Подумай о некрологах: талантливый ирландский актер обнаружен искалеченным в старом драндулете вместе с неизвестным режиссером документальных фильмов. Не звучит, прямо скажем!Наконец-то лицо Найла расплылось в знакомой улыбке.– А ты язва, Мэтти Френч.– Твой стиль вождения пробуждает в людях худшие чувства, – простонал Мэтти.Найл зажег еще одну сигарету, и в этот жизненно важный момент его друг перехватил руль.– Ради бога, в чем дело?Найл переключил передачу и посмотрел на своего друга.– Сегодня вечером этот распутник Бошомп собирается соблазнить твою сестру.– Что, Софию? Да брось, Найл. Я знаю, что у тебя живое воображение, но могу тебя уверить, что она слишком поглощена идеей стать следующей графиней Малверн, или как там это называется, чтобы рисковать…– Не Софию! – простонал Найл.Воцарилась тишина, лишь двигатель угрожающе гремел и стучал.– Он собирается соблазнить Тэш, – тихо прошипел Найл.– Тэш?Мэтти эта мысль показалась забавной. Если бы Найл сейчас не пытался совершить поворот налево, он пихнул бы друга в плечо.– Ну, повезло ей, – все-таки рассмеялся Мэтти. – От судьбы не уйдешь.– Что ты имеешь в виду? – спросил Найл потрясенно.– Ну, они слишком много времени проводят вместе. Даже вместе бегают по утрам. В конце концов, у Тэш судьба такая: связаться с каким-нибудь дерьмом, типа Бошомпа. Она слишком сентиментальная и мягкосердечная, так трогательно старается сделать всем приятное. Это бесило моего мерзавца отца. Он был жесток с ней. Ничего удивительного, если она свяжется с кем-нибудь вроде него.Найл медленно досчитал до десяти и подавил свою ярость. На время.– Разве ты не понимаешь, – его голос дрожал, но шум двигателя это скрывал, – разве ты не понимаешь, что Хуго просто использует Тэш и оставит ее, такую сентиментальную, мягкосердечную и все такое прочее, полностью раздавленной?Мэтти посмотрел на друга в совершенном изумлении. Он не мог понять, какое тому дело до неудавшейся личной жизни его сестры.– И что же ты собираешься сделать, чтобы помешать этому союзу? – с иронией спросил Мэтти.– Пока не знаю. Придумаю, когда доберемся. – Найл потер лоб и печально вздохнул. – Если к тому времени уже не будет слишком поздно. Глава тридцать седьмая Эдди Бакингем тщетно пытался дозвониться до усадьбы сестры из международного аэропорта Кеннеди в Нью-Йорке. Он хотел сообщить Александре, что его рейс задерживается. Ему также нужно было подготовить ее к парочке неприятных сюрпризов.Он уже не в первый раз набирал номер Александры. Казалось, даже кнопки на телефонном аппарате устали. Эдди давно потерял счет часам, проведенным в углу зала ожидания, прослушивая разнообразные гудки и пиканье в трубке.Он зажег еще одну сигару и подождал, когда закончатся громкие гудки. Когда они наконец прекратились, автоответчик женским голосом тихо пробормотал что-то по-французски. Сообщение повторили дважды, но оба раза с такой скоростью, что он ничего не успел понять. Эдди вздохнул и сдался. Он вернулся к трем своим спутникам, покачав головой.– Безрезультатно, – он пожал плечами.Спутники посмотрели на него усталыми воспаленными глазами. В аэропорту им досталось слишком много кофе и слишком мало сна.Эдди пожал руку своего партнера и почувствовал, как у того на губах заиграла улыбка. Вот это жизненная сила. Просто поразительно! Пожалуй, встреча с этим человеком – лучшее, что случилось с ним в жизни. И, пожалуй, зря он до последней минуты откладывал разговор об этом со своей сестрой. От одной этой мысли Эдди нервничал всю неделю. А сейчас он испытывал страшное чувство, что теперь уже слишком поздно.– Думаю, нам лучше пройти на посадку, – предложил другой английский голос у них за спиной.Баритон явно принадлежал человеку образованному.Эдди повернулся к своему другу Люсьену Мэрриоту и кивнул. Высокий элегантный человек пригладил свою и без того прилизанную прическу и встал, складки на его безупречно скроенном костюме разгладились за секунду.Вот и вторая причина дозвониться до Александры. Конечно, слегка бестактно появиться на день позже с новым, сомнительным с точки зрения общественного мнения партнером. Но притащить без приглашения еще и старого друга с его сыном было бесцеремонно даже по стандартам Эдди.– Конечно.Он взял свой пиджак и подождал, пока остальные соберут вещи.Люсьен выпил слишком много бурбона и теперь пытался застегнуть свою сумку с помощью багажной бирки. Его сын, смеясь, помогал отцу.Мэрриот-младший был симпатичным мальчиком, подумал Эдди. Очень похож на отца в те далекие годы, когда они встретились в Нью-Йорке. Два бывших британских патриота поначалу чувствовали себя одинокими и лишними в этом огромном многонациональном городе. Они остались друзьями несмотря на то, что Эдди уже давно переехал в Ист-Виллидж и стал там скандально известной фигурой, служившей украшением сомнительных обедов и неформальных вечеринок, в то время как Люсьен остался на Манхэттене и посещал дорогие рестораны и привилегированные бары, внушая благоговейный ужас всей Уолл-стрит каждый раз, когда доставал свой калькулятор. Парадоксальная парочка на первый взгляд, но все же их тянуло друг к другу, поскольку оба до сих пор тосковали по всему тому, что они когда-то оставили в Англии.Люсьен мог быть ужасно реакционным, он обладал абсурдными политическими взглядами и легендарной раздражительностью. Он постоянно повторял: «Терпеть не могу этих странных типов, с которыми ты общаешься, Эдди». И все же именно Люсьену он первому рассказывал обо всех проблемах. Люсьен тоже ему первому признался, что с ужасом ждет предстоящего своенравного сына, с матерью которого они давно развелись.Сын Мэрриота, Макс, объявился в Нью-Йорке и остановился у своего отца, вернувшись с рюкзаком за плечами из одного походов, которые, как считал Эдди, под силу только молодым. Люсьен, не зная, что делать с сыном, предложил всем троим встретиться в «Макдоналдсе». К тому времени, когда приехал Эдди, однобортный клетчатый пиджак в стиле принца Уэльского и потертая кожаная куртка сидели рядом за пластмассовым столом и покатывались от смеха.Как выяснилось, Макс Мэрриот был приятелем племянницы Эдди, Тэш, так что его появление в Нью-Йорке на этой неделе оказалось очень кстати.«Да, мы с Тэш когда-то очень дружили, – заявил Макс. – А что из себя представляет ее мать?»«Александра?» – Эдди привел краткое описание жизни своей сестры, заканчивающееся браком с чрезмерно богатым, неизлечимо ленивым и невозможно обаятельным французом – Паскалем д'Эблуа.«Однако большую часть истории я знаю из вторых рук, – признался Эдди. – У Александры такая блестящая жизнь, мы на самом деле мало общаемся».Эдди не стал упоминать, что на самом деле это он порвал отношения, когда сестра еще была замужем за самодовольным Джеймсом Френчем.«Звучит впечатляюще! – Глаза Макса загорелись. – Тэш никогда не рассказывала, а ведь д'Эблуа – известная во Франции фамилия. Боже, я бы с радостью снова встретился с Тэш. Она такая… совершенно… ну… особенная. – Его брови трагически приподнялись. – У нас были… м-м-м… некоторые отношения одно время».Он вздохнул с глубоким сожалением, отчего Эдди тоже почувствовал сильную печаль.Люсьен, однако, снова кашлянул, как будто подавляя смешок. Ему явно потребуется некоторое время, чтобы развить родительское сочувствие.Эдди привел их в один из своих любимых баров и настоял, чтобы отец и сын поехали с ним во Францию на вечеринку Александры. Все казалось так просто за бутылкой шампанского.Теперь, когда пыл Эдди был охлажден задержкой рейса и трезвостью, идея казалась ему не такой уж удачной. Ведь он уже больше десяти лет не общался с родственниками. Он даже не видел самых младших детей и нового мужа Александры. И вот теперь – возьмет и привезет с собой троих неприглашенных гостей.– Эдди, ты готов? – теплая ладонь партнера хватала его руку.– Приятного полета! – пропела светловолосая стюардесса, возвращая им корешки от посадочных талонов. Глава тридцать восьмая Освещенная заново установленными прожекторами усадьба выглядела так, как будто ее окунули в позолоту и вставили в раму из быстро меняющегося, в пятнах, темно-синего неба. Богато украшенные окна светились ярко-желтыми огнями, как маяки. Запущенный, обветшалый старый дом возродился к своей прежней славе и на одну ночь превратился в зачарованный замок. Один энергичный голливудский продюсер уже спрашивал у Александры, можно ли будет использовать их усадьбу для съемок.Голоса гостей перекрывали звон бокалов и заглушали тонкие звуки клавесина. Расставленные повсюду цветы заслужили многочисленные похвалы. Огромные свечи, зажженные в самых темных углах, освещали красивые, характерные, смеющиеся, спорящие, флиртующие лица.София, рассматривая гостей, светилась, как сигнальный огонь совершенного веселья. Она гордо стояла рядом с Беном и приветствовала вновь прибывших. На ней было дорогое кремовое платье классического покроя и шесть ниток жемчуга, на которые, наверное, ушли все жемчужины Тихого океана. Комплименты сыпались на нее, как из рога изобилия. Она не чувствовала такого восторженного опьянения со дня свадьбы.– Как мило с вашей стороны, – она смотрела на энергичного араба в темных очках и полотенце на голове. – Добро пожаловать, и возьмите пунша, он сегодня особенно хорош.Шейх резко удалился, его полотенце развевалось за ним.– Милая, он не пьет, – прошипел Бен. – Им же религия не позволяет.– Ой, – София почувствовала себя задетой. – Я знаю.Она скользнула за мраморную статую, достала свой спрятанный кубок и спешно отхлебнула еще один большой глоток пунша.Даже появление Жана и Валери не могло уменьшить ее восторга. На них были лучшие выходные костюмы, которые супруги, вероятно, приобрели еще во времена немецкой оккупации. На Валери красовалась шляпа. Жесткие черные штаны Жана были коротковаты ему сантиметров на пять.Александра, необыкновенно тронутая, сказала обоим, что они выглядят очаровательно.София вдохнула запах одеколона Жана, после чего ей понадобился еще один глоток пунша.Подглядывая из-за статуи, София внезапно увидела облако взъерошенных волос и неприлично рваные джинсы, которые произвели переполох в главном холле.София напряглась. Сначала она подумала, что это какая-нибудь сумасбродная знаменитая модель, поскольку с ней дружески болтали два чиновника из «ЮНЕСКО». У Софии отпала челюсть, когда высокая девушка обернулась: ее взору предстала Тэш.Как она посмела? София пришла в ярость. Так вырядиться! И на ней серьги матери. Какой эгоизм! Как старшая дочь она имела право первой их надеть.В этот момент Софию отвлекло прибытие одной назойливой знакомой и ее нового жениха из клана Кеннеди.Они как раз позировали фотографу из «Хелло!», и, вынырнув из-за статуи в самую подходящую минуту, София оказалась запечатлена на снимке: ее в обе щеки целуют самые знаменитые губы Голливуда.Несколько гостей по ошибке приехали в камзолах и кринолинах. Некоторые, считая, что костюм должен быть еще более позднего периода, появились в корсажах, многоярусных накрахмаленных париках и с кружевными веерами. Один человек даже пришел в костюме гориллы. Он вел колонку сплетен в «Бритиш дейли» и после нескольких бокалов пунша отправился в направлении амбара, откуда так и не вернулся.Лавируя между официантами и гостями, появилась группа артистов, нанятых Софией для увеселения гостей. Мужчина на ходулях жонглировал ножами, заклинатель змей, одетый как придворный шут, оборачивал своего удава вокруг украшенных бриллиантами шей смеющихся, глубоко дышащих от страха или визжащих женщин и непристойно шутил на итальянском языке.В длинной галерее гости по очереди играли в средневековые игры. Майкл Хэннесси наслаждался своей ролью судьи: свисток и трубка зажаты между зубов. Вместо того чтобы позволить знаменитостям жульничать, он, по совету Софии, кричал и вопил, как большая шишка, окруженная подобострастными подхалимами. Многим это обращение показалось таким оригинальным, что они с удовольствием вставали в очередь, чтобы поиграть еще.– Извини, дорогая, но не могу, черт возьми, позволить тебе жульничать. Ступай в конец чертовой очереди.В дальнем конце, на сцене, некий мускулистый мужчина, одетый в леопардовое трико, вбивал гвозди в деревянную доску различными частями своего тела. Ему аккомпанировали музыканты пиликающего и гудящего средневекового ансамбля. Они пили пунш, – курили сигареты и в общем не особенно походили на певцов, исполняющих мадригалы. Игрок на лютне был уже пьян. По дороге со станции он заблудился, и ему налили несколько стаканов коньяка, чтобы музыкант успокоился.Тэш и Салли, укрывшись за высоким цветком в горшке, рассматривали гостей. Салли завладела бутылкой шампанского.– Меня зовут Рауль, – хриплый голос пощекотал волосы у уха Тэш, и пара сияющих глаз медленно прошлась вверх-вниз по ее телу с видом опытного оценщика.– Привет, Рауль.Тэш увидела очень белые зубы и темную загорелую кожу.– Можно?Рауль накрыл ее руку своей теплой ладонью. Все еще смотря Тэш прямо в глаза, он сделал огромный глоток из бутылки шампанского.– Ты ужасно симпатичная. – Рауль вытер свой улыбающийся рот тыльной стороной ладони. На его щеке была красная помада, и он с трудом фокусировал взгляд. – Хотел спросить, можно ли…– Боже, Рауль, посмотри! Это же Фрисби Гиллеспи.Внезапно появился его друг и потащил ловеласа в сторону лысого мужчины, который вылавливал канапе из декольте своей хихикающей подружки.Волнуясь, Тэш осмотрела себя: не вываливаются ли из джинсов те части тела, которые должны быть скрыты.– Ты ему понравилась. Потому что ты оригинальная и сексуальная, – объяснила Салли, смеясь и забирая бутылку. – Немногие из этих людей осмелились бы прийти на подобное мероприятие в джинсах!– Но…– Боже, Тэш. Это Мик Джаггер разговаривает с твоей матерью?Тэш проследила за взглядом Салли, рассмеялась и покачала головой.– Это месье Дюкрюи. Он управляет деревенским баром.– А, – вздохнула Салли, оглядываясь по сторонам.Тэш восхитилась, с каким высоким профессионализмом София приветствовала каждого гостя. В то время как ее мать и Паскаль все делали неправильно и смеялись со своим обычным добродушием, чем отпугивали гостей, София была просто воплощенным гостеприимством: она помогала каждому почувствовать себя почетным гостем.Это у нее получается лучше всего, подумала Тэш. Именно этого София всегда и хотела. Все правильно: если ты действительно чего-то хочешь, то должен пойти и добиться этого с сжатыми зубами.Тэш осмотрела холл в поисках Хуго, затем сама себя одернула и громко рассмеялась. Что за глупости приходят ей в голову?Салли странно на нее посмотрела.– Надеюсь, Мэтти скоро вернется. – Она вздохнула. «И Найл», – мысленно добавила Тэш.В банкетном зале Джинджер и Олли стояли в очереди у длинного, покрытого белой скатертью стола, медленно приближаясь к одетым в ливреи официантам, разливающим фруктовый пунш из двух хрустальных чаш.В дальнем конце Аманде протянули чашку с пикантным розовым напитком. Осушив его одним глотком, она беспокойно посмотрела вокруг. Она никого здесь не знала. Хуго ее полностью игнорировал, словно подросток, встретивший свою бывшую подружку на танцах, но слишком гордый, чтобы пойти на примирение на глазах у своих приятелей. От этого Аманда чувствовала себя отчаянно неуверенной, одинокой и – впервые за много лет – смущенной. Она всегда ощущала свое превосходство над Софией, но ее ошеломил состав гостей вечеринки. Похоже, что у этой пустышки, жены Бена, записная книжка действительно полна фамилиями самых известных людей.– В чем задержка? – лениво зевнул Джинджер, подмигнув симпатичному официанту.Когда их очередь почти подошла, Джинджер извлек из своего пиджака литр водки «Смирнофф Силвер Лейбл» со вкусом этилового спирта и начал отвинчивать крышку.– Что ты делаешь? – Олли удивленно засмеялся.– Следую подлым указаниям твоего брата, – Джинджер тихо пододвинулся к толстому немцу-промышленнику. – Итак, когда я скажу «пошел», отвлеки всех.– Что?– Сделай что-нибудь, чтобы отвлечь всеобщее внимание на несколько секунд.– Что, например? О господи, этого нам только не хватало.Олли закатил глаза, наблюдая, как к ним приближается его мать. Голубое платье Касс Хэннесси победно развевалось, а за ней следовал винодел Паскаля, Антон: черные волосы зализаны назад, а несколько подбородков подпирает жесткий воротник-стойка. Он держал в руке слегка увядшую красную розу.Касс отмахнулась от Антона и направилась прямиком к сыну.– А, вот вы где. – Она блеснула на Джинджера глазами, затем повернулась к Олли. – Отец просил, чтобы ты принес ему табак из нашей спальни.– Vous voulez, monsieur? Месье, желаете? (фр.)
Олли посмотрел на официанта, протягивающего ему стакан с пуншем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Олли посмотрел на официанта, протягивающего ему стакан с пуншем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57