– Простите, что вмешиваюсь, Чилтон, но леди явно не расположена общаться с вами, – спокойно молвил Джастин, непроизвольно сжав кулаки.
– Ха! Эта девица – не леди, Роан. И сегодня она моя. И предлагаю вам…
– Нет, Чилтон, это я предлагаю вам отойти от леди и дать ей возможность вернуться в бальный зал. – Джастин приблизился к нему.
Чилтон пропустил Морайю, и она стремительно отошла на безопасное расстояние.
– Вы в порядке, мисс… Лэндон, кажется? – спросил Джастин.
– Да, я… чувствую себя прекрасно, – с трудом проговорила Морайя.
– Ваше заступничество неуместно, Роан. Уверяю вас, она не леди. Я знаю. У меня бывали всякие… – Лорд Чилтон насмешливо фыркнул и плотоядно оглядел Морайю. Увидев, как выступил вперед подбородок Джастина, Морайя взмолилась, чтобы он сдержался и дал уйти этому негодяю. Они должны соблюдать осторожность. Это необходимо.
Граф Уэстмейкотт с наслаждением вдыхал ночной воздух, размышляя, как бы подать Эмили тайный знак. Вдруг он услышал пронзительный женский крик. Какого дьявола? – удивился он и бросился вперед.
– Я требую, Чилтон, чтобы вы принесли извинения этой леди. А потом можете убираться. Кстати, держитесь от нее подальше. – Роан полностью владел робой, понимая, что не может ни вызвать Чилтона на дуэль, ни свернуть ему шею. Их тайну не должны раскрыть. Он просто сжал кулаки и ждал. Чилтон пожал плечами.
– Незачем поднимать такой шум, Роан, Эта девка не стоит того, старина.
Кровь застучала в висках у Ррана, и он шагнул к Чилтону.
– Ладно, ладно, Роан. Что ж, я уйду. Можете воспользоваться ею. Хотя она не заслуживает такого внимания. – Глаза Роана сверкнули так, что Чилтон повернулся к Морайе – Примите, мои извинения, миледи. – Он насмешливо отвесил ей низкий поклон, потом кивнул Роану, одернул сюртук и как ни в чем не бывало пошел прочь.
Роан смотрел ему вслед, пока Чилтон не скрылся из виду. Наконец он приблизился к Морайе. Ее лицо было искажено мукой. Виконту хотелось разорвать Чилтона на части, но он шагнул к девушке. Внезапно оказавшись в его объятиях, Морайя разрыдалась.
– О, Дж… Джастин, он пытался меня… он хотел… он… – кричала она, содрогаясь всем телом.
– Тише, Морайя. Теперь все хорошо. Я с вами, – глухо пробормотал он, крепко прижимая девушку к себе и гладя ее разметавшиеся волосы. Роан пытался унять бушующую в нем ярость. Одна мысль о том, что этот негодяй осмелился… Он прижал Морайю к себе еще теснее и почувствовал, как его обвили ее руки.
– Не бойтесь, дорогая, – прошептал он, – это никогда не повторится. – Роан не сомневался, что говорит чистую правду. Он больше не допустит ничего подобного и должен ее защищать, а это означает только одно: ему необходимо повторить своё предложение. На этот раз он не позволит ей отвергнуть его.
– О, Джастин, если бы вы не пришли… я содрогаюсь при одной мысли о том, что…
– Но я пришел. Он….он не сделал вам больно, нет? – Роан чуть отодвинул ее и окинул, пытливым взглядом. В темных аметистовых глазах блестели слезы.
– Нет, нет, все в порядке.
– Слава Богу, я пришел вовремя. – Голос виконта дрогнул. – Я следовал за вами и Чилтоном, но потом потерял вас из виду, и… Морайя! – Он помолчал и крепко сжал ее плечи. – Что привело вас сюда? В такую отдаленную и уединенную беседку? Не понимаю, что с вами случилось?
Морайя проглотила слезы, признавая, что его гнев справедлив.
– Я… мне захотелось подышать свежим воздухом. Я понимала, что это неосторожно, но меня неудержимо влекло в парк. А потом… потом я услышала шаги и подумала… что…
– Что, Морайя? – Его глаза впились в нее.
– Я… я подумала, что это вы, – прошептала она и, потрясенная своим признанием, спросила себя: «Неужели я действительно произнесла это вслух?»
– Ах, – выдохнул Роан, – понятно. – Он ощутил странную, но приятную слабость. Виконт положил голову Морайи себе на плечо и снова стал гладить ее волосы.
«О Боже, – подумала Морайя, – он понял, возможно, слишком много». Но его прикосновение было таким нежным, что она чувствовала себя в объятиях Роана в полной безопасности и отогнала эту мысль. Когда он так ее обнимал, Морайе казалось, что ее место только рядом с ним и будто она была с ним всегда. Упрекнув себя за глупость, она взглянула на Роана и уловила какой-то странный свет в его глазах.
– Должен признаться, малышка, что, увидев, как вы вышли из зала, я хотел последовать за вами. Но тут же понял, что это было бы… неосторожно, и нам не следует здесь задерживаться.
– Но почему же вы все-таки пошли за мной?
– Я увидел, как за вами последовал Чилтон, и я… мне не понравилось выражение его лица. Инстинкт, должно быть, сработал… Но, черт возьми, Морайя, вам… вам следовало быть осторожнее! – сердито воскликнул Роан, испытывая желание как следует встряхнуть ее. – Молодая женщина не должна отправляться одна на прогулку… тем более такая красивая, как вы! Вы слишком соблазнительны, черт побери! О, малышка, что мне с вами делать? – добавил виконт так ласково, что едва узнавал себя. Уже не в первый раз его гнев сменялся нежностью. Никогда, ни с одной женщиной он не разговаривал так, как с Морайей.
Но Морайя была необыкновенная женщина. И скоро она станет его женой. Впрочем, как бы ему этого ни хотелось, сейчас он не возобновит своего предложения, ибо девушка слишком расстроена. Место для этого тоже неподходящее, темное и таинственное. К тому же Роан опасался, что Морайя напомнит ему об их дьявольском соглашении или обвинит его в том, что он хочет проявить благородство. Нет, лучше всего, как положено, попросить ее руки в Уикеме. Роан был уверен, что небезразличен Морайе. Но сегодня она могла бы неправильно истолковать его побуждения.
Вообще-то он и сам не совсем понимал их. Виконт посмотрел на Морайю, на ее помятое платье и еще не высохшие слезы и внезапно принял твердое решение.
Роан не уяснил всех причин, которые подтолкнули его к этому, и не собирался в них вникать. Очевидно было одно, он должен защитить эту девушку и сделать так, чтобы ни один мужчина никогда не посмел к ней прикоснуться.
Тут Роан вспомнил родителей, и к нему сразу вернулось мучительное чувство вины и предательства. Как и прежде, виконту показалось, будто он покинул их уже давно. Но эти воспоминания начали мало по малу стираться. Родители умерли, и Роан больше ничего не может для них сделать. Морайя же и он сам полны жизни.
Роан взял в руки лицо девушки. Ее глаза выражали смущение, доверие, надежду и что-то еще. У него перехватило дыхание.
– О, Джастин… Конечно, я не должна была уходить так далеко, но все же… не понимаю, почему он…
Роан больше не мог противиться её чарам. Он поцеловал её в лоб и в щеку, а потом в губы. Они не разжимали объятий, и Роан целовал её страстно, самозабвенно и отчаянно. Морайя возбуждала в нем желание, сводившее его с ума и заглушавшее чувство вины.
Морайю ошеломили поцелуи Роана. Она посмотрела на виконта. Его лицо заливал свет луны, волевой подбородок чуть выдавался вперед, а глаза потемнели от волнения. И тут Морайя поняла, что, как она ни боролась с собой, правда, отвергнутая ею, так же реальна, как и охватившая их страсть. Она любит этого человека, который погубил ее отца, а потом и ее. Вопреки всему она его любит! А Роан – что чувствует он? Он был то невероятно нежным, то вел себя как дикарь, охваченный желанием. Но только ли это желание? Вероятно, что-то еще, хотя у них все равно нет будущего. Да, виконт сделал ей предложение, но им руководило чувство долга. Мужчины не женятся на любовницах, если могут этого избежать, а она не хотела навязывать себя Роану.
– Ах, малышка, – пробормотал он, – вы не представляете, что со мной делаете! – Его глаза лучились необычайным теплом, и, словно окутанная, им, Морайя поняла, что повтори Роан свое предложение здесь, сейчас, она бы его не отвергла.
«Сейчас не время», – решал Роан, а вслух сказал:
– Чилтон не потревожит вас впредь.
– Но… но он теперь знает, Джастин, – встревожилась Морайя.
Руки Джастииа легко коснулись ее обнаженных плеч.
– Нет, дорогая. Уверяю вас, вы ошибаетесь.
– Нет, Джастин… он знает. Вы же слышали, как он меня называл. И он прав. Я не леди. Я потеряла право… право так называться, когда… вы сами знаете когда. Он имеет право так говорить, и… и другие тоже. – Морайя едва сдерживала рыдания.
В глазах у виконта потемнело от ярости. Он мысленно проклял Чилтона и самого себя за то, что именно они довели Морайю до такого состояния, и крепко сжал ее хрупкие плечи.
– Морайя, – начал он, – посмотрите на меня! Я не хочу этого слышать. Вы, несомненно, леди! Я уже говорил вам об этом. – Девушка покачала головой, подавляя слезы. – Что же до этого негодяя, то, уверяю вас, дорогая, он не знает ровно ничего. Женщина просто не может… э-э… выглядеть иначе после… ну, то есть… верьте мне, что…
– Тогда почему… почему он пошел за мной, Джастин?
– О, дорогая! – Роан притянул ее еще ближе. – Как мне вам объяснить? Я уже пытался это сделать в зале. Вы очень красивы, Морайя, и… и обольстительны. Кому лучше знать, как не мне, что делает с мужчиной ваша внешность?
– Я… не понимаю, Джастин. И… боюсь. Я…
– Ничего не бойтесь, малышка. – Роан поцеловал ее в темя. – Мы сохраним нашу тайну, и я позабочусь о том, чтобы вам ничто не угрожало. Возможно, нам не следует продолжать…
– Нет, Джастин, – возразила она, подняв голову. Ее лицо просветлело, и он увидел, что к Морайе возвращается привычное самообладание. – Мы заключили соглашение, и я…
– Очень хорошо, дорогая, – усмехнулся Роан. – Не стану спорить с вами. – Морайя улыбнулась, и виконт добавил: – Но впредь вы будете осторожнее, не так ли?
– Конечно. – Ее голос окреп, а слезы исчезли. – Со мной все в порядке, Джастин.
– Чудесно. Ну а теперь… думаю, для нас разумнее без промедления вернуться в танцевальный зал. – Роан мягко отодвинул от себя Морайю. – Но сначала мы займемся вашими волосами. – Он повернул ее и принялся закалывать выбившиеся пряди Moрайи. Потом расправил цветы на плечах платья.
– Спасибо, Джастин. – Девушка взяла поданный им носовой платок.
Виконт нежно провел пальцем по щеке Морайи.
– До завтра, малышка, – прошептал он, думая, что утром поставит все на свои места.
– До завтра, – отозвалась Морайя и удалилась.
Едва она ушла, как Роан ощутил пронизывающий ночной холод и печально покачал головой. Как все это на него не похоже! Он не понимал себя. Виконт вышел из беседки.
– Весьма трогательная сцена, дорогой Джастин, – послышался голос из темноты.
Роан замер, узнав этот голос.
– В самом деле, очень трогательная, племянник, – угрожающе тихо проговорил граф Уэстмейкотт, подойдя вплотную к Роану.
Морайя направлялась к дому Кроули, охваченная совершенно новыми чувствами. Она любит его! Это невероятно, глупо и бесперспективно и может довести лишь до отчаяния, но все именно так. Она понимала, что Джастина тревожит ее судьба, хотя и недостаточно для того, чтобы… Девушка вздохнула и оправила платье. Как жаль, что они не встретились с ним при иных обстоятельствах!.. Тогда, возможно…
Морайя ощупала рукой плечо. Там не было… она потеряла цветок! Джастин, конечно, этого не заметил, но какие-нибудь глазастые кумушки заметят наверняка. Молодая женщина, вернувшаяся ночью из парка без столь приметной детали своего наряда, несомненно, даст повод для сплетен! Морайя поспешила обратно. Она не успела еще уйти далеко и надеялась без труда отыскать беседку.
Но, приближаясь к ней, она услышала незнакомый возбужденный голос. Морайя тихо подкралась ближе, прячась за живой изгородью, и замерла, узнав другой голос, ответивший первому.
– Долго ли вы стояли здесь? – спросил Роан.
– Довольно долго, – резко бросил его собеседник.
– Вы удивляете меня, дядя. Подслушивать таким образом…
«Дядя!» Морайя едва не вскрикнула. Значит, это граф. О Боже, что он слышал? И что теперь думает? Понимая, что ей следует немедленно уйти, девушка лишь нырнула в кусты, где ее не могли заметить.
– Обычно я не делаю этого, Джастин. Меня заставил прийти сюда пронзительный женский крик, и я обрадовался, увидев, что ты уже пришел на помощь женщине, попавшей в беду. Потом я должен был удалиться или выйти из тени, но тут предо мною предстало такое, что я не поверил своим глазам и ушам. Осознав же всю чудовищность происходящего, я в ужасе застыл на месте.
В ужасе застыла и Морайя. Она едва дышала. Граф был ниже Джастина, но очень широк в плечах. Казалось, он еле сдерживает ярость.
– Но послушайте, дядя Джордж… – начал виконт.
– Как ты мог, Джастин! – холодно прервал его граф. – Как мог ты так поступить? Я знаю, что ты хочешь отомстить Лэндонам, но это… я никогда и не помышлял, что ты зайдёшь так далеко.
«О Боже, – подумала Морайя. – Что… что будет?
– О чем вы говорите дядя, черт возьми?
– Ты не удовольствовался тем, что разорил Томаса Лэндона в отмщение за то, что случилось двадцать лет назад. Ты…
– Я уже говорил вам, что Лэндон был сам виноват в своем проигрыше, – возразил Джастин.
– Может, и так, мой мальчик, но ты приехал сюда специально – собрать урожай, верно? Ты же не станешь этого отрицать? – спросил граф.
Морайя затаила дыхание, ожидая ответа виконта. Тот опустил глаза, потом снова посмотрел на дядю.
– Нет, – пробормотал он. Услышав это, Морайя похолодела. – Вы отлично знаете, что я не могу это отрицать. Но потом…
– Но тебе показалось мало, – настаивал граф. – И в маленькой драме появился второй акт, не так ли?
– Не понимаю, о чем вы говорите! И думаю, едва ли сейчас, стоит обсуждать все это. – Явно встревоженный, Джастин с трудом сдерживал гнев.
– Напротив, племянник, именно здесь и именно сейчас мы совершенно одни, в отличие от дома, полного слуг. То, что я должен тебе сказать, не терпит отлагательств. Не морочь мне голову, Джастин. Я знаю, что тобою движет! Ты жаждал справедливости, верно? «Око за око» – разве нет? – Граф почти кричал. – Лэндон погубил твою мать – значит, ты должен погубить одну, из Лэндонов, и непременно женщину! – Морайя ухватилась за горло, отчаянно боясь услышать еще хоть слово, но понимая, что придется его услышать. – Разве я не прав, Джастин?
«Нет, – подумала Морайя, – нет, этого не может быть».
– Нет, черт побери, это не…
– Вижу, ты дьявольски хорошо поработал. Эта несчастная девушка совершенно сбита с толку, она запугана! Как ты мог столь низко пасть?
– Вы не понимаете, дядя. Все совсем не так, – возразил Джастин.
Морайя почувствовала некоторое облегчение. Разорить ее отца – было, конечно, недостойно, но все-таки Роан не намеревался…
– Неужели, Джастин? Я помню выражение твоего лица в Лондоне две недели назад. Я убеждал тебя заняться делом, хотел привлечь тебя к политике. Ты же бросил взгляд в игорный зал и сказал, что отчасти уже занимаешься политикой. О, ты, разумеется, осуществлял возмездие. Я надеялся, что это закончится той же ночью в гостиной «Уайтса», а сегодня приезжаю из столицы, и на меня обрушивается как снег на голову слух о том, что Лэндон отыграл Уикемское аббатство. Нет, ты же слишком умен и не спустишь в пьяной игре то, к чему стремился, лелея свою ненависть. – «Ненависть? О Боже!» – в ужасе подумала Морайя. – Ты же не пьяница, да в сущности и не игрок. Меня это изумило, и когда мы говорили с тобой сегодня, чуть раньше, я понял: ты что-то скрываешь.
– Дядя, прошу вас, позвольте мне…
– Послушай меня, Джастин, и сядь, черт возьми! Виконт не двигаясь стоял напротив графа, напрягшись всем телом.
– Я ничего не понимал, пока не увидел эту трогательную сцену. Ты никогда не хотел по-настоящему завладеть Уикемом, не так ли? Все это было просто приманкой?
«Приманкой? Что он…»
– Что вы, черт возьми…
– Помолчи, Джастин! Я хочу сказать все! – воскликнул граф. – Поместье было лишь средством для достижения цели, которую ты действительно перед собой поставил, желая одного – уничтожить дочь Томаса Лэндона. Око за око. Внучку старого барона за твою мать. – Морайя, задыхаясь от горя и унижения, ухватилась за ветку. – Разве это не так? – громко спросил граф.
– Нет, уверяю вас! Я никогда…
– Ты нарушил семейный кодекс чести, племянник. Мне стыдно за тебя. Я совершенно потрясен. – Граф поник и опустил, голову.
– Вы ошибаетесь, дядя, – тихо промолвил Джаетин.
«О! – взмолилась Морайя. – Сделай так, чтобы он ошибался».
– Все началось не так, и вы ошибаетесь в моих чувствах к…
– Не лги, Джаетин. – Граф бросил на него гневный взгляд. – Ты можешь морочить голову несчастной девочке, что ищет покоя в твоих объятиях, но не мне! – Морайя вспыхнула от унижения. – Я слишком давно и хорошо тебя знаю, племянник. Я помню, как в детстве ты норовил исподтишка стащить кусок фруктового торта на кухне. О нет, тебе меня не провести. – Усталый голос графа отнял у нее надежду. – Ты так тщательно планировал все это, Джаетин. Ты никогда не расстался бы с Уикемским аббатством, получив его, если бы не стремился к чему-то другому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34