И совсем другое – встретиться с молодой женщиной, невинной жертвой пагубных пристрастий своего отца, а также и его, Роана, коварства. «Нет, – сказал он себе, – не время предаваться глупым сантиментам». Он желал разорить всех Лэндонов – будь то мужчины или женщины. Разве они не погубили его мать, не разрушили его семью?
– Да, полагаю, что это вполне возможно, – наконец, проговорил Роан. – Ваш отец в высшей степени… неосмотрительный игрок, – добавил он с деланным безразличием.
– Мне известно, что представляет собой мой отец, милорд, – холодно возразила Морайя, стараясь сохранить спокойствие. Роан не должен догадываться, каково ей думать об утрате Уикема и выслушивать злобные слова об отце, пусть даже и совершившем ошибки. Морайя стиснула пальцы, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и тут с яростью заметила, что его глаза снова задержались на ее груди. Тесная одежда едва сходилась на ней, и девушка чуть не прикрыла грудь руками. Нет, она не доставит Роану удовольствия, не покажет, что его взгляд приводит ее в замешательство. Смятенная Морайя покраснела, и уже не в первый раз.
Этот невыносимый человек рассматривал ее беззастенчиво и оскорбительно. Но таких поразительных глаз она никогда еще не видела. Их цвет был то холодным, как зимнее небо, то теплым, напоминающим спокойное море. Сейчас эти темно-голубые глаза смущали девушку, вызывая какое-то странное ощущение внизу живота.
Роан смотрел на Морайю так насмешливо, словно заметил, какое произвел на нее впечатление. Скрестив ноги, он откинулся на спинку кресла.
– Продолжайте, мисс Лэндон, прошу вас. Вы остановились на том, что знаете… э-э… каков ваш отец.
Почему Морайю не покидало ощущение, будто он мысленно раздевает ее? Раз-другой она видела, как мужчины таким же оценивающим взглядом посматривали на горничных в сельской гостинице. «Как он смеет! Этот человек невероятно груб и бесцеремонен! Он и его высокомерный дворецкий, несомненно, стоят друг друга», – подумала Морайя.
– Да, я знаю, каков он, милорд, – проговорила она. – Но вы-то этого не знаете. Вы считаете его мотом. Но он, кроме того, очень заботливый и любящий отец.
Виконт окаменел. Он потерял своего любящего отца в возрасте восьми лет.
– И ваш отец проявляет свою любовь, проигрывая в карты решительно все, вплоть до крыши над головой? – язвительно спросил Роан.
Морайя побледнела. Ее охватила горечь от грубой бестактности его слов, но она не опустила глаз. Девушка решила, что не позволит ему ни запугать, ни разозлить себя, ибо это разрушило бы ее планы. Впрочем, она редко теряла контроль над собой, а уж ему и подавно не доставит такого удовольствия. Стиснув пальцы еще крепче, Морайя твердо сказала:
– Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать действия отца или минувшие события. Что случилось, то случилось. Теперь я обязана смотреть в будущее.
Помимо его воли Роана восхитило спокойствие Морайи в ситуации, грозившей ей катастрофой. Знакомые ему женщины наверняка бились бы в истерике. Но он напомнил себе о том, что должен свести счеты с Лэндонами.
– Не понимаю, какое отношение ко мне имеет все это, – сухо заметил виконт.
Словно не слыша его, Морайя продолжала:
– Если бы дело касалось только меня, я бы к вам не пришла. Просто приняла бы происшедшее как неизбежное и уехала бы отсюда. Но я вынуждена думать о сестре, об отце…
– Ваш отец навлек на вас это несчастье! – с негодованием воскликнул Роан.
Проклятие! Неужели он считает необходимым напоминать ей об этом?
– Отец не способен ничего предпринять. Он, как смертельно раненный человек, может только кричать от боли! – возразила она с невольной горячностью.
Глаза Роана выразили удивление, и Морайя тут же взяла себя в руки.
– Я, разумеется, найду себе место. В этом нет ничего сложного. Но моя сестра Тэсс… ей всего шестнадцать лет, поймите. Если я уеду, сестре придется заботиться об отце. А он… О, он… у меня есть основания предполагать, что он хочет лишить себя жизни. – Морайя закончила фразу почти шепотом и на мгновение опустила взгляд. Нет, она не станет унижаться перед ним, говорить, что не вынесет смерти отца и потери Уикема. Девушка глубоко вздохнула и посмотрела на Роана, готовая выслушать саркастическую отповедь.
Виконт содрогнулся. Этого он не ожидал. Но, возможно, она преувеличивает, женщины весьма склонны к этому. Он снова напустил на себя высокомерное безразличие.
– О-о? – с усмешкой протянул он.
Этот тон убедил Морайю, что виконту нет никакого дела до ее проблем. «Да есть ли у него вообще человеческие чувства?» – подумала она, удержавшись, однако, от язвительных слов и заставив себя высказать то, с чем отправилась к Роану:
– Вот именно. Но разве вы, сидя с ним за ломберным столом, хотели, чтобы он лишил себя жизни? Нет, в это я никогда не поверю. Поэтому и пришла просить вас согласиться… не отложите ли вы оформление своих прав на Уикем? Тем временем мы успеем продать все ценное, что у нас осталось, и расплатиться с вами. А остальное, если этих денег не хватит я… я выплатила бы вам постепенно из своего жалованья.
Застигнутый врасплох этой просьбой, виконт растерялся. Конечно, он не желал смерти ее отцу, добиваясь лишь восстановления справедливости – око за око. Но что делать теперь? Неужели ей неизвестно, что долг чести должен быть немедленно оплачен? Это очень щекотливый вопрос для обеих сторон, независимо от обстоятельств и последствий. И почему ему приходится обсуждать все это с женщиной? Так не делается! Роан поднялся и подошел к камину. В это тёплое августовское утро там не развели огонь. Виконт пригладил волосы и, облокотясь на каминную доску, задумчиво посмотрел на собеседницу. Морайя внимательно следила за ним. Когда Роан обернулся к ней, она заметила, что глубоко посаженные голубые глаза пристальной очень холодно смотрят на нее. Его губы тронула ухмылка. «Он был бы очень красив, – подумала девушка, – если бы не эта неизменная усмешка, из-за которой возле его губ и глаз появляются морщинки». Роан выглядел старше своих двадцати семи или двадцати восьми лет – Морайя приблизительно знала его возраст. Она задержала взгляд на его волевом квадратном подбородке, потом посмотрела на волосы. «Прическа как у Брута. О да, он был бы настоящим красавцем…»
Роан чуть сжал свои длинные, тонкие пальцы.
Морайя помимо воли окинула взглядом его фигуру и неожиданно затрепетала. Виконт источал притягательную силу, проявлявшуюся в каждом его жесте и слове. В нем ощущалась сдерживаемая энергия, как в свернутой в спираль пружине. Он совсем не походил на других мужчин, ибо излучал некий магнетизм, завораживающий ее, несмотря на то, что они были врагами. «Такой, как он, легко обретает власть над людьми, но от него страшно зависеть».
– Стало быть, вы собираетесь выплачивать мне остаток из своего жалованья. И когда же, по-вашему, дорогая мисс Лэндон, вы сможете полностью рассчитаться со мной? – спокойно, но надменно спросил Роан.
Страх у Морайи сменился гневом. Она ему вовсе не «дорогая мисс Лэндон»! Девушка потупила пылающий яростью взор.
– Наверное… Боюсь, на это уйдет очень много времени, милорд. – Она старалась держаться скромно.
– Полагаю, именно так, – сухо отозвался Роан, убеждая себя не забывать о судьбе своей семьи и не раскисать лишь потому, что миссию эмиссара Лэндона взяла на себя красивая молодая женщина. Она, несомненно, блефовала, говоря, что отец намерен покончить с собой. – Едва ли вопрос можно решить таким образом. Я, видите ли, человек нетерпеливый. Морайя поняла, что он неумолим.
– Что ж, тогда, – выпалила она, пожалуй, слишком поспешно, – может, вы согласитесь просто предоставить нам некоторую отсрочку, чтобы я успела устроиться на работу и поселить папу и Тэсс в каком-нибудь подходящем месте. Надеюсь, в таком случае отец поверит в то, что… что жизнь продолжается. – Морайя пыталась сдержать дрожь в руках.
– Ваши требования становятся скромнее, мисс Лэндон, – насмешливо заметил Роан.
Справедливость этого наблюдения привела Морайю в ярость, однако она перевела дыхание и выдвинула последний довод:
– Кроме того, милорд, я убеждена: изгнав нас слишком поспешно, вы скомпрометируете себя в глазах соседей.
– К чему вам заботиться о моей репутации, дорогая, хотя не скрою, что высоко ценю это. – Роан насмешливо улыбнулся.
«О! Он просто чудовище!» – подумала Морайя, быстро теряя самообладание. Она собиралась резко возразить, но виконт, видимо почувствовав это, улыбнулся еще шире.
– А за какую работу вы намерены взяться, мисс Лэндон? Неужели вы уверены, что легко получите ее? – Он снова облокотился на каминную доску.
– О, я найду место гувернантки, – доверчиво ответила она.
Роан от души расхохотался:
– Вы станете гувернанткой? Это что – шутка? – Роан задыхался от смеха.
Морайя невольно отметила, что сейчас он выглядел моложе. Она поднялась, гордо расправила плечи, прошла по зеленому с золотом ковру и остановилась возле камина.
Посмотрев в лицо виконта, девушка бестрепетно встретила его взгляд.
– Я говорю об этом вполне серьезно, милорд. Уверяю вас, из меня получится отличная гувернантка. Два последних года я обучала сестру. У меня хватит для этого способностей. Я сносно играю на фортепиано, хорошо вышиваю, почти бегло говорю по-французски, обладаю познаниями в математике и в античной литературе.
В ответ на пылкую речь Морайи, Роан тихо пробормотал:
– Не сомневаюсь, вы отлично справились бы со всем этим, дорогая мисс Лэндон, но беда в том, что вас не пустят даже на порог хорошего дома. – Он уже не смеялся.
Морайя залилась краской. Проклятие! Она не покажет ему, как удручена. Девушка скользнула взглядом по своей одежде:
– О, вы, конечно, имеете в виду мое платье. Не беда, я надену что-нибудь более скромное. Полагаю, гувернантке не обязательно иметь костюм для верховой езды. Я сделаю другую прическу, и надеюсь, все это поможет решить вопрос. Хоть я и молода, но, как вы заметили, отнюдь не красавица.
Роан выпрямился и шагнул к Морайе. Движение это было очень естественным, и она вновь ощутила исходящую от него могучую силу. Ее не покидал страх, и она испытывала еще что-то, чего не могла объяснить. Роан теперь стоял совсем рядом с девушкой, и глаза его снова скользили по ней. И тогда внизу ее живота возникло то же самое знакомое ощущение.
– Кто вам сказал, что вы некрасивы? – мягко осведомился Роан.
Услышав этот странный вопрос, Марайа с любопытством посмотрела на него.
– О, это известно мне с детства.
Девушка увидела, как его темно-голубые глаза потеплели. И снова почувствовала трепет в животе.
– Тогда я вас не знал, – пробормотал он, – и не могу ничего сказать о том времени. Но, знаете ли, люди меняются. И… – Он помолчал, а взгляд его стал почти гипнотическим. – Существуют разные виды красоты. О нет, дорогая, вы никогда не будете работать гувернанткой.
Морайя судорожно вздохнула, не в силах оторвать взгляд от его лица. Она с досадой осознала, что ему вновь удалось смутить ее, вогнать в краску и почти ошеломить неожиданной мягкостью тона. Пожалуй, она предпочла бы оскорбительное, но менее опасное высокомерие виконта. Девушка внутренне содрогнулась.
– И, тем не менее, я должна попытаться получить место гувернантки, – возразила она.
Лицо Роана снова стало суровым. Его возмущало, что Лэндон поставил свою дочь в такое положение. Роан заговорил более резко, отчасти из-за злости на Лэндона, а кроме того, желая, чтобы Морайя отправилась восвояси. Она должна предоставить подобные дела мужчинам. К тому же девушка слишком соблазнительна, чтобы оставаться наедине с мужчиной.
– Я снова спрашиваю вас, мэм, сознаете ли вы, как много времени понадобится вам, чтобы собрать необходимую сумму для погашения долга вашего отца?
– Я уже сказала вам, что мы продадим все самое ценное, что у нас осталось, милорд. В усадьбе есть еще картины и кое-какие ювелирные изделия… Если этого окажется недостаточно, я попрошу вас дать мне время устроиться. Ради себя я не просила бы об этом. Но мне страшно за жизнь отца. – Голос Морайя окреп, она вздернула подбородок, но не отодвинулась от Роана.
– Но, дорогая, я убежден, что вы никогда не получите такого места, – возразил виконт.. – А если и получили бы, то не задержались бы долго ни в одном доме. Дело в том, что у хозяина может оказаться старший сын, кузен или просто нахлебник, которые станут домогаться вас.
Роан и сам не знал, чего хочет – запугать девушку или предостеречь от опасностей, коими чреват ее абсурдный план.
Однако он видел, что запутать Морайю нелегко. Глаза ее расширились, и виконт заметил, что в них вспыхнул гнев. Она направилась к столику, на котором оставила перчатки.
«Кажется, в этих восхитительных аметистовых глазах вспыхнул огонь», – подумал Роан. Он залюбовался ее покачивающимися при ходьбе бедрами. Кровь застучала в его висках, он облизнул пересохшие губы. Неужели эта девушка не осознает, какое впечатление производит на мужчин?
Она нагнулась за перчатками, потом подняла глаза на Роана:
– Вы оскорбительно дерзки, милорд. – Морайя натянула перчатку на левую руку. – Меня привел сюда страх за отца и тревога за сестру. Сомневаюсь, что вам очень нужен Уикем, и едва ли вы сочли мои предложения неразумными. Никто не отрицает ваше законное право на выигранную вами собственность… я просила вас лишь об отсрочке. Поскольку вы считаете это невозможным, я ухожу. – Она натянула вторую перчатку и мягким движением соединила пальцы.
Морайя казалась неправдоподобно спокойной, но ее тяжелое дыхание убеждало, что это не так. То, что она сказала о своей семье, разозлило Роана, заставило вспомнить собственные беды, и он обрадовался ее огорчению. И тут же понял, что хочет задержать девушку. Когда она направилась к двери, виконт испугался, что никогда больше не увидит ее. «Но почему, черт побери, это меня волнует?» – спросил себя Роан.
– Могу ли попросить вас, милорд, никому не рассказывать о моем визите? – холодно и почти властно спросила Морайя, и виконт снова удивился ее спокойствию. – Я совершила ошибку, приехав сюда, и этот разговор не доставил удовольствия ни вам, ни мне. Надеюсь, вы согласитесь, что лучше позабыть о нем.
Роан сомневался, что это в его силах. Он и сам не понял, что именно заставило его броситься вслед за Морайей к двери и схватить ее за руку. Ощутив под пальцами гладкую кожу девушки, виконт вздрогнул и помимо воли притянул Морайю к себе, не зная толком, что хочет сказать или сделать. Сердце его учащенно забилось, когда он увидел, как вздымается ее грудь. Исходивший от нее аромат вызвал у него головокружение. Морайя посмотрела на свою руку, потом встретилась со взглядом Роана, и между ними снова что-то вспыхнуло. Виконт не мог выразить в словах силу и противоречивость своих чувств.
– Наш разговор… окончен, милорд, – с запинкой проговорила Морайя, желая, чтобы ее голос звучал властно. Ее лицо было совсем близко к нему. Стоило чуть опустить голову, и он коснулся бы ее губ. Но Роан сдержался. – Вас не заинтересовали мои условия, – тихо продолжала она. – Ничего другого я предложить не могу.
– О, вот в этом я сомневаюсь, – цинично заметил Роан, пожирая ее глазами. «Боже, неужели я произнес это вслух?» – ужаснулся он и тут же выпустил ее руку, убеждая себя, что она не поняла бы намека.
Но она все поняла. Глаза Морайи расширились, она покраснела, но не отвесила ему пощечину, а с любопытством посмотрела на Роана.
– Об этом я не подумала, милорд, – тихо проговорила она. – В самом деле, я совершенно не подумала об этом.
Глава 7
Виконт видел, как Морайя Лзндон попятилась от него и, нащупав диван, оперлась на него рукой. Господи, не приняла же она это всерьез! И что ему делать, если девушка именно так восприняла его слова? Не идти же ему на попятную. У мужчины, в конце концов, есть гордость, и он-то, разумеется, – не станет просить прощения у какой-то Лэндон. И, черт возьми, он ведь ничего такого не предложил! Роан не понимал, что заставило его сказать такое. Он никогда не говорил ничего подобного ни одной благородной даме. Это непозволительно даже по отношению к дочери Лэндона, как бы она ни была соблазнительна. Заметив, что Морайя перевела дыхание, виконт подумал, что, в сущности, не так уж важно, как она приняла его неосторожные слова. Конечно, девушка отвергла бы его, выразив негодование или, по меньшей мере, возмущение. Роан скрестил на груди руки, ожидая ее реакции и думая, что будет весьма забавно видеть, как мисс Морайя Лэндон ответит на его гнусное предложение, которого, впрочем, он не сделал.
Но девушка не выразила никаких признаков гнева. Подняв голову, она заговорила так спокойно, что это ошеломило его.
– Не понимаю, почему вы пожелали меня вместо Уикема, милорд. Убеждена, есть много женщин, более подходящих для этого, чем я, и они не отказали бы вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
– Да, полагаю, что это вполне возможно, – наконец, проговорил Роан. – Ваш отец в высшей степени… неосмотрительный игрок, – добавил он с деланным безразличием.
– Мне известно, что представляет собой мой отец, милорд, – холодно возразила Морайя, стараясь сохранить спокойствие. Роан не должен догадываться, каково ей думать об утрате Уикема и выслушивать злобные слова об отце, пусть даже и совершившем ошибки. Морайя стиснула пальцы, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и тут с яростью заметила, что его глаза снова задержались на ее груди. Тесная одежда едва сходилась на ней, и девушка чуть не прикрыла грудь руками. Нет, она не доставит Роану удовольствия, не покажет, что его взгляд приводит ее в замешательство. Смятенная Морайя покраснела, и уже не в первый раз.
Этот невыносимый человек рассматривал ее беззастенчиво и оскорбительно. Но таких поразительных глаз она никогда еще не видела. Их цвет был то холодным, как зимнее небо, то теплым, напоминающим спокойное море. Сейчас эти темно-голубые глаза смущали девушку, вызывая какое-то странное ощущение внизу живота.
Роан смотрел на Морайю так насмешливо, словно заметил, какое произвел на нее впечатление. Скрестив ноги, он откинулся на спинку кресла.
– Продолжайте, мисс Лэндон, прошу вас. Вы остановились на том, что знаете… э-э… каков ваш отец.
Почему Морайю не покидало ощущение, будто он мысленно раздевает ее? Раз-другой она видела, как мужчины таким же оценивающим взглядом посматривали на горничных в сельской гостинице. «Как он смеет! Этот человек невероятно груб и бесцеремонен! Он и его высокомерный дворецкий, несомненно, стоят друг друга», – подумала Морайя.
– Да, я знаю, каков он, милорд, – проговорила она. – Но вы-то этого не знаете. Вы считаете его мотом. Но он, кроме того, очень заботливый и любящий отец.
Виконт окаменел. Он потерял своего любящего отца в возрасте восьми лет.
– И ваш отец проявляет свою любовь, проигрывая в карты решительно все, вплоть до крыши над головой? – язвительно спросил Роан.
Морайя побледнела. Ее охватила горечь от грубой бестактности его слов, но она не опустила глаз. Девушка решила, что не позволит ему ни запугать, ни разозлить себя, ибо это разрушило бы ее планы. Впрочем, она редко теряла контроль над собой, а уж ему и подавно не доставит такого удовольствия. Стиснув пальцы еще крепче, Морайя твердо сказала:
– Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать действия отца или минувшие события. Что случилось, то случилось. Теперь я обязана смотреть в будущее.
Помимо его воли Роана восхитило спокойствие Морайи в ситуации, грозившей ей катастрофой. Знакомые ему женщины наверняка бились бы в истерике. Но он напомнил себе о том, что должен свести счеты с Лэндонами.
– Не понимаю, какое отношение ко мне имеет все это, – сухо заметил виконт.
Словно не слыша его, Морайя продолжала:
– Если бы дело касалось только меня, я бы к вам не пришла. Просто приняла бы происшедшее как неизбежное и уехала бы отсюда. Но я вынуждена думать о сестре, об отце…
– Ваш отец навлек на вас это несчастье! – с негодованием воскликнул Роан.
Проклятие! Неужели он считает необходимым напоминать ей об этом?
– Отец не способен ничего предпринять. Он, как смертельно раненный человек, может только кричать от боли! – возразила она с невольной горячностью.
Глаза Роана выразили удивление, и Морайя тут же взяла себя в руки.
– Я, разумеется, найду себе место. В этом нет ничего сложного. Но моя сестра Тэсс… ей всего шестнадцать лет, поймите. Если я уеду, сестре придется заботиться об отце. А он… О, он… у меня есть основания предполагать, что он хочет лишить себя жизни. – Морайя закончила фразу почти шепотом и на мгновение опустила взгляд. Нет, она не станет унижаться перед ним, говорить, что не вынесет смерти отца и потери Уикема. Девушка глубоко вздохнула и посмотрела на Роана, готовая выслушать саркастическую отповедь.
Виконт содрогнулся. Этого он не ожидал. Но, возможно, она преувеличивает, женщины весьма склонны к этому. Он снова напустил на себя высокомерное безразличие.
– О-о? – с усмешкой протянул он.
Этот тон убедил Морайю, что виконту нет никакого дела до ее проблем. «Да есть ли у него вообще человеческие чувства?» – подумала она, удержавшись, однако, от язвительных слов и заставив себя высказать то, с чем отправилась к Роану:
– Вот именно. Но разве вы, сидя с ним за ломберным столом, хотели, чтобы он лишил себя жизни? Нет, в это я никогда не поверю. Поэтому и пришла просить вас согласиться… не отложите ли вы оформление своих прав на Уикем? Тем временем мы успеем продать все ценное, что у нас осталось, и расплатиться с вами. А остальное, если этих денег не хватит я… я выплатила бы вам постепенно из своего жалованья.
Застигнутый врасплох этой просьбой, виконт растерялся. Конечно, он не желал смерти ее отцу, добиваясь лишь восстановления справедливости – око за око. Но что делать теперь? Неужели ей неизвестно, что долг чести должен быть немедленно оплачен? Это очень щекотливый вопрос для обеих сторон, независимо от обстоятельств и последствий. И почему ему приходится обсуждать все это с женщиной? Так не делается! Роан поднялся и подошел к камину. В это тёплое августовское утро там не развели огонь. Виконт пригладил волосы и, облокотясь на каминную доску, задумчиво посмотрел на собеседницу. Морайя внимательно следила за ним. Когда Роан обернулся к ней, она заметила, что глубоко посаженные голубые глаза пристальной очень холодно смотрят на нее. Его губы тронула ухмылка. «Он был бы очень красив, – подумала девушка, – если бы не эта неизменная усмешка, из-за которой возле его губ и глаз появляются морщинки». Роан выглядел старше своих двадцати семи или двадцати восьми лет – Морайя приблизительно знала его возраст. Она задержала взгляд на его волевом квадратном подбородке, потом посмотрела на волосы. «Прическа как у Брута. О да, он был бы настоящим красавцем…»
Роан чуть сжал свои длинные, тонкие пальцы.
Морайя помимо воли окинула взглядом его фигуру и неожиданно затрепетала. Виконт источал притягательную силу, проявлявшуюся в каждом его жесте и слове. В нем ощущалась сдерживаемая энергия, как в свернутой в спираль пружине. Он совсем не походил на других мужчин, ибо излучал некий магнетизм, завораживающий ее, несмотря на то, что они были врагами. «Такой, как он, легко обретает власть над людьми, но от него страшно зависеть».
– Стало быть, вы собираетесь выплачивать мне остаток из своего жалованья. И когда же, по-вашему, дорогая мисс Лэндон, вы сможете полностью рассчитаться со мной? – спокойно, но надменно спросил Роан.
Страх у Морайи сменился гневом. Она ему вовсе не «дорогая мисс Лэндон»! Девушка потупила пылающий яростью взор.
– Наверное… Боюсь, на это уйдет очень много времени, милорд. – Она старалась держаться скромно.
– Полагаю, именно так, – сухо отозвался Роан, убеждая себя не забывать о судьбе своей семьи и не раскисать лишь потому, что миссию эмиссара Лэндона взяла на себя красивая молодая женщина. Она, несомненно, блефовала, говоря, что отец намерен покончить с собой. – Едва ли вопрос можно решить таким образом. Я, видите ли, человек нетерпеливый. Морайя поняла, что он неумолим.
– Что ж, тогда, – выпалила она, пожалуй, слишком поспешно, – может, вы согласитесь просто предоставить нам некоторую отсрочку, чтобы я успела устроиться на работу и поселить папу и Тэсс в каком-нибудь подходящем месте. Надеюсь, в таком случае отец поверит в то, что… что жизнь продолжается. – Морайя пыталась сдержать дрожь в руках.
– Ваши требования становятся скромнее, мисс Лэндон, – насмешливо заметил Роан.
Справедливость этого наблюдения привела Морайю в ярость, однако она перевела дыхание и выдвинула последний довод:
– Кроме того, милорд, я убеждена: изгнав нас слишком поспешно, вы скомпрометируете себя в глазах соседей.
– К чему вам заботиться о моей репутации, дорогая, хотя не скрою, что высоко ценю это. – Роан насмешливо улыбнулся.
«О! Он просто чудовище!» – подумала Морайя, быстро теряя самообладание. Она собиралась резко возразить, но виконт, видимо почувствовав это, улыбнулся еще шире.
– А за какую работу вы намерены взяться, мисс Лэндон? Неужели вы уверены, что легко получите ее? – Он снова облокотился на каминную доску.
– О, я найду место гувернантки, – доверчиво ответила она.
Роан от души расхохотался:
– Вы станете гувернанткой? Это что – шутка? – Роан задыхался от смеха.
Морайя невольно отметила, что сейчас он выглядел моложе. Она поднялась, гордо расправила плечи, прошла по зеленому с золотом ковру и остановилась возле камина.
Посмотрев в лицо виконта, девушка бестрепетно встретила его взгляд.
– Я говорю об этом вполне серьезно, милорд. Уверяю вас, из меня получится отличная гувернантка. Два последних года я обучала сестру. У меня хватит для этого способностей. Я сносно играю на фортепиано, хорошо вышиваю, почти бегло говорю по-французски, обладаю познаниями в математике и в античной литературе.
В ответ на пылкую речь Морайи, Роан тихо пробормотал:
– Не сомневаюсь, вы отлично справились бы со всем этим, дорогая мисс Лэндон, но беда в том, что вас не пустят даже на порог хорошего дома. – Он уже не смеялся.
Морайя залилась краской. Проклятие! Она не покажет ему, как удручена. Девушка скользнула взглядом по своей одежде:
– О, вы, конечно, имеете в виду мое платье. Не беда, я надену что-нибудь более скромное. Полагаю, гувернантке не обязательно иметь костюм для верховой езды. Я сделаю другую прическу, и надеюсь, все это поможет решить вопрос. Хоть я и молода, но, как вы заметили, отнюдь не красавица.
Роан выпрямился и шагнул к Морайе. Движение это было очень естественным, и она вновь ощутила исходящую от него могучую силу. Ее не покидал страх, и она испытывала еще что-то, чего не могла объяснить. Роан теперь стоял совсем рядом с девушкой, и глаза его снова скользили по ней. И тогда внизу ее живота возникло то же самое знакомое ощущение.
– Кто вам сказал, что вы некрасивы? – мягко осведомился Роан.
Услышав этот странный вопрос, Марайа с любопытством посмотрела на него.
– О, это известно мне с детства.
Девушка увидела, как его темно-голубые глаза потеплели. И снова почувствовала трепет в животе.
– Тогда я вас не знал, – пробормотал он, – и не могу ничего сказать о том времени. Но, знаете ли, люди меняются. И… – Он помолчал, а взгляд его стал почти гипнотическим. – Существуют разные виды красоты. О нет, дорогая, вы никогда не будете работать гувернанткой.
Морайя судорожно вздохнула, не в силах оторвать взгляд от его лица. Она с досадой осознала, что ему вновь удалось смутить ее, вогнать в краску и почти ошеломить неожиданной мягкостью тона. Пожалуй, она предпочла бы оскорбительное, но менее опасное высокомерие виконта. Девушка внутренне содрогнулась.
– И, тем не менее, я должна попытаться получить место гувернантки, – возразила она.
Лицо Роана снова стало суровым. Его возмущало, что Лэндон поставил свою дочь в такое положение. Роан заговорил более резко, отчасти из-за злости на Лэндона, а кроме того, желая, чтобы Морайя отправилась восвояси. Она должна предоставить подобные дела мужчинам. К тому же девушка слишком соблазнительна, чтобы оставаться наедине с мужчиной.
– Я снова спрашиваю вас, мэм, сознаете ли вы, как много времени понадобится вам, чтобы собрать необходимую сумму для погашения долга вашего отца?
– Я уже сказала вам, что мы продадим все самое ценное, что у нас осталось, милорд. В усадьбе есть еще картины и кое-какие ювелирные изделия… Если этого окажется недостаточно, я попрошу вас дать мне время устроиться. Ради себя я не просила бы об этом. Но мне страшно за жизнь отца. – Голос Морайя окреп, она вздернула подбородок, но не отодвинулась от Роана.
– Но, дорогая, я убежден, что вы никогда не получите такого места, – возразил виконт.. – А если и получили бы, то не задержались бы долго ни в одном доме. Дело в том, что у хозяина может оказаться старший сын, кузен или просто нахлебник, которые станут домогаться вас.
Роан и сам не знал, чего хочет – запугать девушку или предостеречь от опасностей, коими чреват ее абсурдный план.
Однако он видел, что запутать Морайю нелегко. Глаза ее расширились, и виконт заметил, что в них вспыхнул гнев. Она направилась к столику, на котором оставила перчатки.
«Кажется, в этих восхитительных аметистовых глазах вспыхнул огонь», – подумал Роан. Он залюбовался ее покачивающимися при ходьбе бедрами. Кровь застучала в его висках, он облизнул пересохшие губы. Неужели эта девушка не осознает, какое впечатление производит на мужчин?
Она нагнулась за перчатками, потом подняла глаза на Роана:
– Вы оскорбительно дерзки, милорд. – Морайя натянула перчатку на левую руку. – Меня привел сюда страх за отца и тревога за сестру. Сомневаюсь, что вам очень нужен Уикем, и едва ли вы сочли мои предложения неразумными. Никто не отрицает ваше законное право на выигранную вами собственность… я просила вас лишь об отсрочке. Поскольку вы считаете это невозможным, я ухожу. – Она натянула вторую перчатку и мягким движением соединила пальцы.
Морайя казалась неправдоподобно спокойной, но ее тяжелое дыхание убеждало, что это не так. То, что она сказала о своей семье, разозлило Роана, заставило вспомнить собственные беды, и он обрадовался ее огорчению. И тут же понял, что хочет задержать девушку. Когда она направилась к двери, виконт испугался, что никогда больше не увидит ее. «Но почему, черт побери, это меня волнует?» – спросил себя Роан.
– Могу ли попросить вас, милорд, никому не рассказывать о моем визите? – холодно и почти властно спросила Морайя, и виконт снова удивился ее спокойствию. – Я совершила ошибку, приехав сюда, и этот разговор не доставил удовольствия ни вам, ни мне. Надеюсь, вы согласитесь, что лучше позабыть о нем.
Роан сомневался, что это в его силах. Он и сам не понял, что именно заставило его броситься вслед за Морайей к двери и схватить ее за руку. Ощутив под пальцами гладкую кожу девушки, виконт вздрогнул и помимо воли притянул Морайю к себе, не зная толком, что хочет сказать или сделать. Сердце его учащенно забилось, когда он увидел, как вздымается ее грудь. Исходивший от нее аромат вызвал у него головокружение. Морайя посмотрела на свою руку, потом встретилась со взглядом Роана, и между ними снова что-то вспыхнуло. Виконт не мог выразить в словах силу и противоречивость своих чувств.
– Наш разговор… окончен, милорд, – с запинкой проговорила Морайя, желая, чтобы ее голос звучал властно. Ее лицо было совсем близко к нему. Стоило чуть опустить голову, и он коснулся бы ее губ. Но Роан сдержался. – Вас не заинтересовали мои условия, – тихо продолжала она. – Ничего другого я предложить не могу.
– О, вот в этом я сомневаюсь, – цинично заметил Роан, пожирая ее глазами. «Боже, неужели я произнес это вслух?» – ужаснулся он и тут же выпустил ее руку, убеждая себя, что она не поняла бы намека.
Но она все поняла. Глаза Морайи расширились, она покраснела, но не отвесила ему пощечину, а с любопытством посмотрела на Роана.
– Об этом я не подумала, милорд, – тихо проговорила она. – В самом деле, я совершенно не подумала об этом.
Глава 7
Виконт видел, как Морайя Лзндон попятилась от него и, нащупав диван, оперлась на него рукой. Господи, не приняла же она это всерьез! И что ему делать, если девушка именно так восприняла его слова? Не идти же ему на попятную. У мужчины, в конце концов, есть гордость, и он-то, разумеется, – не станет просить прощения у какой-то Лэндон. И, черт возьми, он ведь ничего такого не предложил! Роан не понимал, что заставило его сказать такое. Он никогда не говорил ничего подобного ни одной благородной даме. Это непозволительно даже по отношению к дочери Лэндона, как бы она ни была соблазнительна. Заметив, что Морайя перевела дыхание, виконт подумал, что, в сущности, не так уж важно, как она приняла его неосторожные слова. Конечно, девушка отвергла бы его, выразив негодование или, по меньшей мере, возмущение. Роан скрестил на груди руки, ожидая ее реакции и думая, что будет весьма забавно видеть, как мисс Морайя Лэндон ответит на его гнусное предложение, которого, впрочем, он не сделал.
Но девушка не выразила никаких признаков гнева. Подняв голову, она заговорила так спокойно, что это ошеломило его.
– Не понимаю, почему вы пожелали меня вместо Уикема, милорд. Убеждена, есть много женщин, более подходящих для этого, чем я, и они не отказали бы вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34