А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Там живут разные люди, разные народы, и у каждого – свои представления о культуре, о порядочности и даже о чести. Не принимайте на веру все, чему вас научили. Смотрите на мир и сами решайте, как вам жить. – Он крепко держал ее за плечи, и слова его, несмотря на рокот морских волн, прозвучали будто раскаты грома.
На этот раз Анжелика не отстранилась. Она стояла, глядя на море, чувствуя, как ветер треплет ее волосы, то и дело набрасывая длинные пряди на лицо. Волны друг за дружкой набегали на берег – море отступило еще на несколько шагов. Небо казалось необъятно огромным, а на горизонте появились легкие белые облачка.
– Папа всегда говорил… говорит, что для того, чтобы сделать правильный вывод, необходимо обладать достоверными сведениями.
– Эрл мудрый человек.
– Так какой вывод прикажете мне сделать, когда у меня нет вообще никаких сведений? – глядя на Бенуа в упор, спросила Анжелика.
Он улыбнулся ей и протянул руку, заправляя за ухо девушки выбившуюся прядку волос.
– Сведений у вас хватает, миледи, и с избытком, – мягко произнес он. – Их у вас сейчас больше, чем у кого бы то ни было. Вы просто не знаете, как ими распорядиться, вот и все.
– Мы ведь говорим о жизни моего брата, – почти умоляюще произнесла Анжелика.
– В самом деле? – переспросил он, и глаза его загадочно блеснули. – Пойдемте, миледи, – добавил он прежде, чем она успела что-либо сказать. – Лошадям вредно так долго стоять на ветру, и, кроме того, там, дальше, находится кое-что, что я хотел бы вам показать…
Анжелика позволила ему подсадить ее в седло, не говоря ни слова. Случившееся между ними слишком ошеломило ее, она чувствовала огромную растерянность. Бенуа бросил ей вызов, поколебал ее убеждения по слишком многим позициям, и теперь девушке требовалось время, чтобы обо всем подумать и как следует разобраться в собственных мыслях.
Собрав поводья, она последовала за Бенуа по плотному и влажному песку вдоль берега моря. Они свернули на восток, и Бенуа принялся поторапливать Билли. Птицы, напуганные их приближением, взмывали вверх с хриплыми криками, но затем, стоило только лошадям пройти мимо, снова снижались, продолжая бродить по мелководью.
– Куда мы едем? – спросила через некоторое время Анжелика.
– А вы не догадываетесь? – Бенуа устремил на нее почти насмешливый взгляд.
– Ничуть. Откуда мне знать? – сердито откликнулась она. – Терпеть не могу играть в загадки.
– В таком случае вам не следовало обращаться ко мне, миледи, – ответил он, и ветер донес его слова с некоторым опозданием. – Может быть, вам хочется проверить, хорошо ли Доркас слушается вас?
Анжелика ни секунды не колебалась. Наклонившись вперед, она решила показать Бенуа, на что способна. Кобыла, получив команду, с готовностью рванулась вперед, и гнедой тут же последовал за ней. Обе лошади мчались по залитым ярким солнечным светом пескам, а высоко в небе над ними парили чайки, хрипло вскрикивая, словно выражая недовольство и неодобрение, что их так непочтительно побеспокоили.
Анжелика искренне наслаждалась неистовой скачкой. После непрерывных волнений двух последних дней мгновения свободы опьяняли ее, заставляя кровь стучать в висках. Девушка понимала, что, как только они остановятся, ей снова придется столкнуться со сложностями, стоящими перед ней, но пока что она совершенно свободна.
Лошади скакали рядом, и Анжелика не пыталась горячить Доркас в надежде обойти Билли. Они с Бенуа и без того слишком часто бросали друг другу вызов, и ей не хотелось, чтобы хоть намек на какое-либо соревнование испортил ей наслаждение этой минутой. Так приятно было представить себе, что сейчас рядом с ней скачет веселый, ничего не требующий от нее друг, а не… А кем, собственно говоря, Бенуа стал для нее? Другом? Врагом? Или, может быть, только незнакомцем, с которым ее свел случай и которого ей не суждено никогда больше увидеть?
Наконец лошади пошли легким галопом, потом неспешной рысью и шагом. Анжелика смогла осмотреться по сторонам и только тут заметила, что потеряла почти все шпильки, которыми Марта сегодня утром заколола ее волосы. Должно быть, они рассыпались по всему берегу. В ужасе Анжелика поднесла руку к спутанным, влажным от соленого ветра локонам.
Бенуа увидел ее жест и ухмыльнулся.
– Да уж, печальное зрелище ожидает вашу многострадальную Марту, – поддразнил он. – Возможно, ей достаточно будет бросить на вас всего один взгляд, чтобы объявить, что она уходит от вас.
Анжелика было возмущенно открыла рот, однако чувство юмора победило, и она сухо улыбнулась.
– Да уж, можно не сомневаться, Марта найдет что сказать по этому поводу, – сокрушенно проговорила она. – Ей не придется по вкусу и то, что я потеряла шляпу вашей матушки. Остается только надеяться, что мы хотя бы сейчас никого не встретим…
– А как насчет сэра Уильяма? – лукаво произнес Бенуа. – Он иногда любит проехаться по берегу…
– О Господи! – Анжелика выпустила поводья и подняла руки, проводя пальцами по волосам. Они спадали роскошной золотистой волной почти до талии девушки, блестя в лучах яркого солнца, как золотая паутина. – Что же мне делать? – расстроенно воскликнула она. – Мне ни за что не отыскать мои шпильки. И я не смогу никому показаться на глаза, пока выгляжу такой растрепой!
Как только Анжелика выпустила из рук поводья, Доркас послушно остановилась. За ней остановился и Билли. Бенуа спешился и, положив левую руку на холку Доркас, посмотрел на Анжелику снизу вверх.
– Слезайте, миледи, – вежливо скомандовал он, и в карих глазах его зажегся огонек, словно бросая Анжелике вызов: а ну-ка попробуй не слезь!..
Анжелика встретилась с ним глазами, и дыхание у нее перехватило – казалось, его взгляд завораживал, вернее, гипнотизировал ее.
– Едва ли я сумею облегчить вашу участь, когда вы на несколько футов возвышаетесь надо мной… – На губах Бенуа играла улыбка, при виде которой у Анжелики по всему телу разлилось тепло.
– Все равно не понимаю, что тут можно сделать, – возразила Анжелика, стараясь не показать ему, как волнует ее его взгляд. – Если, конечно, вам не довелось поработать горничной у настоящей леди…
– Ни разу не приходилось, – весело откликнулся он, – однако в свое время я заплел немало лошадиных хвостов…
Странно, однако это сравнение, которое едва ли можно было назвать лестным, успокоило ее, и она перекинула ногу через переднюю луку седла и соскользнула вниз, прямо в руки Бенуа. Он осторожно опустил ее на землю, задержав на несколько секунд руки на талии. Анжелика неуверенно взглянула на него, не вполне понимая, чего он хочет, а он лукаво усмехнулся, глядя в ее голубые глаза.
– Если вы, миледи, не желаете повторения того, что случилось, когда вы в последний раз вот так посмотрели на меня, предлагаю вам повернуться ко мне спиной, – мягко предложил он ей.
Анжелика повернулась так быстро, что едва не упала, запутавшись в широкой юбке амазонки.
С тихим смешком Бенуа аккуратно взял ее волосы и попытался разделить их на три более или менее равные части.
– Мне кажется, миледи, я едва ли могу чувствовать себя польщенным, когда вы с такой готовностью поворачиваетесь ко мне спиной, – пожурил он ее, пока его руки на удивление легко и проворно распутывали ее локоны. – Можно даже сказать, что я глубоко уязвлен подобным отношением. Я и представить себе не мог, что вы находите мое общество столь докучливым и утомительным.
Анжелика схватилась за кожаное стремя, пытаясь сохранить равновесие, и закрыла глаза. Сейчас, когда она стояла между кобылой и Бенуа, ей казалось, что она очутилась в ловушке. Ей страстно хотелось вырваться из рук Бенуа и заявить, что она сама отлично справится со своей прической, но… она продолжала стоять на месте, словно завороженная его соблазнительными прикосновениями, от которых по телу пробегали то холодные, то горячие волны.
Бенуа, весьма умело расправив каждую прядь, быстро заплел их в косу, и Анжелика была даже разочарована, что он действовал с такой поспешностью.
– Придержите-ка, – Фолкнер перекинул ей через плечо тяжелую косу, и девушка повиновалась без малейшего возражения. Послышался слабый треск, и Анжелика обернулась, с удивлением обнаружив, что Бенуа отрывает полоску ткани от своего носового платка.
Он ухмыльнулся, сверкнув крепкими белыми зубами.
– Может быть, миледи, вам и не по душе, как я ухаживаю за вами, но вы никогда не скажете, что мне не хватает изобретательности, – дерзко произнес он.
Анжелика вспыхнула и резко отвернулась, а Бенуа, взяв косу, стянул ее на конце импровизированной лентой и уложил аккуратным кольцом на затылке девушки.
– Ну что же, вроде неплохо, – оценивающе произнес он. – Хотя, пожалуй, вашей горничной нечего бояться конкуренции с моей стороны.
– Представить себе не могу, как я это ей объясню, – сказала Анжелика, поворачиваясь к нему лицом и стараясь говорить беззаботным тоном.
– Можете свалить все на меня, если вам угодно! – великодушно предложил Бенуа. – Говорите всем, что это я вытащил все ваши шпильки, когда целовал вас.
– Что?! – Анжелика в ужасе приложила руки к пылающим щекам.
– А я бы мог притвориться, что мы всего лишь друзья, и только, – решительно заявил Бенуа. – Несомненно, именно так и должен поступить настоящий джентльмен. – Его карие глаза посмотрели на нее наполовину насмешливо, наполовину вызывающе. – Однако чем скорее вы смиритесь с мыслью о том, что я действительно целовал вас – и, по всей вероятности, очень скоро мне снова захочется это сделать, – тем лучше у нас пойдут дела.
– О Боже! – Анжелика, взметнув подолом амазонки, резко отвернулась от него. – Да как вы смеете такое говорить?! Ведь я приехала сюда, доверяя вам, приехала просить вас о помощи. А вы… вы…
– Воспользовался вашей невинностью? – с готовностью подсказал ей Бенуа, когда девушка замолчала, не зная, что сказать. – Злоупотребил вашим доверием? Нет, миледи, вы приехали в Суссекс, не питая ко мне доверия! В вас странным образом перемешались доверчивость и подозрительность, миледи! С одной стороны, вы на каждом шагу сомневаетесь в моей порядочности и честности, а с другой – делаете все возможное, чтобы провести под одной крышей со мной еще одну ночь, и отправляетесь со мной на прогулку так, словно ничуть не опасаетесь за свою безопасность в моем обществе. Как прикажете мне чувствовать себя, миледи? Польщенным или же, наоборот, смертельно оскорбленным?
Анжелика бросила на него быстрый взгляд, понимая, что не сможет ответить на его вопросы. Она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться.
– Кажется, вы хотели мне что-то показать, сэр, – сказала она, держась с возможно большим достоинством. – Или я ошибаюсь?
– Нет, не ошибаетесь. – (Судя по тому, как блеснули его глаза, Анжелика поняла, что не долго сможет продолжать разговор с ним в таком тоне, однако пока что ей удалось выиграть хоть кратковременную передышку.) – Посмотрите по сторонам, миледи, и попробуйте догадаться, где мы с вами находимся, – сказал Бенуа.
Нахмурившись, Анжелика посмотрела на него, а затем шагнула в сторону от лошадей, не вполне соображая, что именно она должна увидеть и узнать. Пожалуй, берег тут ничем примечательным не отличался. Отлив все еще продолжался, и мокрый песок поблескивал под лучами солнца, а впереди с печальным шорохом перешептывались под ветром тонкие стебли трав, которыми поросли прибрежные дюны.
– Не знаю… Нет, постойте, это же случилось здесь! – воскликнула Анжелика, когда словно молния сверкнула в ее памяти. – Это здесь папа пощадил вас, одержав над вами верх!
– Можете называть это и так, – сухо подтвердил Бенуа, хотя, услышав слова Анжелики, слегка расстроился. Он был не столь наивен, чтобы предположить, что она совершенно случайно выразилась именно так.
– Расскажите мне, что тогда произошло! – потребовала девушка.
– Ваш отец шел вдоль кромки моря, точь-в-точь как мы сейчас, – заговорил Бенуа с явным желанием поведать ей о происшествии той ночи. – Он знал, что начинается прилив и мы можем воспользоваться этим: волны смыли бы все наши следы и сэр Уильям отправился бы ловить нас в противоположном направлении.
– Папа разгадал ваш хитрый план! – весело произнесла Анжелика, и ее голубые глаза засияли гордостью за отца.
– По всей вероятности – да, – согласился с ней Бенуа и усмехнулся, увидев, как обрадовалась девушка. – Когда он дошел примерно досюда, – тут он указал на проход между дюнами в нескольких ярдах от того места, где они стояли, – то обнаружил следы, уходящие в сторону от моря, и пошел за нами. А я был оставлен специально, чтобы подкараулить любого, кому взбредет в голову пойти по нашим следам.
– Но мой папа захватил вас в плен! – с удовлетворением дополнила Анжелика.
– Да, вот только я не помню, чтобы он так же наслаждался своей победой, как вы сейчас, – сухо заметил Бенуа. – С другой стороны, его не обуревало желание отомстить за невинный поцелуй.
– Вы никогда не сдаетесь, не так ли? – гневно поинтересовалась Анжелика. – Поскольку у меня нет ни малейшего желания повторять то, что произошло между нами, с вашей стороны было бы куда вежливее – и намного тактичнее – вообще не упоминать об этом.
– Звучит на удивление похоже на настоящий вызов, миледи, – добродушно откликнулся Бенуа. Глаза его снова блеснули, он сделал шаг к ней.
Анжелика была уверена, что Бенуа собирается опять поцеловать ее, однако он прошел мимо и взял Доркас за поводья.
– Нам пора возвращаться, миледи. День уже клонится к вечеру, а мне не хочется, чтобы вы переутомились, особенно перед долгим путешествием, которое предстоит вам завтра.
– Вы удивительно заботливы, сэр, – сжав зубы, проговорила Анжелика, недоумевая, почему вдруг испытала такое разочарование.
– Я всего лишь стараюсь быть радушным хозяином, – учтиво ответил он. – Еще никогда в моем доме не гостили представители – и представительницы – высшей знати, а потому мне хочется, чтобы вам было у нас хорошо.
Анжелика закусила губу, не зная, рассмеяться ей или возмутиться. Он встретился с ней глазами, и во взгляде дружески смотрящих на нее карих глаз мелькнуло нечто похожее на понимание – девушка почувствовала себя уверенней. Бенуа протянул руку, и Анжелика тут же подошла к нему, позволяя снова подсадить ее в седло.
Этот человек вел себя настолько непредсказуемо, что невозможно было оставаться совершенно спокойной в его обществе. Однако Анжелика инстинктивно доверяла ему, хоть Бенуа постоянно и ставил ее в тупик своими разговорами и манерами… Если бы Фолкнер желал извлечь пользу из своего положения, то только что ему предоставлялась отличная возможность сделать это, но он не воспользовался ею…
Постепенно мнение Анжелики о нем улучшалось. Пожалуй, вполне разумно будет доверить ему жизнь и спасение Гарри. Она упрямо отказывалась признаться самой себе в том, что у нее могут быть иные причины интересоваться Бенуа Фолкнером.
Глава четвертая
– Посмотрите, – прервал Бенуа ее размышления. – Это – устье Аруна, – объяснил он ей, когда Анжелика вопросительно взглянула на него.
Оказалось, что за то время, пока она размышляла над странностями его характера, они успели проехать по берегу еще около мили.
– Вон там, – Бенуа указал по диагонали через реку, – находится Литлхэмптон, а там – Арундел. Примерно в трех или четырех милях к северу. А там дальше, – он махнул рукой на сооружение на восточном берегу реки, – расположена батарея, которая, как предполагается, должна защитить нас в том случае, если тут высадятся завоевательские орды Наполеона.
– Но ведь этого не произойдет? – встревожилась Анжелика.
– Кто знает… – скептически отозвался Бенуа. – На вооружении этой батареи десять пушек. Сейчас они далеко не в лучшем состоянии, но все же с их помощью вполне можно держать под контролем и реку, и все побережье к востоку отсюда. Любому глупцу, который осмелится оказаться в пределах действия этих пушек, грозит славная трепка, если, конечно, окажется достаточно боеприпасов и батарея не будет спать мертвецким сном.
– Но ведь этого не произойдет? – с беспокойством повторила Анжелика. Только сейчас, стоя на пустынном берегу, она внезапно поняла, как уязвима может оказаться милая Англия при нападении с моря.
– Да все может быть, – ответил Бенуа, бросив на нее острый взгляд. – Вдруг кто-нибудь захочет взять под контроль устье реки. Тогда разумнее всего, конечно, высадить морской десант здесь: его прикроют дюны. Имея такое прикрытие, можно продвинуться вперед и атаковать, батарею с тыла. Как только с батареей будет покончено, французы смогут беспрепятственно подняться вверх по Аруну.
– Боже мой! – в ужасе воскликнула Анжелика. – Как просто у вас все получается!..
– Но это действительно очень просто, миледи, – спокойно сказал Бенуа. – Дайте мне горстку людей – и я сам буду готов исполнить это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26