А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Выйдя на поверхность, он вдохнул свежий воздух полной грудью. Ничто не могло сравниться с прелестью открытого пространства.
Сальма подала ему руку, и только тогда до него дошло, что с того момента, когда они вошли в гробницу, она всегда оставалась рядом, была свидетелем его страха. Он остановился и повернулся к ней. Однако в ее взгляде он не заметил ни жалости, ни презрения. Сальма смотрела на него с любовью.
– Это было заметно? – спросил он.
– Только для того, кто понимает. Не так-то легко спускаться в мрачное подземелье. Испытывать страх и все же идти – для этого нужно мужество. Ты переживаешь за своего друга и остальных. Я всегда любила тебя, Франк, но сейчас люблю еще больше.
– Иногда боги даруют человеку особую милость. Я один из счастливчиков. Мне даровали тебя. И я буду вечно благодарен за это великое благодеяние.
Он крепко поцеловал ее. В эту минуту они поняли, что нет на свете силы, способной их разлучить, и что нет людей счастливее их.
Плюга собрал своих людей, вооружил и приказал:
– Не знаю, сколько их. Но никто не должен остаться в живых.
– Мы не сможем до темноты добраться до лагеря, – сказал один из мужчин.
– Если пойдем быстро, то до наступления темноты будем на месте. Они нас не ждут. Мы сумеем захватить их врасплох.
Карлос подошел к Плюга, когда все остальные разошлись и были заняты своими делами.
– Сеньор Плюга?
– Да, Карлос, что там?
– Мои люди говорят, что в лагерь пришли восемь или девять человек.
– Это точно?
– Не сомневайтесь, их именно столько.
– Хорошо, Карлос. Значит, они все здесь. Повторяю, никто не должен остаться в живых. Тогда нам ничто не помешает завершить начатое. Мы у цели, и отступать поздно.
Разговаривали они негромко, но Алекс, находившийся неподалеку, все слышал. Он попросту прятался, и все эти интриги Плюга нервировали его. Актер хотел ясности.
– Здесь много «зеленого огня», – продолжал Карлос.
– Знаю. Но я подозреваю, что очень скоро мы найдем гораздо больше, – глаза Плюги алчно заблестели.
– Но ведь те в долине ищут не «зеленый огонь», – сказал Карлос, насмешливо фыркнув. – Они ищут кости. Трудно поверить, что кому-то нравится этим заниматься. Нарушать покой мертвых – дьявольская затея. Это рассердит богов. И лучше нам остановить их.
– Определенно, – согласился Плюга. – Кто-нибудь из твоих олухов отважится спуститься в гробницу?
Лицо Карлоса слегка побледнело. Он с испугом уставился на подозрительного француза.
– Вряд ли кто согласится сделать такое?!
– Ладно, черт с тобой, – улыбнулся Плюга. – Мы с Алексом сами решим, стоит ли туда идти. Я абсолютно уверен.
По тому как это было сказано, Мак-Комби понял, что Плюга догадывается о его присутствии и о том, что он слышит разговор.
– Если бы там действительно находилось что-то ценное, Алекс уже рассказал бы об этом, – негромко произнес сыщик.
От злости Мак-Комби чуть не задохнулся. Плю-га играет с ним. Теперь он это понял! Он рисковал! Он один заслужил то, что лежало в гробнице! И он не станет делиться ни с кем! Надо остановить гнома, не дать ему вырвать из рук такое богатство.
Люди Плюга были готовы. И Алекс тоже взял ружье, заряженный пистолет и патроны. Он решил, что лучше быть поближе к сыщику, чтобы в любой удобный момент расквитаться с ним.
В полной тишине отряд двинулся в сторону раскопок.
Жара стала просто невыносимой, но Луис, Жоан и Мендрано шли не останавливаясь. Девушка слабела с каждым шагом. Но воспоминания об ужасах, пережитых в гробнице, и мысль об угрозе, которая нависла над Антонио и Сальмой, давали ей новые силы. Втроем они могут остановить самозванца и не дадут ему возможности разграбить гробницу. Они должны успеть, а значит, надо торопиться.
Джунгли были красивы, но слишком опасны и непроходимы, чтобы трое пробирающихся через них усталых людей могли оценить это.
Шли молча. Жоан была так напугана, что боялась даже спросить, правильно ли они идут и не заблудились ли? Она не заметила ничего подозрительного, но Луис и Мендрано остановились и переглянулись.
Почудилось, что кто-то наблюдает за ними из густой кроны леса. Они прошли еще часть пути, чувствуя на себе неотступный взгляд чьих-то глаз. Их видели, а они – нет. И это давало врагу большое преимущество. Мужчины остановились. Жоан поняла: что-то случилось.
– Что такое?
– Мутилоуны.
– Кто?
– Индейцы, – ответил Луис. – Они не враждебны, но и не дружелюбны.
– Как это все сразу? – недоумевала девушка.
– Такие уж они. Вполне возможно, что раз нас трое, они не станут нападать.
– Откуда ты знаешь? – спросила Жоан. Ее нещадно жалили насекомые в шею и руки.
– Обычно они делают предупреждения. Одно за другим. Пока я не видел ни одного, значит, они намерены просто наблюдать, не станем ли мы причинять зло. Они могут пропустить нас по своей территории, и мы их даже не заметим.
– А какие знаки? – спросила Жоан и вновь ощутила непонятный страх.
– Могут выпустить стрелы кольцом вокруг нас, завалить дерево на пути, или кричать, как кошки, или свистеть, – У них есть свистки, сделанные чиз ореха. Ни один белый не сможет извлечь из свистка ничего, кроме слабого писка. Но индейцы выдают такой леденящий душу звук, что насмерть перепугаешься.
– Что же вы собираетесь делать?
– Идти дальше.
Девушка тут же забыла обо всех прошлых страхах и усталости и зашагала, стараясь держаться к Луису как можно ближе. При каждом звуке Жоан вздрагивала, ожидая увидеть сигнальную стрелу или услышать страшный свист. Но время шло, а предупреждений из окружавших их джунглей не было.
Зарослям, казалось, не будет конца. Поэтому, когда Мендрано и Луис остановились, Жоан всхлипнула от облегчения. Солнце к тому времени уже спускалось к горизонту. Девушку пронзила жуткая мысль: они останутся на ночь в этом страшном, непроходимом месте.
– Мы заблудились, – уныло заключила она.
– Нет, мы не заблудились, мы пришли, – сообщил Луис.
– Пришли?
Она огляделась – вокруг только густые джунгли. Мендрано раздвинул лианы, и она увидела расчищенное место, и на нем – дом колумбийца.
– Я иду первым, – сказал Мендрано. – Если в доме все в порядке, я дам знать. Если через несколько минут не появлюсь, тогда не ходите в дом.
– Что нам делать, если – начала Жоан.
– Надеюсь, этого «если» не случится, – решительно прервал ее Луис. – Но все же, в случае чего, мы пойдем к реке, возьмем каноэ. До Франка мы доберемся, а там уж заявим властям.
– Это невозможно! – выдохнула Жоан.
– Возможно, – мрачно ответил Луис. – Но я не прыгаю от счастья, думая о такой перспективе.
– Будьте осторожны, – предупредил Мендрано. – Это самое главное.
– И ты будь осторожен, дружище.
Мендрано улыбнулся, махнул рукой на прощание и исчез в зарослях еще раньше, чем Жоан успела повторить слова Луиса.
Из своего укрытия они наблюдали, как колумбиец пересек открытое место и через заднюю дверь вошел в дом. Девушке показалось, что прошло несколько долгих мучительных часов, прежде чем в окне появился Мендрано и помахал им, приглашая войти. Луис взял Жоан за руку, и они побежали к дому.
– Никого нет, – сказал Мендрано. – Но можно кое о чем догадаться. Не знаю, были ли дети вдвоем, но Сальма в спешке покидала дом.
– Откуда ты знаешь?
– Вы же знаете Сальму, знаете, что она никогда не покинула бы дом в таком состоянии. Не знаю причины, но она ушла в спешке, и это хороший знак.
– Хороший знак? – удивленно повторила Жоан.
– Сальма умна и быстра. Если бы ее что-то встревожило, она бы предпочла исчезнуть, а не задавать вопросов.
– Но ее не было в доме Луиса. Куда же она пошла?
– К Франку, – сказал Мендрано как само собой разумеющееся. – Она пошла к тому, кому больше всех доверяет, помимо семьи. К тому, кого любит, – добавил колумбиец.
Луис промолчал. Он никогда не высказывался по поводу отношений Сальмы и Франка, хотя знал, что девушка чувствовала к нему. Он считал ее прекрасной, способной сделать Франка счастливым.
– Теперь, когда мы знаем, что их здесь нет, мы должны принять решение, – проговорил Мен-драно. – Куда двинемся дальше? Нельзя допустить ошибки.
Они очень хорошо понимали, что ошибка может стоить им жизни. Одну встречу со смертью они уже пережили и другой не желали.
Отряд Хогена собрался в самой большой палатке, способной вместить такое количество людей. Все сели вокруг стола и стали решать, что предпринять дальше.
– Не понимаю, где они могут быть, – сказал Жозеф.
– Я боюсь даже думать, – нахмурившись, отвечал Франк. – Но мы найдем их.
– Хотите дельный совет, Франк? Сдержите свой гнев. Он не лучший советчик, – заметил Ланнек. – Лучше всех эти джунгли знаете вы с Антонио. Вам придется нас вести. Я понимаю ваши чувства, но они только будут мешать. Мы должны быть умнее бандитов, а для этого надо сохранять хладнокровие.
– Я не так опытен, как мой отец, – сказал Антонио. – Но считаю, что нам надо разделиться на группы.
– Да, так поиск будет эффективнее, – поддержал Хоген. – Разделимся на две группы.
– Тогда решено. Но не можем же мы бродить беспорядочно. Нужен план действий.
– Остановимся на возможностях и альтернативах, – предложил Жозеф. – Первое: каковы их мотивы?
– Сокровища гробницы, – сказал Франк. – Но когда самозванец приехал сюда, их еще не обнаружили. Луис загорелся древней легендой, но и он не предполагал, что именно здесь может быть королевская казна. Значит, как мне кажется, у них неподалеку свои раскопки. Мы найдем их, если определим участок, который будет затоплен после возведения плотины. Вот вам и связь. Изумруды и плотина. Теперь я не сомневаюсь, что в этих местах есть камни.
– У Луиса в палатке должна быть карта, – вспомнил Антонио, – Если мы ее изучим, нам не придется кружить по всем джунглям.
– Если самозванец приехал сюда еще до обнаружения гробницы, то, скорей всего, он работал здесь, ища изумруды, – сделал вывод Ланнек. – А это может означать, что он один из всей шайки знает о сокровищах.
Вскоре карта была принесена. Франк развернул ее. Мужчины склонились над столом.
– Думаю, здесь, – указал Франк на один из участков.
– И я согласен, – прибавил Антонио.
– Моя плотина похоронила бы этот участок под водой, а озеро было бы слишком глубоким, чтобы добывать изумруды. Я сам однажды объяснял это вашему двойнику, месье Ланнек, – обратился Франк к ученому. – Не удивительно, что он сорвался и организовал против нас диверсии.
Солнце начинало садиться, тени становились длиннее. Карлос и Плюга велели своим людям двигаться молча. Они не собирались раньше времени обнаружить свое присутствие.
Сыщик жестом подозвал помощника, они о чем-то тихо говорили, Но Алекс ничего не слышал. Это взволновало его. Он был доведен до отчаяния. Ему не хотелось, чтобы Плюга узнал о сокровищах гробницы.
Плюга наклонился к Карлосу.
– Придется разведать местность. Возьми еще одного человека и разузнай обстановку в лагере.
Карлос кивнул, повернулся и жестом велел одному из своих людей следовать за ним. Через минуту оба растворились среди листвы, как призраки. Алекс подошел к Монро.
– Что же теперь? Я никого не вижу; – сказал он.
– Они там, – уверенно заявил сыщик. – Идут прямо к нам в руки. Ну и ну, такая глупая компания подобралась. – Он повернулся и улыбнулся Алексу. – Все в одном месте. Мы легко совершим задуманное.
– А что вы задумали? – поинтересовался актер.
– Я не намерен объяснять это вам.
– Нет, конечно, нет. Вы собираетесь убить их. Не больше, не меньше. Если вернутся туземцы…
– Вы слишком много беспокоитесь, мой друг, – зло усмехнулся Плюга. – Выкиньте их из головы, как и тех, кого вы оставили в гробнице.
– Это было необходимо, – резко ответил Алекс. – Однако не стоит возвращаться туда. Меня не интересуют останки.
Плюга улыбнулся, но ничего не сказал в ответ. Он-то был уверен, что там, в гробнице, не только останки. Именно поэтому Мак-Комби не хочет, чтобы туда ходили.
Карлос вернулся так же бесшумно, как и ушел.
– Они там, – сообщил он. – Их девять, не считая девчонки, и все они в одной палатке. Один из них чуть не заметил меня. Это сын Мендрано. Он заходил в другую палатку. Вернулся очень скоро. Что-то искал там. Сдается мне, он искал карту.
Сыщик улыбнулся, посмотрел на Алекса, который в бессильной ярости скрипел зубами. Значит, Сальма и Антонио спаслись. Но теперь не стоило вовсе волноваться по этому поводу. Их постигнет судьба всех остальных.
– Хорошо, Карлос. Раздели людей на три группы, Нам надо быть уверенными, что ни один из них не ускользнет. Пора начинать, – отдал распоряжение Плюга.
– Антонио, – сказал Франк, – ты поведешь одну группу, я – другую. Люди сами определят, с кем идти. Поищите на этом участке. Копая землю, они оставляли рытвины.
– А как же ты, Франк? ' – Я проверю весь участок раскопок. Может быть, удастся найти какие-то следы.
– Если я найду лагерь и они будут там, что я должен делать? – спросил Антонио.
– Возвращайся сюда как можно быстрее. Что бы ни случилось, не пытайтесь бороться. Ты понял, Антонио? Никакого геройства.
Франк посмотрел на часы.
– Встретимся здесь через два часа. Помни, Антонио, что я тебе сказал. Не храбрись и не забывай, что от тебя зависят многие жизни.
– Не волнуйся. Я буду осмотрительным. Как только найду их, вернусь сюда.
– У нас достаточно оружия и патронов. Мы можем застать их врасплох, – сказал Франк, указывая на ружья и пистолеты, сложенные у края стола. В его голосе звучала уверенность, вселявшая надежду на успех.
Жозеф хотел что-то сказать, но его остановил голос, раздавшийся у входа в палатку. Все без исключения повернули головы.
– Не стоит беспокоиться об оружии, месье. Оно вам вряд ли понадобится.
Сальма испуганно вскрикнула, а Франк заслонил ее собой. Присутствующие начали медленно вставать со своих мест. В это время незнакомцы с оружием вошли в палатку. Ланнек не мог отвести взгляда от человека, который казался его зеркальным отражением. Алекс, сердито фыркнув, отвернулся.
– Вы и есть тот человек, который украл у меня имя и мою дочь? – спросил археолог.
– Но вы должны признать, роль мне удалась, – с достоинством ответил Мак-Комби.
– Будь ты проклят! – воскликнул в сердцах Ланнек. – Ты так безжалостно ломаешь чужие жизни. И чего ради?
– Ради богатства, – вмешался Плюга, – богатства, которое мы получим и благодаря которому будем жить долго и счастливо.
– Вы, это вы? Какая неожиданная встреча! – ошеломленный Ланнек метнул яростный взгляд на Плюга. – В Париже, месье, вы производили совершенно другое впечатление. Я доверял вам. И как же я жестоко обманулся. У вас нет чести. Как можно быть таким низким и бессовестным?! Как можно с такой легкостью пойти на убийство?
– Месье Ланнек, всему и всегда есть спои цена, – ответил Плюга холодно. – Ваша цепа, цена ваших друзей высока, но богатство, которое и не снилось многим смертным, стоит того, чтобы принести в жертву даже вас.
Глава 22
– Итак, что вы собираетесь с нами делать? – спросил Хоген.
Одной рукой он обнимал дрожавшую, как осиновый лист, Сальму.
Плюга с минуту молчал, потом, как бы в раздумье, ответил:
– Неужели вы думаете, что мы вот так просто отпустим вас, чтобы вы рассказали всему миру о том, что вам по вашей неосторожности стало известно? Боюсь, что правительство Колумбии рано или поздно дознается, что кто-то без разрешения вывозит из страны изумруды. Все это может сильно осложнить ситуацию. Нет, мой друг, боюсь, что вы и ваши друзья дорого обойдетесь нам.
– Кровожадный зверь! Вы застрелите нас, как собак? – ученый с ненавистью смотрел на Плюга.
– О, месье Ланнек, – ухмыльнулся сыщик. – Я и в мыслях не держал этого. Есть другой способ. Более гуманный.
– Гуманный? – повторил Хоген, догадываясь о намерениях Плюга. Ничего более жуткого нельзя было и придумать. Он едва выдержал испытание в гробнице, и вряд ли это удастся ему во второй раз.
– Скажем, необратимый, – добавил сыщик. Жуткая тишина повисла в палатке. Было ясно, Плюга намекал на то, что произошло с Жоан, Луисом и Мендрано. Неужели они видели их тела?
– Боюсь, ваши друзья не способны объяснить, что произошло внизу. Но вряд ли вам нужны разъяснения. Скорее всего, они умерли от удушья, – произнес Плюга.
– Так вы закрыли их там, – сквозь зубы процедил Хоген. Он пожал плечо Сальмы, молча умоляя ее не выдать то, что они знали. Другим это предупреждение было не нужно. Должно быть, археологи и Мендрано освободились. Надежда затеплилась в душе Хогена.
– Но я не несу ответственности за это, – продолжал Плюга. – Ваша дочь, месье Ланнек, оказалась весьма любопытной. И это подтолкнуло нашу руку, если можно так выразиться.
– И все из-за изумрудов, – сказал ученый.
– Не совсем, – ответил сыщик. – Видите ли, я узнал, что там, где месье Перье ищет артефакты, есть изумруды.
– Как вы узнали?
– Теперь я могу сказать вам. Это все равно останется секретом для других. Когда месье Перье начал работы здесь, один из рабочих нашел изумруд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28