– Отныне, милые мои, вы будете разукрашены по последней моде! – Присела и стала шарить в ящичках под столом, выдвигая то один, то другой. – Джексом, помоги, пожалуйста, разыскать белую и желтую краски: эти совсем засохли… – Две баночки полетели в корзину, стоявшую в углу.– И что за метку ты для них придумала? – полюбопытствовал Джексом.– Ну… ага, вот белый. Синий – цвет арфистов, голубой – посыльных, между ними – белый, а по сторонам – желтый Форт холда. Как по-твоему, подходящая метка?Джексом согласился. Менолли попросила его подержать ящерок, пока она будет их метить. К его удивлению, это оказалось не так-то легко, ибо каждый файр почему-то непременно желал заглянуть ему в глаза. Выдержав пятый по счету проникновенный взгляд, Джексом сказал:– Кажется, они хотят что-то сообщить мне, но я никак не пойму, что именно.Аккуратно действуя кисточкой, Менолли медленно выговорила:– Я подозреваю, все дело в том, что у тебя… Джексом, не давай ему вертеться! – что у тебя единственный на всем Перне дракон, который не… держи его, Джексом… который не внушает им ужаса. Может быть, все потому, что Рут не жует огненный камень."Джексом вздохнул, понимая, что внезапно возросшая популярность Рута у файров вряд ли оставит камень на камне от его личных планов. “Неохота, но, видимо, придется прыгать сквозь время, – подумалось ему. – Если файры не будут знать, в какое время мы отправились, они не смогут последовать за нами…"Это напомнило ему о первоначальной цели его поездки в Зал арфистов:– Сегодня утром мы с Финдером отправились сюда за уравнениями Вансора…– Ну да. – Менолли улыбнулась ему через голову беспокойно ерзающего файра, – Так и кажется, что это было сто Оборотов назад! Сейчас, вот только подмажем Дядюшку белым, и я их тебе выдам. А еще за твою помощь я тебе подарю несколько летне-зимних сезонных таблиц. Паймур только начал их переписывать…Тут в комнату впорхнул голубой файр и, увидев Джексома, с явным облегчением защебетал."Это голубой толстяка”, – передал Рут снаружи.– У меня только один голубой, и мне казалось, что мы его только что пометили, – озадаченно протянула Менолли, пересчитывая ящерок.– Его прислал Бранд, – сказал Джексом. – Похоже, мне пора домой: я должен был вернуться еще несколько часов назад.– Что ж, только не делай глупостей, не то столкнешься сам с собой, – засмеялась Менолли. – На сей раз у тебя была уважительная причина отсутствовать!Ловя брошенный свиток, Джексом заставил себя засмеяться и решил, что не стоит обращать внимания на каждую случайную фразу. У страха глаза велики: откуда ей знать, что в действительности у него на уме?..– Значит, – сказал он, – ты прикроешь меня перед Лайтолом?– Разумеется, Джексом. И не только сегодня! По возвращении в Руат ему пришлось еще раз пересказывать все с начала до конца. Слушали его с тем же напряженным вниманием, изумлением, гневом и, в конце, облегчением, что и арфисты с жителями Форт холда. Джексом поймал себя на том, что пользуется красочными оборотами Менолли, и подумал: она, верно, скоро сложит балладу – если еще не сложила.Кончая рассказ, Джексом призвал всех, кто держал огненных ящериц, незамедлительно пометить любимцев. Цветом Руата был коричневый с красными квадратиками, окаймленный черным и белым. Отдавая это распоряжение, он вдруг заметил, что Лайтол все еще сидит в своем большом кресле, теребя пальцами губу и рассеянно глядя куда-то в пол. Джексом подошел к нему:– Что-нибудь случилось, Лайтол?Управляющему потребовалось некоторое усилие, чтобы вернуться к реальности. Нахмурившись, он сказал:– Я всегда боялся, что конфликт именно до этого и дойдет: драконы против драконов…– Но ведь не дошло, – проговорил Джексом спокойно и убедительно, как только умел. Лайтол пристально посмотрел ему в глаза:– Однако могло дойти, мальчик. И так легко! А мы с тобой стольким обязаны Бендену. Не следует ли мне поехать туда?– Там Финдер.Лайтол кивнул, и Джексом запоздало испугался – не обиделся ли управляющий. Но тот сказал только:– Да, пусть лучше Финдер катается на драконах – И, тряхнув головой, провел рукой по глазам.– Тебе нехорошо, Лайтол? Налить вина?..– Нет, мальчик, со мной все в порядке. – И Лайтол энергично поднялся. – Я полагаю, за всем этим переполохом ты начисто позабыл, чего ради отправлялся к арфистам?Вот теперь Лайтол в самом деле вел себя, как обычно! Джексом беспечно заявил, что раздобыл не только Вансоровы формулы, но еще и таблицы к ним. Ему, впрочем, тотчас пришлось пожалеть о своей добросовестности. До самого ужина объяснял он Лайтолу и Бранду премудрости точного расчета времени выпадения Нитей.Учить кого-нибудь – лучший способ понять самому. Джексом вполне убедился в этом поздно ночью, подсчитывая кое-что для себя и штудируя приблизительную карту Южного континента, которой располагал. Нынче на всем Перне не было спокойного уголка, да и во времени прыгать было рискованно. И раз уж он собрался этим заняться, не лучше ли было отправиться на двенадцать Оборотов назад, когда Южный континент вообще никто не посещал? Тем более что он знал, где расположены залежи огненного камня, и, стало быть, легко сможет добыть его для Рута. Близилось утро, когда Джексом наконец вычислил время, в которое следовало отправиться, и лег спать.Перед рассветом его разбудили всхлипывания Рута. Джексом откинул меховое одеяло и, моргая и спотыкаясь спросонья, прошлепал босиком по холодному каменному полу. Передние лапы Рута подергивались во сне, крылья вздрагивали и трепетали. Огненные ящерицы прижимались к нему, большинство было без меток. Джексом разогнал их, заставив убраться. Рут глубоко вздохнул и заснул спокойно и крепко. Глава 6 Холд Руат – холд Южный, 15.5.27 – 15.6.2 День в холде начался с того, что по всем фермам и мастерским разослали огненных ящериц: каждому, кто держал файров, предписывалось пометить своих питомцев и строго внушить им, чтобы не смели соваться ни в один Вейр.Все утро в холд съезжались фермеры, наслушавшиеся околесицы от своих файров и жаждущие разъяснении; у Лайтола, Джексома и Бранда не было свободной минуты. На другой день ожидалось выпадение Нитей, и действительно, они начали падать в точном соответствии с выкладками Лайтола. Это весьма порадовало его и успокоило нервничавших фермеров. Джексом навьючил на себя огнемет и с легким сердцем занял место в наземной команде, стоявшей наготове, хотя, как обычно, драконы Форт Вейра не пропустили ни одной Нити. Джексома тешила мысль о том, что при следующем выпадении он, возможно, тоже будет парить над землей на огнедышащем Руте.На третий день после истории с яйцом белый дракон почувствовал голод и запросился на охоту. Огненные ящерицы слетелись, как всегда, тучей; однако на сей раз Рут почему-то не пригласил их разделить трапезу и съел убитого верра сам, с костями и шкурой."Я не хочу с ними делиться!” – ответил он на недоуменный вопрос Джексома так обиженно и сердито, словно вправду собирался при случае подпалить файрам хвосты.– За что? – спросил Джексом, усаживаясь рядом с драконом на травянистом склоне и почесывая ему гребень над глазом. – Мне всегда казалось, что они тебе нравятся…"Они вспоминают один мой поступок, которого сам я не помню. Я этого не делал!” – В глазах Рута мелькали красные искры.– Что же они вспоминают?"Я не делал этого! – В беззвучном голосе Рута мешались неуверенность и страх. – Я знаю, что я не делал этого! Я не мог этого сделать! Я – дракон. Я – Рут. Я родился в Бендене!” – твердил он с отчаянием.– Что за поступок, Рут? Ты должен мне рассказать.Рут заерзал и качнул головой, словно пытаясь спрятаться. Потом вновь повернулся к Джексому, глаза его жалобно замерцали:«Ну не мог же я в самом деле тащить куда-то яйцо Рамоты! Я знаю, я его не брал! Я все время был там, у озера, рядом с тобой. Я помню это. И ты помнишь. И они тоже знают, где я был. Но почему-то они все время вспоминают, как я уношу яйцо!»Джексом обнял шею дракона, чтобы не упасть. Поглубже вздохнул несколько раз. И попросил:– Покажи мне картины, которые они тебе передают.И Рут показал – все яснее и ярче по мере того, как его волнение проходило."Вот что они вспоминают”, – сказал он наконец, шумно, с облегчением переводя дух.– Огненные ящерицы способны лишь пересказывать виденное, – проговорил Джексом, стараясь рассуждать логически, как учил Робинтон. – Ты говоришь, они это помнят. А знают ли они, когда именно ты взял яйцо Рамоты?"Я мог бы доставить тебя туда и в то время”.– Ты уверен?"Здесь две маленькие королевы: они больше всех надоели мне, потому что помнят лучше других”.– Не могут ли они вспомнить, как тогда стояли звезды?«Огненные ящерицы слишком малы для того, чтобы рассматривать звезды. – Рут встряхнулся. – Но именно тогда, кстати, драконы и жгли их. Бронзовые, караулившие яйцо, жевали огненный камень. Они не подпускали файров…»– Весьма разумно с их стороны.«Все драконы теперь ненавидят огненных ящериц. А если бы они знали, что те про меня вспоминают, они возненавидели бы и меня!»– Значит, это и к лучшему, что ты – единственный дракон, который их слушает, – сказал Джексом, но это замечание не утешило ни Рута, ни его самого. И он спросил: – Но ведь яйцо снова в Бендене. Чего ради они к тебе с ним без конца пристают?"Понимаешь, они не помнят, как я за ним отправлялся”.Джексом без сил опустился на травку… Услышанное требовало серьезного, очень серьезного размышления. “Нет, – возразил он сам себе. – Ф'лессан был прав: бесконечные обдумывания и обсуждения способны погубить любое дело в зародыше. Есть какая-то неотвратимость… Интересно, приходило это в голову Лессе или Ф'лару, когда они принимали решение? Нет. Об этом тоже лучше было не думать.– Ты точно знаешь, в какое время лететь? – еще раз спросил он Рута.Две золотистые королевы тотчас подлетели к ним и ласково заворковали. Одна, более смелая, даже опустилась Джексому на руку глаза ее весело замерцали."Они знают, – сказал Рут. – И я знаю”.– Ну, я очень рад, если они согласны нас проводить… Только лучше бы они все-таки видели звезды!Джексом еще раз глубоко вздохнул, потом взобрался Руту на шею и направил его домой.Как только он принял решение действовать, следовать этому решению оказалось на удивление легко, Всего-то и надо было. что поменьше задумываться. Он приготовил летный костюм, крепкую веревку и меховую шубу – закутать яйцо. Потом проглотил несколько мясных колбасок и не спеша вышел из холда, заговорщицки подмигнув Бранду: пускай думает, будто он снова отправился на свидание. Гораздо труднее оказалось упросить Рута вываляться в черной грязи, которую морской отлив оставил в дельте реки Телгар. “Твоя белая шкура будет слишком заметна в тропической ночи, – терпеливо убеждал Джексон друга. – Да и на бенденской площадке Рождений нам с тобой лучше держаться в тени…"Из того, что наговорили Руту две королевы, Джексом заключил: Древние в самом деле унесли яйцо в прошлое и поместили его в самое подходящее для этого место – в теплый песок потухшего кратера, того самого, где со временем предстояло появиться Южному Вейру. Джексом изучал расположение звезд, видимых с Южного континента: может быть, он сумеет определить время с точностью до одного-двух Оборотов. Но для начала ему придется полностью положиться на Рута, похвалявшегося, будто всегда знает, в каком именно времени находитсяОгненные ящерицы всей оравой последовали за ними в дельту Телгара и с большим энтузиазмом взялись размазывать по чистой шкурке Рута липкую черную грязь. Джексом натер ею свои руки и лицо и блестящие пряжки амуниции. Что до шубы – она и так была из темного меха.В глубине души Джексому все еще не верилось, что это происходит именно с ним, что это он, а не кто иной, ввязался в столь отчаянную авантюру. Однако иного пути не оставалось. События были предопределены; теперь его ничто не могло остановить. Он спокойно оседлал Рута, как никогда доверяя себя способностям своего дракона. И дважды глубоко вздохнул.– Ты знаешь, куда и в какое время лететь. Давай, Рут!…Несомненно, это был самый долгий, самый холодный его прыжок. В отличие от Лессы, он знал, на что идет. Но это знание не избавило его ни от ужасающей тьмы, ни от тишины, которая, казалось, гремела в ушах, ни от мертвящего холода, пробиравшего до костей. “Когда повезем яйцо, – мелькнуло у Джексома в голове, – нельзя будет перескакивать в один прием. Придется останавливаться и греть его."А потом они возникли над миром, погруженным во влажную теплую тьму, пахнущую роскошной зеленью и чуть-чуть – подгнившими фруктами. На какой-то безумный миг Джексому даже подумалось, не угодили ли они прямиком в сновидение какой-нибудь ящерицы, уснувшей па солнцепеке. Но Рут бесшумно заскользил вперед, и легкий ночной ветерок, овевавший лицо Джексона, убедил его, что все было вполне реально.И тут он увидел яйцо: светящееся пятнышко далеко внизу, чуть правее головы Рута, Дракон продолжал плавно снижаться, пока Джек-сом не рассмотрел восточный край чаши Вейра: именно с той стороны он собирайся со всей мыслимой скоростью ворваться вовнутрь, подгадав свое вторжение к моменту рассвета. Достигнув края, он послал Рута в Промежуток, Ему показалось, прыжок совершился мгновенно. Теплые утренние лучи ударили в спину. Рут стрелой кинулся в Вейр. Прижимаясь к земле, он пронесся над головами сонных бронзовых драконов и их всадников, клевавших носами. Мгновенный, точный бросок – и сильные передние лапы Рута обхватили яйцо. Еще един отчаянный бросок, на сей раз вверх – и прежде, чем переполошенные бронзовые успели хотя бы встать на ноги, маленький дракон взвился в воздух и……и его крылья совершили следующий взмах по другую сторону Промежутка, на том же самом месте, но на один Оборот дальше в прошлое. Рут бережно опустил тяжеленное яйцо в песок и сам изнеможенно шлепнулся рядом. Джексом скатился с его шеи и поспешно обследовал золотую драгоценность, ища возможные трещины. Однако с яйцом, похоже, ничего страшного не случилось: оно было твердым на ощупь и достаточно теплым. Руками в перчатках Джексом подгреб к нему побольше горячего песка – и свалился рядом с Рутом, переводя дух.– Нам нельзя здесь задерживаться, – сказал он. – Чего доброго, начнут искать, проверяя каждый день, один за другим. Они же знают, что в один присест мы не унесем его далеко.Рут только кивнул: он все никак не мог отдышаться после короткой, но отчаянной гонки. Потом он вдруг напрягся всем телом, и Джексом испуганно вздрогнул: с кромки Вейра на них смотрели две огненные ящерицы – золотая и бронзовый. Они тотчас исчезли, но Джексом успел заметить, что на их шейках не было меток.– Мы знаем их? – спросил он Рута. “Нет”, – ответил дракон.– А где те две королевы?.."Они показали мне, куда лететь. А больше ты их ни о чем не просил”.Джексом почувствовал себя брошенным и выругал себя за глупость: это надо же, забыл позвать их с собой!..«Смотри, огненный камень, – сказал Рут. – Следы пламени! Бронзовые жгли здесь огненных ящериц, Только давно: видишь, выжженное место зарастает травой.»– Драконы против драконов! – Джексома снедало дурное предчувствие. В этом месте он не ощущал себя в безопасности. И не ощутит, пока они с Рутом не вернут яйцо назад в Вейр Бенден, которому оно по праву принадлежало.– Надо сматываться, Рут. Давай-ка поторопимся, пока нас здесь не застукали!Решительно развязал обмотанную вокруг пояса веревку и принялся мастерить из шубы колыбельку для яйца. Королевское яйцо было страшно тяжелым; хорошо бы подвесить его, чтобы Руту не пришлось надрываться, все время держа его в лапах. Джексом перевязывал последний угол, когда сзади послышался громкий хруст: Рут жевал огненный камень.– Рут! Ты что, собираешься биться с драконами?.. “Что ты, разумеется нет! Но пусть-ка они посмеют приблизиться ко мне, если я буду извергать пламя!"У Джексома и так душа была не на месте – еще не хватало затевать спор. Когда Рут кончил жевать, он подозвал его, и вдвоем они закатили яйцо на шубу. Джексом поудобнее устроил веревку на плечах Рута, начал было проверять узлы, но некий внутренний голос велел ему поспешать, и он оседлал дракона:– На шесть Оборотов вперед, в Керун, в наше место. Понял?Рут немного подумал и ответил утвердительно.Оказавшись в Промежутке, Джексом тотчас забеспокоился, не слишком ли длинным выйдет прыжок, не застудится ли яйцо. Там, в своем Времени, он не дождался рождения королевы и теперь не знал, благополучно ли оно совершилось. Наверное, ему следовало подождать результата: тогда он имел бы какое-то понятие о длительности прыжков. А так – не получится ли, что он погубит малышку-королеву, вместо того чтобы спасти?” У Джексома голова шла кругом от холода Промежутка и парадоксов, в которых он силился разобраться. Нет, все-таки он совершал то, что следовало любой ценой совершить, – возвращал яйцо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51