мальчика, Лана. И я не могу винить тебя за то, что для его спасения ты готова сделать что угодно, пусть даже невероятно опасное или глупое. Пойдем со мной домой. Мы сможем придумать что-нибудь получше.
– Как?
Она шмыгнула носом и вытерла слезы. Джесс снова повернул ее к себе и, приподняв ей голову, посмотрел прямо ей в глаза:
– Мы можем попробовать еще раз использовать твою известность в наших целях.
– Не понимаю, о чем ты.
– Полагаю, нам пора поделиться своей новостью с Фарли Фэрчайлдом, чтобы он напечатал ее в «Нью-Йорк ньюс».
– Какой новостью?
Джесс одарил ее своей озорной улыбкой.
– Новостью о том, что герцог Амберленд и его кузина, леди Алана Даннинг Гриффин Виндзор, помолвлены.
– Но ты же всем говорил, что готов на все, чтобы не попасть в капкан брака. Почему ты вдруг…
– Конечно, ты права. Я ведь не сказал, что мы поженимся. Но я ничего не имею против того, чтобы разыграть фальшивую помолвку. В конце концов, это будет сделано ради благой цели.
Лана продолжала колебаться. Ей в голову пришло еще одно возражение.
– А что, если судья узнает про наш обман?
Джесс спокойно улыбнулся:
– Предоставь мне об этом позаботиться.
Глаза у Ланы стали огромными, как блюдца, а в следующую секунду она уже бросилась ему на шею и изо всех сил обняла. Уткнувшись ему в шею, она невнятно спросила:
– Ты готов на это ради меня, Джесс?
Он крепче обнял ее и решил, что ему довольно приятно играть роль героя – особенно, когда награда настолько хороша.
– Я сделаю это с удовольствием, герцогиня. А теперь, после того как мы столько ночей снимали с тебя твои одежды, давай проверим, насколько быстро мы сумеем вернуться домой и снять с тебя мои.
Глава 24
– Ваша светлость! – Запыхавшийся и взъерошенный Фарли Фэрчайлд явился в Центральный парк. – Не могу сказать вам, как я горжусь тем, что именно мне позволено первым сообщить такую новость!
– Вы были очень добры к моей кузине с момента ее приезда в вашу страну, и мы оба решили, что это будет идеальной возможностью вас поблагодарить. – Джесс положил руку поверх руки Ланы. – Дорогая, это репортер «Нью-Йорк ньюс».
– Мистер Фэрчайлд!
Лана протянула руку, и репортер какую-то долю секунды мялся, видимо, решая, что ему сделать: пожать ей руку или поклониться и поцеловать ее пальчики.
В результате он вяло пожал ей руку, после чего указал на постоянно сопровождавшего его фотографа:
– Надеюсь, вы не сочтете меня слишком смелым? Мне бы хотелось сделать фотографию для завтрашнего выпуска.
– Нисколько! – Джесс был воплощением любезности. – Может быть, нам обоим встать перед каруселью? – Он улыбнулся, глядя в поднятое к нему лицо Ланы, и добавил: – Мы ее особенно любим.
Репортер что-то поспешно царапал у себя в блокноте, пока красивая пара вставала перед каруселью. Пока фотограф делал снимок, Фарли старался задать им как можно больше вопросов.
– Вы опускались на одно колено, когда делали предложение, ваша светлость?
– Конечно. Предложение было бы ненастоящим, если бы я не следовал принятым правилам, так ведь?
Мужчины обменялись понимающими улыбками.
– А вы, герцогиня… то есть леди Алана? – Фарли чуть покраснел, что стало единственным признаком того, что он заметил собственную оговорку. – Вы этого ожидали? Или для вас это стало сюрпризом?
– Тут было понемногу, и того и другого. – Лана посмотрела на Джесса из-под полуопущенных ресниц, надеясь, что не слишком переигрывает. – Симпатия была всегда, но только после того, как я приехала в Америку, мы оба признались себе в собственных чувствах.
– Свадьба будет здесь – или вы предпочтете, чтобы церемония состоялась в вашей родной стране?
Краем глаза Джесс заметил, что фотограф готовится сделать еще один снимок.
– Мы еще не приняли решения об этом.
Джесс поймал руку Ланы и поднес к губам как раз в тот момент, когда их на секунду ослепила вспышка магния.
Довольный результатом встречи с репортером, Джесс дал знак кучеру, и тот подал им экипаж.
Если Фарли Фэрчайлд и остался недоволен тем, что его интервью прервали, у него хватило ума оценить то, что он обошел все остальные газеты города.
Когда Джесс усадил Лану в карету, репортер крикнул:
– Спасибо, ваша светлость! Леди Алана! Я не забуду вашу доброту. Я ваш должник!
Джесс приветственно махнул ему рукой – и карета увезла их от парка. Когда они отъехали достаточно далеко, он нежно поцеловал Лану в щеку.
– Отличная работа, герцогиня! Право, лучшей мошенницы я в жизни не встречал!
– Спасибо. А поскольку ты, наверное, встречал их множество, то я буду считать это очень высокой похвалой!
– Полагаю, мне разрешено принести вам поздравления. – Уизерс протянул руку, и Джесс пожал ее как раз в тот момент, когда Лана вошла в библиотеку. – Даже вымышленная помолвка заслуживает приветственных рукопожатий.
Все домочадцы собрались вокруг стола и смотрели на приближающуюся к ним Лану. По выражению их лиц она поняла, что Джесс все им рассказал.
– Вы только посмотрите! – Мария сунула ей в руки газету. – Вы попали на первую страницу!
– На первую страницу раздела светских новостей, – уточнила Лана.
– На самую первую страницу всей газеты! – Домоправительница указала ей на большую шапку.
– Вот это да!
Лана стала рассматривать фотографию, сделанную накануне: они с Джессом широко улыбаются перед каруселью в Центральном парке. Ниже крупными буквами написано:
«Герцогиня Пятой авеню помолвлена со своим кузеном, английским герцогом Амберлендом». Колетт недовольно надула губки:
– Зачем карусель, cherie? Неужели вы не могли выбрать что-то более эффектное?
– Это Джесс придумал. – Лана улыбнулась своим воспоминаниям. – Я рассказывала ему, как Колину понравились парк и катание на карусели, и это показалось ему идеальным местом для встречи с репортером и фотографом. Ведь нам не хотелось приглашать их сюда!
Собравшиеся не потребовали от нее больше никаких объяснений. Все-таки обитатели этого особняка были очень странными!
– Но почему именно «Нью-Йорк ньюс»? – спросила Мария.
Джесс вышел из-за стола.
– Мы сделали это в качестве одолжения Фарли Фэрчайлду.
Лана начала аккуратно складывать газету.
– Я настаиваю, что нам следовало бы устроить прием в честь помолвки! – Мария начала ломать руки. – При столь важном событии положены музыка, танцы и шампанское. Мы все-таки могли бы что-то запланировать…
– В этом нет нужды. – Решительный тон Ланы заставил всех обернуться к ней.
Молчание нарушила Надя:
– Я понимаю, как тебе неловко от стольких обманов, но чтобы убедить свет в том, что у вас серьезные намерения, нужен прием в честь помолвки.
В разговор ловко вступил Джесс:
– Мы с Ланой сейчас не настроены праздновать. Мы предпочтем направить все наши силы на приближающуюся борьбу за опеку.
Мария с надеждой посмотрела на Лану:
– Это значит, что мальчика скоро отдадут вам?
Лана больно прикусила губу.
– Мы надеемся, что это может побудить судью пересмотреть свое предыдущее решение. Но наш адвокат предостерег нас, что возможно все, что угодно.
– Вот именно! – Домоправительница сочувственно похлопала Лану по руке. – Мы постараемся это запомнить. Возможно' все, что угодно.
– Мне кажется несправедливым, что мы лишены возможности попраздновать, тогда как весь свет только и делает, что празднует вашу помолвку! – Мария указала на очередной светский репортаж, напечатанный в ежедневной газете. – Похоже, на каждом званом обеде и приеме устраивают празднество!
Джесс вздохнул:
– Нас заставляют пить шампанское и выслушивать бесконечные спичи о радостях и благах семейной жизни – особенно те, чей брак кажется наименее радостным.
В отсутствие Ланы он с домочадцами мог искренне посмеяться над этим заявлением.
На маскараде у Бикменов в туалетной комнате Эвелин Ван Эндел довольно громко говорила собравшимся вокруг нее дамам:
– Эта свадьба станет самой впечатляющей за весь сезон. За все сезоны, если послушать Инид. – Заметив Лану, Эвелин сухо улыбнулась: – Насколько я понимаю, вас тоже можно поздравить.
– Тоже? – переспросила Лана, гадая, о чем идет речь.
Аня Дэвис поспешно пояснила:
– Отец Инид пришел в такой восторг, что обещал ей самую пышную свадьбу сезона. – Она со смехом добавила: – Или вообще всех сезонов. – Она повернулась к Эвелин: – Мы все так рады видеть, что Уилтон и Инид наконец-то вместе! Они великолепная пара.
Наконец Лана поняла, о чем идет речь.
– Ваш сын и Инид Моргенталь решили пожениться? О, это такое приятное известие!
И конечно, отец Инид настолько богат, что сможет оплатить все долги своего будущего зятя.
– Спасибо. – Пока остальные дамы исправляли прически и наряды, Эвелин увлекла Лану в уголок, где их никто не смог бы услышать. – Было немного жестоко позволить мне говорить о чувствах моего сына к вам, когда вы собирались выйти замуж за вашего кузена.
– Заверяю вас, Эвелин, эта помолвка была для нас таким же сюрпризом, как и для окружающих.
– Вы хотите сказать, что не знали об этих планах во время нашей прошлой встречи?
Лана кивнула:
– Честно, не знала. И Джесс тоже не знал, я в этом уверена. Это стало просто… одним из тех чудесных сюрпризов, которые случаются с людьми, которые знают друг друга всю жизнь. Точно также, – поспешно добавила она, – как вы сами смогли в этом убедиться с Инид и Уилтоном.
– Да, действительно. – Похоже, Эвелин почувствовала немалое облегчение. – Не могу выразить, насколько глупо я себя почувствовала, прочтя в газете о вашей помолвке. Ведь я помнила, что совсем недавно разговаривала с вами относительно брака с моим сыном. Конечно, в тот момент я не подозревала, что он уже влюбился в другую.
Лана чувствовала себя настолько виноватой, что даже взяла свою собеседницу за руку и искренне проговорила:
– Я очень польщена тем, что вы сочли меня достойной такой чести. Я так надеюсь, что мы все равно будем дружны.
Эвелин изумленно приподняла брови. Взяв Лану под руку, она прошептала:
– Идемте. Давайте присоединимся к мужчинам в зале. – Пока они шли в сторону бального зала, немолодая собеседница подалась чуть ближе и сказала: – Будет так приятно строить планы великолепной свадьбы, правда? – И, не дожидаясь ответа Ланы, добавила: – Не знаю, как вы, а у меня едва хватает времени на то, чтобы позаботиться обо всех деталях. – И потом, словно по случайной ассоциации мыслей, она шепотом спросила: – А вы по-прежнему хотели бы усыновить ребенка вашей подруги?
– Только не позволяй себе слишком надеяться.
Джесс обнимал Лану за плечи, сидя с ней в карете, которая везла их к зданию суда.
– Но мне показалось, что Эвелин искренне хочет отказаться от этой обузы теперь, когда она так занята подготовкой к свадьбе сына.
– Возможно, это так. Но нам надо приготовиться к любым поворотам событий.
Когда карета остановилась, Джесс помог Лане сойти на землю и, подав ей руку, повел внутрь.
– Совершенно верно. – Она придвинулась к нему. – Надо еще убедить судью Лоренса. Я помню, насколько хладнокровно он решил судьбу Колина, и понимаю, что переубедить его будет не так легко, как Ван Энделов.
Джесс молча кивнул, не собираясь просвещать Лану относительно вечера, который он провел за карточным столом в обществе судьи и нескольких высокопоставленных городских чиновников. Ему понадобились все его умения, чтобы проиграть судье Лоренсу, который оказался одним из самых неумелых игроков, с которыми Джесс имел несчастье встречаться. Ему было совершенно непонятно, почему настолько умный человек не может сообразить, что три двойки бьют двух тузов. В какой-то момент, когда судья уронил карты на пол, Джесс любезно их подобрал, подложив ему короля из своих карт и забрав вместо него четверку треф. Эта замена позволила судье выиграть самый крупный джек-пот вечера. Конечно, судья Лоренс не подозревал о том, что он у Джесса в долгу. И он никогда об этом не узнает. Тем не менее он, возможно, снисходительнее посмотрит на партнера по карточному столу, который присутствовал при демонстрации столь блестящей игры. По крайней мере Джесс надеялся именно на это.
– А, вот и вы!
Закери, стоявший у дверей, повел их в помещение, где должно было проходить слушание.
Эвелин и Густав Ван Эндел уже были там вместе со своими тремя поверенными. Поздоровавшись, все уселись ждать судью.
Когда внутренняя дверь зала открылась, Лана прижала ладонь к животу. Если ей снова откажут в опеке, она этого не вынесет! И в то же время у нее не было выбора – ей приходилось довериться своим спутникам. Она взглянула на Закери с его давно не стриженной косматой головой, расстегнутым сюртуком и сбившимся набок галстуке. А потом быстро покосилась на Джесса, который с очень серьезным лицом сидел рядом с ней. Он едва заметно повернул голову и подмигнул ей. Ее сердце странно затрепетало, и она, уже в который раз, не смогла понять, что в этом актере такого, что заставляет ее ему доверять.
Судья уселся за свой стол, открыл папку, сдвинул кончики пальцев и внимательно посмотрел на собравшихся.
– Мы здесь для того, чтобы пересмотреть решение относительно опеки над сиротой Колином О'Малли. – Он повернулся к супружеской паре, сидевшей со своими тремя адвокатами. – Эвелин и Густав Ван Эндел, из этих документов явствует, что вы несколько недель занимались ребенком, которого теперь считаете немым и необучаемым. Директриса сиротского дома соглашается с вами и рекомендует, чтобы ребенок до конца жизни оставался в приюте для умалишенных. Насколько я понял, вы вынуждены принять решение положиться на ее прекрасное знание подобных вопросов и вернуть мальчика под опеку Нью-Йорка?
Те по очереди подтвердили, что это именно так. Далее судья обратился к Лане, которая выглядела совершенно ошеломленной:
– Вас полностью ознакомили с дефектами ребенка?
Дефектами? Они считают ее чудесного, умненького, милого Колина необучаемым?
Лана лишилась дара речи. Вместо ответа она молча кивнула, а ее адвокат ответил за нее:
– Это так, ваша честь.
– И тем не менее, зная обо всех трудностях, которые вас ожидают, вы просите об опеке?
Закери твердо заявил:
– Просим.
Судья начал зачитывать документ из папки, открытой у него на столе:
– «Суд желает выразить свою благодарность Эвелин и Густаву Ван Эндел за их терпение и стойкость в очень неприятной ситуации. То, что они пожелали использовать свои денежные средства и положение в обществе для того, чтобы улучшить долю иммигранта нашей страны, весьма похвально».
Эвелин адресовала мужу торжествующую улыбку, а Лана с такой силой стиснула руку Джесса, что он едва удержался, чтобы не поморщиться.
Судья перевернул страницу и стал читать дальше:
– «В отношении дела сироты Колина О'Малли суд постановляет, что, в соответствии со словесным пожеланием покойной матери ребенка, временная опека будет предоставлена истице, незамужней даме, с условием, что постоянная опека будет оформлена только после ее свадьбы и после того, как представители суда тщательно осмотрят дом, в котором ребенка будут растить».
Не глядя на присутствующих, судья захлопнул папку, отодвинулся от стола и удалился.
Казалось, Эвелин и Густав Ван Эндел просто в восторге от похвальных слов судьи, которые уже были подхвачены их друзьями. Печальная повесть о сироте, которого они взяли в свей дом, превратила их в глазах света чуть ли не в святых мучеников.
Оба супруга поспешно подошли поздравить Лану и Джесса.
– Милочка! – Эвелин сжала пальцы Ланы. – Я считаю, что с вашей стороны очень благородно взять этого бедного ребенка только ради того, чтобы сдержать слово, данное его матери. Я уверена, что как только вы привезете его в Англию, то сможете найти там подходящее заведение, где его будут заботливо содержать до конца его жизни.
– Спасибо вам, Эвелин.
Лана изо всех сил старалась, чтобы ее лицо оставалось спокойным, тогда как прилив ликования грозил смести все ее лучшие намерения.
– А теперь… – Эвелин взяла мужа под руку, – нам можно планировать великолепную свадьбу без помех, которые нас тревожили все эти недели.
Они удалились из зала суда, сопровождаемые своими поверенными, оставив Лану с Джессом и Закери. Лана первым делом повернулась к адвокату:
– Не знаю, как мне вас благодарить, Закери. Я так ценю то, что вы сделали!
– Не стоит благодарности, Лана. Надеюсь только, что через несколько недель, ваши чувства не изменятся. Согласно отчету, который я получил о пребывании Колина в доме Ван Энделов, он трудный ребенок.
– Я не боюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30