Общее число волонтеров достигло двадцати трех. Лидии теперь хватит людей, чтобы раненые ни в чем не нуждались, даже если возникнут осложнения со стороны Купидона.
– Элис, не знаю, как тебя благодарить, – говорила Лидия, водя жену лейтенанта по верхним помещениям дома.
– Это самое малое, что я могу сделать. Я и не догадывалась, что ты тоже беременна.
Лидия покраснела.
– Значит, мой секрет уже не секрет. Я надеялась, что не будет разговоров…
– Глупости! Это лишь доказывает, что ты такая же отважная и преданная долгу, как и твой муж.
От чувства вины Лидия еще сильнее покраснела.
– В действительности он ничего не знает ни о ребенке, Ни о моей деятельности. – Она обвела взглядом гудящий лазарет.
Вдруг коридор огласило грубое проклятие, и в стену со звоном врезалась «утка». От боли, прозвучавшей в мужском голосе, Лидия поежилась.
– Бедный мужчина! – прошептала она, увлекая Элис подальше. – Он только сегодня утром узнал, что ему придется ампутировать руку.
– Может, моему мужу стоит его навестить? – спросила Элис.
– Не помешает, – согласилась Лидия, направляясь с Элис к скромному, но просторному фургону Грэмов.
– Тогда я пришлю Эндрю. Его труднее шокировать, чем меня.
Элис остановилась. Ее глаза радостно блестели. Женщины, улыбаясь друг другу, обнялись.
– Передай мужу, пусть приезжает в любое время, – сказала Лидия.
Элис покачала головой:
– Я тобой восхищаюсь.
С тяжелым вздохом Лидия вскарабкалась в фургон и, тронув лошадь, покатила прочь по Оушен-авеню.
В саду за обсаженной деревьями подъездной аллеей цвели Иблони, трепеща на ветру белыми лепестками, похожими на крылья мотыльков. Поддавшись импульсу, Лидия вышла в только что вспаханное поле, вдыхая насыщенный запах земли и цветов. Склонившись, она набрала в ладонь горсть земли и пропустила между пальцев. На ее ладошке остался извивающийся червяк. Как страшно, что ужасы войны заставили ее забыть та кие простые радости, как чудо весеннего пробуждения природы после суровой зимней спячки!
Она почувствовала, как внутри шевельнулся ребенок, и на душе у нее стало спокойнее. «По крайней мере, одно чудо я не пропустила», – подумала Лидия.
Аккуратно вернув червяка в прохладную землю, Лидия выпрямилась. Спина все еще болела, но день, проведенный в постели, подействовал на нее благотворно. Она наклонила яблоневую ветку и вдохнула пьянящий аромат. К концу лета ее тело созреет, как и этот сад, полный спелых фруктов.
«Роди мне сына, Лидия», – всплыли в памяти слова Брюса, и Лидия отдала салют:
– Есть, капитан!
Какой ответственной женой она стала! Она рассмеялась бы, если бы не тоска по Брюсу.
«Господи, спаси моего мужа! – молилась она, возвращаясь в дом. – Все бессмысленно, пока его нет со мной!»
Подняв взгляд на массивное каменное сооружение с окна ми в свинцовых переплетах, Лидия представила всех тех, кок скрывали его крепкие стены. Как же ей хотелось, чтобы этот дом в самом деле стал неприступной крепостью для ужасов войны и сердечной боли!
Лидия устала от запаха гангрены, гниющих ран и тошнотворного дезинфицирующего мыла. Она не могла дождаться, когда этот дом, полный страданий, снова наполнится звуками радости.
Вместе со своими помощницами она сутками стояла во дворе над кипящими чайниками, делала свечи и варила мыло, что бы удовлетворить нужды раненых. Следила, чтобы хватало про довольствия. Список можно было продолжать до бесконечности, и ничего нельзя было из него вычеркнуть, ибо речь шла о спасении жизни.
О Господи, сколько же еще? Сможет ли она когда-нибудь остановить эту войну со смертью? Узнает ли вновь красоту, смех и любовь?
Сознавая эгоистичность своих мыслей, Лидия, однако, не могла выбросить их из головы. Ее собственные потребности и желания пробивались на поверхность с упорством крокусов в весеннюю оттепель. Снедаемая беспокойством, она была готова взбунтоваться. Хотя по доброй воле взвалила на себя труд по уходу за этими людьми. Однако сейчас, когда появилось столько добровольных, полных энергии помощников, Лидия отступила в тень и увидела, что на данном этапе в ней не нуждаются. Вероятно, в этом был какой-то важный смысл, раз ее участие перестало быть столь необходимым.
Почерпнув силы в цветущих полях, раскинувшихся по обе стороны реки, Лидия ускорила шаг», возвращаясь в дом. Пришло время искать и находить. И взять свою судьбу под надежный контроль.
Приблизившись к койке, где спал ее брат, Лидия испытала прилив нежности. В детстве их с Сетом связывали особые узы. Они делились друг с другом секретами, вместе шалили и смеялись, пока восемь с половиной лет назад ее первый брак все не испортил. С тех пор они сохраняли безопасную дистанцию.
Его светлые волосы были спутаны, и он казался моложе своих двадцати семи лет. Лидия погладила его виски и тихо окликнула:
– Сет… – Ей не хотелось его тревожить, но за все время она впервые нашла время поговорить с ним. – Сет, проснись!
Уголок его рта дрогнул.
– Подкралась незаметно, да, Лидия? – произнес Сет. – Все жду, когда ты сунешь мне за шкирку лягушку.
Их искрящиеся смехом глаза встретились, и несчастные годы в одночасье забылись.
– Как ты себя чувствуешь? – справилась Лидия.
– Нога горит, как в огне, – признался брат. – Но видеть тебя – лучшее лекарство, чем пила.
– Тебе повезло больше других. Отделался лишь пулей в ноге. Двое твоих товарищей с корабля умерли.
Сет печально кивнул:
– Мы потеряли много хороших людей. Мало кому из нас удалось добраться до баркаса. «Эндимион» буквально разорвал «Лучник» в клочки.
– Бой был долгим и тяжелым? – спросила Лидия.
Он покачал головой:
– Мы даже не поняли, как все произошло. «Эндимион» вышел на нас из тумана милях в двенадцати от Уотч-Хилла.
При упоминании Уотч-Хилла у Лидии внутри все перевернулось. На месте брата здесь мог лежать Брюс. Приподняв брата, она предложила ему стакан воды с растворенными каплями болеутоляющего.
– Ты не представляешь, как я обрадовалась, когда тебя внесли живого!
– Замужество пошло тебе на пользу, сестренка, – сказан он, меняя тему и окидывая взглядом ее розовые щеки и округлившиеся формы. – Ты превратилась в аппетитную голубку.
Лидия покраснела.
– Мне в сентябре рожать…
Сет испустил протяжный свист и посчитал на пальцах месяцы.
– Макгрегор не терял времени. Он знает?
Лидия покачала головой, не в силах скрыть тоску.
– С тех пор как отбыл в декабре, я виделась с ним всего раз.
– Насколько мне известно, вам не скоро придется свидеться.
Лидия впилась в брата взглядом:
– Сет, ты что-то знаешь? Что? Скажи мне!
Он пожал плечами:
– Я знаю только то, что мне рассказывали парни с «Мародера». Их отправили на берег лечиться незадолго до того как твой муж попытался под покровом ночи атаковать британский военный корабль. По стечению обстоятельств Макгрегор планировал атаку на «Эндимион», корабль, потопивший «Лучник».
– О Боже! – Ее сердце сжалось от страха. – Что случилось? Брюс…
– Спокойно, сестренка. Перед тем как отправить на дно «Ангельскую леди», они сняли всех оставшихся в живых. Это было севернее берегов Ньюфаундленда. Твой муж с командой, как я слышал, сражались неистово, но их подавили огнем. Макгрегора и его матросов взяли на борт «Тенедоса», а его судно подожгли.
Покачнувшись, Лидия схватила брата за рукав:
– Он в плену?
Видя, как она расстроилась, он похлопал сестру по руке:
– Лидия, не принимай все так близко к сердцу. Британцы скорее всего держат его в гарнизоне Галифакса. Это, конечно, мерзкая дыра, но он по крайней мере жив.
– Он может оставаться там до бесконечности. – С плачем Лидия припала к плечу брата. – Я хочу, чтобы он был здесь, а не в тюрьме, Сет.
– Не падай духом, сестренка. Может, его выпустят. Военнопленных обменивают.
– Время! У меня нет времени и терпения! Я ношу его ребенка и хочу, чтобы Брюс был дома!
– Лидия, он жив! – повторил Сет. – И конец света не наступил!
– Почти наступил, Сет, – произнесла Лидия, пытаясь взять себя и руки. – Мне нужен муж, а ты говоришь, что он застрял в какой-то дыре до конца войны. Не понимаю, как можно при этом не падать духом.
Наблюдая, как его маленькая сестренка извлекла из кармана передника носовой платок и высморкалась, Сет широко улыбнулся:
– Знаешь, вряд ли ты можешь помочь ему чем-то.
Лидия ответила брату яростным взглядом.
– Галифакс? – спросила она, помолчав. – Полагаешь, Брюс находится в Галифаксе?
Сет кивнул:
– Это логично. Туда попадает большинство военнопленных, взятых в Северной Атлантике.
– Дай Бог, чтобы ты не ошибся, – сказана она. Колесики в ее мозгу уже закрутились. Приподняв с ноги Сета одеяло, Лидия осмотрела повязку: – Как нога, Сет?
Забота сестры о его здоровье доставила ему радость.
– Дьявольски болит. Но дела идут на поправку. Старый доктор считает, что ранение стало для меня благословением. Ему удалось сшить мои давно порванные связки.
– Вот здорово, Сет, что твоя нога скоро станет как новая! Сколько времени, интересно, тебе понадобится, чтобы поправиться?
Сет вспыхнул от досады:
– К чему такая спешка, Лидия? Или ты хочешь избавиться от меня поскорее?
– О, Сет, ничего подобного! Ты, я и Фрэнк – для меня вес это давно кануло в вечность. Мы оба были совсем молодыми, Сет! Не понимали, как Фрэнк нас использует. Порой мне кажется, что ты, как и я, был жертвой.
– Я не заслуживаю твоей жалости и прощения, Лидия, – произнес Сет. – Сожалею, что у меня не хватило силы воли. Надо было порвать с ним, но я не смог.
На его лице отразилась боль всех восьми несчастных лет. Лидия вдруг увидела человека, потерявшего из-за этой своей любви не по назначению куда больше, чем она.
– Порой мне кажется, что я никогда не смогу полностью освободиться от печали тех лет, – признался Сет. – Я ненавидел его и в то же время любил. Тебе этого не понять.
Лидия поймала страдальческий взгляд брата со смешанным чувством печали и сочувствия.
– Не забывай, что я все равно любила тебя, даже когда злилась и обижалась на то, что происходило за моей спиной. И ревновала. Я думала, что люблю Фрэнка, но лишь до того момента, как увидела, что он делает с тобой. – Она погладила светлые волосы брата, убрав пряди с влажного лба. – Ведь мы могли поговорить, вместо того чтобы драться.
Сет кивнул:
– У тебя всегда был вспыльчивый характер.
Лидия судорожно сглотнула. На нее нахлынули ужасные воспоминания.
Ребенок в животе внезапно взбрыкнул.
Она схватила Сета за рукав и положила его руку себе на живот.
– Чувствуешь, как он шевелится?
Он покачал головой:
– Нет.
– Почувствуешь. Он очень активный ребенок.
Они сидели в молчании, соединив руки на ее округлом животе, глядя друг другу в глаза.
– Вот! Господи, я чувствую его! – Сет рассмеялся, и лицо его залил румянец восторга.
– Это наш сын. Мой и Брюса. А Брюс ничего не знает.
– Ты очень по нему скучаешь, правда, сестренка?
Она кивнула.
– Мы даже не успели с ним как следует познакомиться.
Она вздохнула.
– Ты любишь его.
– Да, – поколебавшись, произнесла Лидия. – Брюс – замечательный человек. Именно о таком муже я и мечтала.
Сет коснулся щеки Лидии:
– Я искренне рад за тебя, сестренка.
– Я была бы во сто раз счастливее, если бы Брюс был рядом.
Сет с улыбкой кивнул на ее живот:
– У тебя есть его ребенок.
– Знаешь, что я заметила в тебе, Сет? Способность успокаивать и злить меня в одно и то же время! – Лидия вскочила. – Итак, сколько понадобится времени, чтобы ты поправился и смог выйти в море?
Сет рассмеялся:
– Что я такого сказал на этот раз, что ты завелась?
Лидия загадочно улыбнулась:
– Ничего! Мне просто нужна твоя помощь, чтобы найти Брюса и вернуть домой.
– Нет, черт возьми! Этот твой муженек снесет мне башку.
– Этим шансом я и хочу воспользоваться, – упрямо заявила она.
– А я нет. К тому же, Лидия, ты беременна!
– Да, но я не хочу рожать без него. Мы поедем в Галифакс вести переговоры, чтобы его освободили!
– Послушай меня, сестра. Пусть доктор Троубридж пропишет тебе успокоительное. Ты явно перетрудилась.
Лидия вырвалась от него. Ее взгляд потемнел.
– Сет, ты отвезешь меня к Брюсу!
– Ладно, хватит кукситься. Я помогу тебе, как только поправлюсь.
От боли у него на лбу проступила испарина.
– Обещаешь?
– Да, черт возьми! Лидия улыбнулась:
– Пока будешь поправляться, я подыщу нам судно, чтобы отправиться в Галифакс.
– Сейчас не найдешь ничего путного. Корабли, не участвующие в войне с британцами, даже не стоят затрат на их потопление, – возразил он.
– Тем не менее, я поспрашиваю. – Лидия наклонилась и чмокнула его в губы. – К тому моменту как ты выздоровеешь, я найду судно и соберу команду всем на зависть!
Сет со стоном закрыл глаза:
– Да, да, мадам капитан.
Глава 18
Начало июня 1814 года
– Ну, что ты думаешь, Сет?
Лидия тащила брата за руку вверх по трапу на дурно пахнущую палубу «Изабеллы», маленького вонючего рыбацкого суденышка не более семидесяти футов в длину и двадцати четырех в ширину.
– Это и есть то, что ты раздобыла?
Опираясь на сестру, Сет скептически приподнял бровь. Нога у него все еще болела, но Лидия не собиралась больше ждать ни секунды и притащила его в порт, чтобы он осмотрел судно, которым ему предстояло командовать.
«Боже, неужели я пал так низко?» – думал он, внутренне содрогнувшись.
– Я сознаю, Сет, что выглядит оно не слишком привлекательно, но корпус у него крепкий и цена разумная.
Осматривая португальское суденышко, Сет не знал, то ли смеяться, то ли плакать. Дело было даже не в отсутствии краски и запахе тухлой рыбы, пропитавшем за годы интенсивного использования полусгнившую палубу.
– Даже не спрашивая, сколько ты заплатила за эту дырявую посудину, скажу сразу, что она не стоит тех денег.
Сет поковылял в сторону заросшего грязью носа. Нужно было срочно придумать что-то, чтобы отговорить ее от безумного плана спасения Брюса. Его поднимут на смех, если он согласится командовать этой жалкой пародией на судно.
– Лидия, ты только взгляни на эти паруса. От них остались одни лохмотья! Как, скажи на милость, они могут держать ветер, чтобы ходить по реке, не говоря уже об открытом море? Этой посудине нужен капитальный ремонт. Новый такелаж, паруса, покраска. Нужно также проконопатить и просмолить корпус, да мало ли что еще. – Он открыл передний люк и спустился в смердящую утробу под палубой. – Просто не верится, что помешанная на чистоте хозяйка могла выбрать нечто столь непотребное!
– Я делаю это ради Брюса! – огрызнулась Лидия. – Если не станешь мне помогать, я найду кого-нибудь другого.
– Назови хоть одного сумасшедшего, готового ступить на палубу этой развалюхи!
Испепеляя друг друга взглядами, брат и сестра перешли на крик. В душе Лидия была, конечно, согласна с братом и с трупом подавляла рвотные позывы от зловония.
– Пожалуйста, Сет, – умоляла она. – В последний раз прощу тебя о помощи.
– Брось эту нелепую затею, Лидия! – орал Сет, тяжело ступая по палубе, пиная шпангоуты и с отвращением проверяя на крепость веревки и тросы. – Твой муж, будь он здесь, сказал бы тебе то же самое.
– Да, но его здесь нет! – запальчиво крикнула Лидия. – В этом все и дело. Помоги мне, Сет. Пожалуйста!
Продолжая поносить «Изабеллу», Сет проницательным взглядом подмечал и положительные стороны судна. Скромное по современным стандартам, оно тем не менее было построено корабелом, который знал свое дело и море.
Отличные шпангоуты, хорошо промасленные за два десятилетия тресковым жиром, балки, бимсы и крепко сшитые, будто вчера, борта. Все это свидетельствовало о высоком профессионализме плотников.
Его маленькая напористая сестренка, хотя и заблуждалась насчет плана спасения, тем не менее была права в одном: мастер, построивший это судно, искусно владел своими инструментами. В трюме не было ни капли воды – весьма необычное обстоятельство для столь старой посудины. Переживая трудные времена, «Изабелла» тем не менее, обладала всеми необходимыми судоходными качествами. И была крепкой, хотя и смердела за версту.
– Вот проклятие! Лидия, может, ты обрекаешь всех нас на смерть! А как же блокада?
– Британцы даже не удостоят взглядом эту ничтожную рыбацкую шхуну, – заявила Лидия.
– Возможно, ты права, – согласился Сет. – Предположим мы благополучно прибудем в Галифакс, как ты мыслишь попасть в тюрьму? Не говоря уже о том, как потом выйти оттуда?
Подумав, Лидия решила, что жизнь слишком коротка, чтобы загадывать так далеко вперед.
– Я все тщательно продумала, – солгала она. – Но считаю, что сначала нам нужно добраться туда, а потом уже обсуждать дальнейшие действия.
– Понятно. А я, по-твоему, должен слепо следовать за тобой, надеясь, что у тебя есть какой-то грандиозный замысел, который позволит осуществить задуманное? – спросил Сет запальчиво.
На губах Лидии затрепетала лукавая улыбка.
– Конечно, нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
– Элис, не знаю, как тебя благодарить, – говорила Лидия, водя жену лейтенанта по верхним помещениям дома.
– Это самое малое, что я могу сделать. Я и не догадывалась, что ты тоже беременна.
Лидия покраснела.
– Значит, мой секрет уже не секрет. Я надеялась, что не будет разговоров…
– Глупости! Это лишь доказывает, что ты такая же отважная и преданная долгу, как и твой муж.
От чувства вины Лидия еще сильнее покраснела.
– В действительности он ничего не знает ни о ребенке, Ни о моей деятельности. – Она обвела взглядом гудящий лазарет.
Вдруг коридор огласило грубое проклятие, и в стену со звоном врезалась «утка». От боли, прозвучавшей в мужском голосе, Лидия поежилась.
– Бедный мужчина! – прошептала она, увлекая Элис подальше. – Он только сегодня утром узнал, что ему придется ампутировать руку.
– Может, моему мужу стоит его навестить? – спросила Элис.
– Не помешает, – согласилась Лидия, направляясь с Элис к скромному, но просторному фургону Грэмов.
– Тогда я пришлю Эндрю. Его труднее шокировать, чем меня.
Элис остановилась. Ее глаза радостно блестели. Женщины, улыбаясь друг другу, обнялись.
– Передай мужу, пусть приезжает в любое время, – сказала Лидия.
Элис покачала головой:
– Я тобой восхищаюсь.
С тяжелым вздохом Лидия вскарабкалась в фургон и, тронув лошадь, покатила прочь по Оушен-авеню.
В саду за обсаженной деревьями подъездной аллеей цвели Иблони, трепеща на ветру белыми лепестками, похожими на крылья мотыльков. Поддавшись импульсу, Лидия вышла в только что вспаханное поле, вдыхая насыщенный запах земли и цветов. Склонившись, она набрала в ладонь горсть земли и пропустила между пальцев. На ее ладошке остался извивающийся червяк. Как страшно, что ужасы войны заставили ее забыть та кие простые радости, как чудо весеннего пробуждения природы после суровой зимней спячки!
Она почувствовала, как внутри шевельнулся ребенок, и на душе у нее стало спокойнее. «По крайней мере, одно чудо я не пропустила», – подумала Лидия.
Аккуратно вернув червяка в прохладную землю, Лидия выпрямилась. Спина все еще болела, но день, проведенный в постели, подействовал на нее благотворно. Она наклонила яблоневую ветку и вдохнула пьянящий аромат. К концу лета ее тело созреет, как и этот сад, полный спелых фруктов.
«Роди мне сына, Лидия», – всплыли в памяти слова Брюса, и Лидия отдала салют:
– Есть, капитан!
Какой ответственной женой она стала! Она рассмеялась бы, если бы не тоска по Брюсу.
«Господи, спаси моего мужа! – молилась она, возвращаясь в дом. – Все бессмысленно, пока его нет со мной!»
Подняв взгляд на массивное каменное сооружение с окна ми в свинцовых переплетах, Лидия представила всех тех, кок скрывали его крепкие стены. Как же ей хотелось, чтобы этот дом в самом деле стал неприступной крепостью для ужасов войны и сердечной боли!
Лидия устала от запаха гангрены, гниющих ран и тошнотворного дезинфицирующего мыла. Она не могла дождаться, когда этот дом, полный страданий, снова наполнится звуками радости.
Вместе со своими помощницами она сутками стояла во дворе над кипящими чайниками, делала свечи и варила мыло, что бы удовлетворить нужды раненых. Следила, чтобы хватало про довольствия. Список можно было продолжать до бесконечности, и ничего нельзя было из него вычеркнуть, ибо речь шла о спасении жизни.
О Господи, сколько же еще? Сможет ли она когда-нибудь остановить эту войну со смертью? Узнает ли вновь красоту, смех и любовь?
Сознавая эгоистичность своих мыслей, Лидия, однако, не могла выбросить их из головы. Ее собственные потребности и желания пробивались на поверхность с упорством крокусов в весеннюю оттепель. Снедаемая беспокойством, она была готова взбунтоваться. Хотя по доброй воле взвалила на себя труд по уходу за этими людьми. Однако сейчас, когда появилось столько добровольных, полных энергии помощников, Лидия отступила в тень и увидела, что на данном этапе в ней не нуждаются. Вероятно, в этом был какой-то важный смысл, раз ее участие перестало быть столь необходимым.
Почерпнув силы в цветущих полях, раскинувшихся по обе стороны реки, Лидия ускорила шаг», возвращаясь в дом. Пришло время искать и находить. И взять свою судьбу под надежный контроль.
Приблизившись к койке, где спал ее брат, Лидия испытала прилив нежности. В детстве их с Сетом связывали особые узы. Они делились друг с другом секретами, вместе шалили и смеялись, пока восемь с половиной лет назад ее первый брак все не испортил. С тех пор они сохраняли безопасную дистанцию.
Его светлые волосы были спутаны, и он казался моложе своих двадцати семи лет. Лидия погладила его виски и тихо окликнула:
– Сет… – Ей не хотелось его тревожить, но за все время она впервые нашла время поговорить с ним. – Сет, проснись!
Уголок его рта дрогнул.
– Подкралась незаметно, да, Лидия? – произнес Сет. – Все жду, когда ты сунешь мне за шкирку лягушку.
Их искрящиеся смехом глаза встретились, и несчастные годы в одночасье забылись.
– Как ты себя чувствуешь? – справилась Лидия.
– Нога горит, как в огне, – признался брат. – Но видеть тебя – лучшее лекарство, чем пила.
– Тебе повезло больше других. Отделался лишь пулей в ноге. Двое твоих товарищей с корабля умерли.
Сет печально кивнул:
– Мы потеряли много хороших людей. Мало кому из нас удалось добраться до баркаса. «Эндимион» буквально разорвал «Лучник» в клочки.
– Бой был долгим и тяжелым? – спросила Лидия.
Он покачал головой:
– Мы даже не поняли, как все произошло. «Эндимион» вышел на нас из тумана милях в двенадцати от Уотч-Хилла.
При упоминании Уотч-Хилла у Лидии внутри все перевернулось. На месте брата здесь мог лежать Брюс. Приподняв брата, она предложила ему стакан воды с растворенными каплями болеутоляющего.
– Ты не представляешь, как я обрадовалась, когда тебя внесли живого!
– Замужество пошло тебе на пользу, сестренка, – сказан он, меняя тему и окидывая взглядом ее розовые щеки и округлившиеся формы. – Ты превратилась в аппетитную голубку.
Лидия покраснела.
– Мне в сентябре рожать…
Сет испустил протяжный свист и посчитал на пальцах месяцы.
– Макгрегор не терял времени. Он знает?
Лидия покачала головой, не в силах скрыть тоску.
– С тех пор как отбыл в декабре, я виделась с ним всего раз.
– Насколько мне известно, вам не скоро придется свидеться.
Лидия впилась в брата взглядом:
– Сет, ты что-то знаешь? Что? Скажи мне!
Он пожал плечами:
– Я знаю только то, что мне рассказывали парни с «Мародера». Их отправили на берег лечиться незадолго до того как твой муж попытался под покровом ночи атаковать британский военный корабль. По стечению обстоятельств Макгрегор планировал атаку на «Эндимион», корабль, потопивший «Лучник».
– О Боже! – Ее сердце сжалось от страха. – Что случилось? Брюс…
– Спокойно, сестренка. Перед тем как отправить на дно «Ангельскую леди», они сняли всех оставшихся в живых. Это было севернее берегов Ньюфаундленда. Твой муж с командой, как я слышал, сражались неистово, но их подавили огнем. Макгрегора и его матросов взяли на борт «Тенедоса», а его судно подожгли.
Покачнувшись, Лидия схватила брата за рукав:
– Он в плену?
Видя, как она расстроилась, он похлопал сестру по руке:
– Лидия, не принимай все так близко к сердцу. Британцы скорее всего держат его в гарнизоне Галифакса. Это, конечно, мерзкая дыра, но он по крайней мере жив.
– Он может оставаться там до бесконечности. – С плачем Лидия припала к плечу брата. – Я хочу, чтобы он был здесь, а не в тюрьме, Сет.
– Не падай духом, сестренка. Может, его выпустят. Военнопленных обменивают.
– Время! У меня нет времени и терпения! Я ношу его ребенка и хочу, чтобы Брюс был дома!
– Лидия, он жив! – повторил Сет. – И конец света не наступил!
– Почти наступил, Сет, – произнесла Лидия, пытаясь взять себя и руки. – Мне нужен муж, а ты говоришь, что он застрял в какой-то дыре до конца войны. Не понимаю, как можно при этом не падать духом.
Наблюдая, как его маленькая сестренка извлекла из кармана передника носовой платок и высморкалась, Сет широко улыбнулся:
– Знаешь, вряд ли ты можешь помочь ему чем-то.
Лидия ответила брату яростным взглядом.
– Галифакс? – спросила она, помолчав. – Полагаешь, Брюс находится в Галифаксе?
Сет кивнул:
– Это логично. Туда попадает большинство военнопленных, взятых в Северной Атлантике.
– Дай Бог, чтобы ты не ошибся, – сказана она. Колесики в ее мозгу уже закрутились. Приподняв с ноги Сета одеяло, Лидия осмотрела повязку: – Как нога, Сет?
Забота сестры о его здоровье доставила ему радость.
– Дьявольски болит. Но дела идут на поправку. Старый доктор считает, что ранение стало для меня благословением. Ему удалось сшить мои давно порванные связки.
– Вот здорово, Сет, что твоя нога скоро станет как новая! Сколько времени, интересно, тебе понадобится, чтобы поправиться?
Сет вспыхнул от досады:
– К чему такая спешка, Лидия? Или ты хочешь избавиться от меня поскорее?
– О, Сет, ничего подобного! Ты, я и Фрэнк – для меня вес это давно кануло в вечность. Мы оба были совсем молодыми, Сет! Не понимали, как Фрэнк нас использует. Порой мне кажется, что ты, как и я, был жертвой.
– Я не заслуживаю твоей жалости и прощения, Лидия, – произнес Сет. – Сожалею, что у меня не хватило силы воли. Надо было порвать с ним, но я не смог.
На его лице отразилась боль всех восьми несчастных лет. Лидия вдруг увидела человека, потерявшего из-за этой своей любви не по назначению куда больше, чем она.
– Порой мне кажется, что я никогда не смогу полностью освободиться от печали тех лет, – признался Сет. – Я ненавидел его и в то же время любил. Тебе этого не понять.
Лидия поймала страдальческий взгляд брата со смешанным чувством печали и сочувствия.
– Не забывай, что я все равно любила тебя, даже когда злилась и обижалась на то, что происходило за моей спиной. И ревновала. Я думала, что люблю Фрэнка, но лишь до того момента, как увидела, что он делает с тобой. – Она погладила светлые волосы брата, убрав пряди с влажного лба. – Ведь мы могли поговорить, вместо того чтобы драться.
Сет кивнул:
– У тебя всегда был вспыльчивый характер.
Лидия судорожно сглотнула. На нее нахлынули ужасные воспоминания.
Ребенок в животе внезапно взбрыкнул.
Она схватила Сета за рукав и положила его руку себе на живот.
– Чувствуешь, как он шевелится?
Он покачал головой:
– Нет.
– Почувствуешь. Он очень активный ребенок.
Они сидели в молчании, соединив руки на ее округлом животе, глядя друг другу в глаза.
– Вот! Господи, я чувствую его! – Сет рассмеялся, и лицо его залил румянец восторга.
– Это наш сын. Мой и Брюса. А Брюс ничего не знает.
– Ты очень по нему скучаешь, правда, сестренка?
Она кивнула.
– Мы даже не успели с ним как следует познакомиться.
Она вздохнула.
– Ты любишь его.
– Да, – поколебавшись, произнесла Лидия. – Брюс – замечательный человек. Именно о таком муже я и мечтала.
Сет коснулся щеки Лидии:
– Я искренне рад за тебя, сестренка.
– Я была бы во сто раз счастливее, если бы Брюс был рядом.
Сет с улыбкой кивнул на ее живот:
– У тебя есть его ребенок.
– Знаешь, что я заметила в тебе, Сет? Способность успокаивать и злить меня в одно и то же время! – Лидия вскочила. – Итак, сколько понадобится времени, чтобы ты поправился и смог выйти в море?
Сет рассмеялся:
– Что я такого сказал на этот раз, что ты завелась?
Лидия загадочно улыбнулась:
– Ничего! Мне просто нужна твоя помощь, чтобы найти Брюса и вернуть домой.
– Нет, черт возьми! Этот твой муженек снесет мне башку.
– Этим шансом я и хочу воспользоваться, – упрямо заявила она.
– А я нет. К тому же, Лидия, ты беременна!
– Да, но я не хочу рожать без него. Мы поедем в Галифакс вести переговоры, чтобы его освободили!
– Послушай меня, сестра. Пусть доктор Троубридж пропишет тебе успокоительное. Ты явно перетрудилась.
Лидия вырвалась от него. Ее взгляд потемнел.
– Сет, ты отвезешь меня к Брюсу!
– Ладно, хватит кукситься. Я помогу тебе, как только поправлюсь.
От боли у него на лбу проступила испарина.
– Обещаешь?
– Да, черт возьми! Лидия улыбнулась:
– Пока будешь поправляться, я подыщу нам судно, чтобы отправиться в Галифакс.
– Сейчас не найдешь ничего путного. Корабли, не участвующие в войне с британцами, даже не стоят затрат на их потопление, – возразил он.
– Тем не менее, я поспрашиваю. – Лидия наклонилась и чмокнула его в губы. – К тому моменту как ты выздоровеешь, я найду судно и соберу команду всем на зависть!
Сет со стоном закрыл глаза:
– Да, да, мадам капитан.
Глава 18
Начало июня 1814 года
– Ну, что ты думаешь, Сет?
Лидия тащила брата за руку вверх по трапу на дурно пахнущую палубу «Изабеллы», маленького вонючего рыбацкого суденышка не более семидесяти футов в длину и двадцати четырех в ширину.
– Это и есть то, что ты раздобыла?
Опираясь на сестру, Сет скептически приподнял бровь. Нога у него все еще болела, но Лидия не собиралась больше ждать ни секунды и притащила его в порт, чтобы он осмотрел судно, которым ему предстояло командовать.
«Боже, неужели я пал так низко?» – думал он, внутренне содрогнувшись.
– Я сознаю, Сет, что выглядит оно не слишком привлекательно, но корпус у него крепкий и цена разумная.
Осматривая португальское суденышко, Сет не знал, то ли смеяться, то ли плакать. Дело было даже не в отсутствии краски и запахе тухлой рыбы, пропитавшем за годы интенсивного использования полусгнившую палубу.
– Даже не спрашивая, сколько ты заплатила за эту дырявую посудину, скажу сразу, что она не стоит тех денег.
Сет поковылял в сторону заросшего грязью носа. Нужно было срочно придумать что-то, чтобы отговорить ее от безумного плана спасения Брюса. Его поднимут на смех, если он согласится командовать этой жалкой пародией на судно.
– Лидия, ты только взгляни на эти паруса. От них остались одни лохмотья! Как, скажи на милость, они могут держать ветер, чтобы ходить по реке, не говоря уже об открытом море? Этой посудине нужен капитальный ремонт. Новый такелаж, паруса, покраска. Нужно также проконопатить и просмолить корпус, да мало ли что еще. – Он открыл передний люк и спустился в смердящую утробу под палубой. – Просто не верится, что помешанная на чистоте хозяйка могла выбрать нечто столь непотребное!
– Я делаю это ради Брюса! – огрызнулась Лидия. – Если не станешь мне помогать, я найду кого-нибудь другого.
– Назови хоть одного сумасшедшего, готового ступить на палубу этой развалюхи!
Испепеляя друг друга взглядами, брат и сестра перешли на крик. В душе Лидия была, конечно, согласна с братом и с трупом подавляла рвотные позывы от зловония.
– Пожалуйста, Сет, – умоляла она. – В последний раз прощу тебя о помощи.
– Брось эту нелепую затею, Лидия! – орал Сет, тяжело ступая по палубе, пиная шпангоуты и с отвращением проверяя на крепость веревки и тросы. – Твой муж, будь он здесь, сказал бы тебе то же самое.
– Да, но его здесь нет! – запальчиво крикнула Лидия. – В этом все и дело. Помоги мне, Сет. Пожалуйста!
Продолжая поносить «Изабеллу», Сет проницательным взглядом подмечал и положительные стороны судна. Скромное по современным стандартам, оно тем не менее было построено корабелом, который знал свое дело и море.
Отличные шпангоуты, хорошо промасленные за два десятилетия тресковым жиром, балки, бимсы и крепко сшитые, будто вчера, борта. Все это свидетельствовало о высоком профессионализме плотников.
Его маленькая напористая сестренка, хотя и заблуждалась насчет плана спасения, тем не менее была права в одном: мастер, построивший это судно, искусно владел своими инструментами. В трюме не было ни капли воды – весьма необычное обстоятельство для столь старой посудины. Переживая трудные времена, «Изабелла» тем не менее, обладала всеми необходимыми судоходными качествами. И была крепкой, хотя и смердела за версту.
– Вот проклятие! Лидия, может, ты обрекаешь всех нас на смерть! А как же блокада?
– Британцы даже не удостоят взглядом эту ничтожную рыбацкую шхуну, – заявила Лидия.
– Возможно, ты права, – согласился Сет. – Предположим мы благополучно прибудем в Галифакс, как ты мыслишь попасть в тюрьму? Не говоря уже о том, как потом выйти оттуда?
Подумав, Лидия решила, что жизнь слишком коротка, чтобы загадывать так далеко вперед.
– Я все тщательно продумала, – солгала она. – Но считаю, что сначала нам нужно добраться туда, а потом уже обсуждать дальнейшие действия.
– Понятно. А я, по-твоему, должен слепо следовать за тобой, надеясь, что у тебя есть какой-то грандиозный замысел, который позволит осуществить задуманное? – спросил Сет запальчиво.
На губах Лидии затрепетала лукавая улыбка.
– Конечно, нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33