А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Кто эти лю
ди, и какое, черт побери, они имеют отношение к Джеймсу? Я не слышал, чтобы он
заключал какие-либо сделки с ними.
Чарлз Лоуренс покачал головой:
Ц Надеюсь, Крессида сможет разгадать эту загадку, Ц он улыбнулся девуш
ке. Ц Люди из «Ксименес» хотят пообщаться лично с тобой, дорогая.
Невероятное подозрение закралось ей в душу. Нет, не может быть, подумала о
на. Просто совпадение...
Ц Председатель совета директоров корпорации, некий господин Вианнис, х
очет вызвать лично тебя на переговоры, Ц юрист заглянул в свой блокнот.
Ц Он сейчас в Лондоне, в отеле «Гранд Империал». Кстати, в пентхаусе. Тебе
нужно позвонить и договориться о встрече.
Ц Почему-то мне все это не нравится, Ц громко объявил сэр Роберт. Ц Ведь
ты Ц юрист Джеймса. Этот Вианнис должен контактировать именно с тобой, а
не с Кресси.
Ц Я заявил то же самое, но этот господин был непреклонен. Требовал общени
я только с Крессидой Филдинг. Но она, конечно, может отказаться.
Ц Нет, Ц произнесла Кресси. Ц Если этот Вианнис готов бросить моему отц
у спасательный круг, я поговорю с ним. Позвоню завтра и договорюсь о встре
че.
Ц Хорошо, Ц сказал сэр Роберт, Ц поступай, как считаешь нужным. Если, кон
ечно, не боишься нарваться на аферистов, Ц добавил он.
После того как мужчины ушли, Кресси некоторое время стояла, уставившись
в пустоту. Потом подошла к рабочему столу, взглянула на экран компьютера.

И... снова увидела светящийся конверт.
Волнуясь, она открыла электронное письмо.
Я жду тебя. Вернись ко мне.
Ц О, господи, Ц прошептала девушка, прижимая руку ко рту. Ц Теперь-то все
понятно. Что же будет дальше?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Лифт плавно поднимался вверх Ц к пентхаусу. Кресси глубоко вдохнула. Са
мое главное Ц оставаться спокойной и контролировать ситуацию. Если она
хоть на мгновение расслабится, все эмоции, бушующие у нее внутри, выплесн
утся наружу.
Она тщательно подбирала одежду для этой встречи. Безупречный синий кост
юм. Длина юбки Ц до колен. Шелковая блузка кремового цвета застегнута до
самого горла. Ансамбль дополняли синие туфли на среднем каблуке и элеган
тный кейс. Волосы девушка собрала в аккуратный пучок, прихватив его зако
лкой.
Кресс искусно наложила макияж, чтобы скрыть красноречивые следы очеред
ной бессонной ночи.
Англичанке хотелось выглядеть серьезной деловой женщиной, уверенной в
себе.
Но этому мешал предательский комок, подступающий к горлу. О, господи, пожа
луйста, сделай так, чтобы я ошиблась в моих предположениях...
На последнем этаже перед лифтом ее ждал высокий блондин, который поприве
тствовал девушку по-английски с американским акцентом. Он представился
, как Пол Никсон, персональный помощник мистера Вианниса.
Блондин провел ее через коридор, застеленный толстым ковром, к массивным
двойным дверям.
Он постучал, а затем объявил:
Ц Мисс Филдинг, сэр, Ц и отступил в сторону, приглашая Крессиду войти.
Комната была залита ярким светом, который попадал в помещение через гига
нтские окна. Перед девушкой открылась панорама Лондона.
На фоне одного из окон вырисовывалась стройная мужская фигура.
Девушка чуть не задохнулась от волнения. Она вдруг поняла, что ее предпол
ожения обернулись реальностью.
Мужчина стоял неподвижно, но Кресси чувствовала, что он напряжен как нат
янутая струна. Его ярость заполняла все помещение. Девушка вздрогнула, е
й хотелось убежать.
«Незнакомец» тихо произнес:
Ц Так тебе пришлось, в конце концов, прийти ко мне, Крессида, неверная моя.

В его голосе слышались угрожающие нотки, которые заставили девушку задр
ожать. Она всеми силами старалась не выдать своего страха.
Кресси вздернула подбородок:
Ц Мистер Вианнис?
Ц Какой официоз! Ц Ирония в его голосе убивала ее. Ц Но, действительно, к
ак еще можно обращаться к бывшему жениху, которого ты хладнокровно преда
ла?
Она спокойно ответила:
Ц Я пришла сюда обсудить дела моего отца и не собираюсь участвовать в об
мене оскорблениями.
Ц Нет, Ц поправил он, Ц ты пришла, чтобы принять мои условия. И у тебя нет
выбора.
Крессида молила Бога о том, чтобы увидеть здесь совершенно незнакомого ч
еловека. Что ж, ее мольбы были услышаны, потому что перед ней стоял не тот Д
рако, которого она знала, Ц носившего потрепанные джинсы и танцующего в
лучах солнца. Нет, этот мужчина никогда не целовал ее, не улыбался ей ослеп
ительно, не держал в своих объятиях. Чужой.
Она созерцала утомленного проблемами делового человека. Его черный кос
тюм был безупречно скроен и пошит из самой лучшей ткани, серый галстук сд
елан из настоящего шелка.
Его непокорные темные пряди были аккуратно зачесаны назад. А в черных гл
азах не было той золотистой искорки, которая так будоражила ее, Ц они каз
ались холодными и непроницаемыми.
Даже его голос изменился. Теперь он говорил по-английски без малейшего а
кцента.
Молодой мужчина подошел к большому столу в центре комнаты и сел, указав е
й на стул с противоположной стороны.
Девушка безмолвно повиновалась. Ее ноги подкашивались, сердце билось не
ровно.
Но, несмотря ни на что, она пыталась говорить спокойно.
Ц Как ты нашел меня?
Ц Ты останавливалась в одном из моих отелей, так что у меня была о тебе вс
я информация. Потом я сделал необходимые запросы...
Ц Значит, ты шпионил за мной? Ц возмутилась Кресси. Ц До того, как попрос
ил выйти за тебя замуж?
Он натянуто улыбнулся.
Ц Я занялся этим намного раньше. В тот самый день, когда мы впервые увиде
лись. Я должен был знать, что ты та, за кого себя выдаешь.
Ц Какое счастье, что я тогда угодила всем твоим запросам, Ц презрительн
о бросила Кресси, не скрывая растущего отвращения к своему визави.
Ц Тогда да, Ц сказал он. Ц Сейчас уже нет.
Девушка облизнула пересохшие губы. Она понимала, что Драко наблюдает за
ней, видит, как она нервничает.
Крессида Филдинг спросила:
Ц А когда ты узнал о проблемах моего папы?
Ц Неважно, Ц ответил он. Ц Тем не менее, твой отец полный банкрот.
Ц Я знаю, Ц чуть не заплакала Кресси. Ц Вот почему я сегодня здесь.
Ц Нет, Ц возразил он, Ц главная причина в другом. Ты очень хотела снова у
видеть меня, объяснить причины своего непредсказуемого поведения.
Ц Мой папа серьезно болен, Ц вырвалось у нее. Ц Он прошел реанимацию. Не
ужели не понятно?
Ц И ты не сказала об этом ни слова мужчине, за которого пообещала выйти з
амуж? Ц Его голос был наполнен горечью.
Кресси так сильно сжала пальцы, что они побелели.
Ц Разве тебя взволновали бы мои проблемы? Ведь ты, наверняка, считал меня
обычной искательницей приключений.
Драко откинулся на спинку кожаного кресла.
Ц Так наши отношения ты посчитала банальным курортным романом? Спасибо
. Ц В его голосе чувствовалось осуждение.
Ц В некотором роде, да, Ц честно ответила девушка.
Ц Если бы это было правдой, Ц медленно произнес он, Ц я бы взял тебя тогд
а на пляже, как обычную шлюшку, и ты бы провела остаток отпуска в моей пост
ели.
Ц И уехала домой с бриллиантовым ожерельем на память, так? Ц вспыхнула К
ресси.
Ц Возможно, Ц безразлично согласился он, Ц если бы как следует ублажил
а меня.
Ц Что же тебя сдерживало?
Ц Я был полным идиотом, уважая твою невинность. Не видел, что ты, в целом, р
асчетливая и бессердечная особа.
Кресси наклонилась вперед.
Ц Я плохо поступила с тобой? Ц взорвалась она. Ц Но ты тоже хорош Ц наро
чно заставил считать тебя бедняком. Зачем?
Ц Просто хотел, чтобы меня ценили за человеческие качества, а не за мое б
огатство, Ц признался Драко. Ц Было так приятно встретить человека, кот
орый ничего не знал обо мне...
Ц И как долго ты собирался лгать?
Ц Я собирался все рассказать после твоего возвращения с Алакоса. Видиш
ь ли, agapi тоu , я планировал устроить большую в
ечеринку в моем шикарном доме по случаю нашей помолвки.
Она ошеломленно уставилась на него.
Ц Так эта великолепная вилла на скале принадлежит тебе?
Ц Да. Моя родня и мои друзья должны были приехать туда, чтобы познакомить
ся с тобой Ц моей будущей женой.
Ц О, Ц Кресси стало плохо.
Он словно не заметил ее реакции:
Ц Когда я позвонил в отель, где ты остановилась, мне сказали, что ты уже вы
писалась. Я был потрясен, понял, что ты не вернешься...
Ц Но мой папа серьезно болен, Ц отчаянно вскрикнула она. Ц Я торопилась
в Афины, чтобы улететь домой.
Ц А тебе не приходило в голову обратиться за помощью ко мне Ц мужчине, к
оторому ты клялась в любви? Ц Его губы дрожали. Ц Ты сделала ошибку, Крес
сида. Мой вертолет доставил бы нас в Афины немедленно. На моем частном сам
олете мы бы отправились в Лондон. И ты оказалась бы здесь намного раньше.

Ц Но я не могла и представить такое, Ц запротестовала девушка.
Ц Если бы ты доверяла мне, то все было бы нормально. Даже если бы я был на с
амом деле бедным, я все равно смог бы помочь тебе, утешить свою любимую, Ц
он замолчал, сурово глядя ей в глаза. Ц Скажи мне, pethi mou ,
ты вообще-то собиралась связывать со мной свою судьбу? Или хотела вычерк
нуть меня из своей памяти, как уничтожают досадную ошибку в арифметическ
их расчетах?
Кресси покачала головой, чувствуя, что готова расплакаться.
Ц Драко, я не знаю, я была так расстроена...
Ц Тогда позволь мне ответить на эти вопросы, Ц сказал он. Ц Ты не любила
меня. И не доверяла мне. Горький урок для несчастного грека. Я был для тебя
всего лишь нищим, и ты собиралась выбросить меня, как ненужную вещь. Тебе б
ыло плевать на мои чувства. Но однажды ты поймешь, что такое Ц любить по-н
астоящему. Ц Он грустно улыбнулся. Ц А еще ты узнаешь, Крессида, что не та
к-то легко забыть о моем существовании.
Она ответила едва слышно:
Ц Полагаю, ты намерен использовать против меня безвыходное положение м
оего отца. Бог тебе судья.
Ц Сначала я собирался оплатить его долги. Подарок к нашей помолвке. Но по
том передумал.
Она с дрожью в голосе попросила:
Ц Драко, что бы ты ни думал обо мне, пожалуйста, не причиняй вреда моему от
цу. Он пожилой больной человек.
Ц А еще у него нет дома, в который он смог бы вернуться после больницы. Теп
ерь этот дом принадлежит мне, Ц Драко усмехнулся.
Кресси отчаянно выкрикнула:
Ц Я сама заплачу за него!
Ц Да, заплатишь, Ц тихо произнес грек. Ц Но не деньгами. У меня их предост
аточно.
Ц Тогда как? Ц Ее голос стал похожим на писк.
Ц А ты сама не догадываешься? Не понимаешь, что я до сих пор хочу тебя?
В комнате повисла гробовая тишина. Девушка с ужасом смотрела на Драко. И в
идела жестокое лицо, превратившееся в непроницаемую маску.
Кресси надеялась, что ситуация изменится. Напрасно.
Девушка, волнуясь, произнесла:
Ц Ты хочешь сказать... что несмотря ни на что... ты все еще хочешь жениться н
а мне?
Он громко рассмеялся.
Ц Нет, не жениться, моя сладкая. Я больше не попадусь в эту ловушку. На этот
раз я предлагаю тебе менее формальные отношения. И, пожалуйста, не притво
ряйся, будто не понимаешь, о чем я говорю, Ц цинично добавил он.
Ц Я понимаю, Ц собственный голос показался девушке чужим. Ц Ты намекае
шь на то, что, если я... буду спать с тобой... ты не потребуешь от моего отца упл
аты долгов.
Ц Да, Ц сказал он спокойно, Ц именно так. Каков ответ?
Она хрипло пробормотала:
Ц Драко, ты, наверно, издеваешься надо мной... Если бы ты любил меня, то...
Ц Я сказал «я хочу тебя», Крессида. При чем тут любовь?
Боль пронзила ее грудь, словно разрывая на части. Она и представить не мог
ла, что может быть так тошно, так страшно.
Дрожащим голосом девушка произнесла:
Ц Так ты что, попытаешься изнасиловать меня? Из чувства мести?
Ц Нет, Ц усмехнулся он, Ц ты сама придешь ко мне. Добровольно. И мы оба зн
аем это.
Ц Никогда.
Он пожал плечами.
Ц Тогда рассматривай все происходящее как бизнес. Насколько я помню, ты
же разбираешься в бизнесе лучше, чем в себе самой.
Ц Бизнес? Ц Ее голос был озабоченным. Ц Какого рода бизнес?
Ц У меня есть то, что нужно тебе, Ц жестко улыбнулся Драко. Ц У тебя есть
то, чего хочу я. Вот так и заключаются сделки.
Ц Как все просто...
Ц На самом деле проще, чем тебе кажется, Ц сказал он безразличным тоном.
Ц Ты переедешь ко мне и будешь жить со мной столько, сколько я захочу. Ког
да наши отношения закончатся, я передам тебе оплаченные долговые и други
е бумаги. Вместо бриллиантового ожерелья, Ц добавил грек с усмешкой.
Ц А если я откажусь от этого унизительного предложения?
Он откинулся на спинку кресла и тихо произнес:
Ц Думаю, благополучие отца единственное, что для тебя важно. Так что не б
удем обсуждать другие варианты.
Ц Да, Ц едва слышно прошептала она. Ц У меня... у меня нет выбора.
Его губы изогнулись в ироничной улыбке.
Ц Именно так, Ц Драко встал и подошел к ней. Взяв девушку за руку, он резки
м движением поднял ее на ноги.
Грек провел Крессиду через всю комнату к двери, за которой находилась ро
скошная спальня. Кресси вскрикнула:
Ц Нет, ты не можешь!
Ц Почему? Ц Брови Драко приподнялись.
Ц Потому что сейчас утро... Ц Он долго смеялся.
Ц Как ты старомодна, agapi mou. Но ведь на Миросе мы хотели друг друга
постоянно.
Она закусила губу.
Ц Тогда все было по-другому.
Ц Да, по-другому. Но проза жизни ставит всех на место. Так что приступим к
осуществлению нашей сделки...
Ц Драко, Ц сломалась она, Ц пожалуйста, остановись. Что же будет с нами?

Ц С нами? Ц эхом отозвался он. Ц Нет никаких «нас». Я купил тебя, Крессида
Филдинг. Все. На этот раз ты не сможешь сбежать, Ц он посмотрел на часы. Ц
Кстати, мне надо сделать пару звонков. Ц Она с горечью произнесла:
Ц Ты получаешь удовольствие, издеваясь надо мной, не так ли?
Ц Получаю, Ц ответил он. Ц И меня не волнуют твои эмоции. Тебе придется д
оставить мне удовольствие.
Он притянул девушку к себе и заключил в стальные объятия, окончательно с
ломив ее сопротивление.
Кресси закрыла глаза от страха. А он наклонил голову и прижался губами к е
е груди.
Сквозь тонкую ткань блузки и кружево бюстгальтера проникал нестерпимы
й жар. Губы Драко нашли сосок и начали ласкать его, возбуждая в молодой жен
щине безумное желание, которое, словно поток раскаленной лавы, растекало
сь по венам.
Ошеломленная, стыдясь своей реакции на эту профессиональную ласку, Крес
си выдохнула и сжала пальцы в кулаки. Когда грек поднял голову, на его лице
Кресси увидела улыбку. Дьявольскую, безумную.
Его рука скользнула меж ее ног и замерла там.
Он тихо произнес:
Ц Ничто не меняется, Крессида. Ты по-прежнему хочешь меня. Доказать?
Она покраснела от его прямоты, боясь, что он увидит ее смущение и страх.
Да. Да. Она не могла бороться с желанием, которое поглощало ее полностью. Н
о разве можно показать это Драко? Нужно спрятаться, скрыться. Другого вых
ода нет...
Он мягко, но решительно втолкнул ее в спальню. Кресси попыталась протест
овать, но Драко прижал палец к ее губам, заставляя замолчать.
Грек иронично произнес:
Ц Я постараюсь быть деликатным.
Дверь за ним захлопнулась. Девушка стояла, обхватив себя руками, словно з
ащищаясь от монстра. Она оглянулась по сторонам.
Большую часть просторной комнаты занимала широкая кровать, покрытая ль
няным покрывалом.
Красиво, но не слишком уютно, подумала Кресси. Подходящее место для интим
ных встреч, но не для людей, по-настоящему любящих друг друга.
Она подошла к окну и потянула за шнурок. Занавески разъехались в стороны,
впустив в комнату ослепительный солнечный свет. Господи, зачем она это с
делала? Кресси не нужно солнца. Девушка хотела спрятаться в темноте, чтоб
ы никто и никогда не нашел ее.
Но золотистые лучи вызвали такие ассоциации!
Сказочные дни на Миросе, сладостные поцелуи...
Тело Кресси застыло при одном воспоминании об этом. Нельзя позволять сво
им чувствам взять верх. Она же сильная девушка. Драко, прочь! Ты Ц демон.
Она взглянула на постель, во рту у нее пересохло. Какой позор! Отдаваться б
езжалостному, практически незнакомому мужчине.
Но деваться некуда. Судьба сыграла с ней жестокую шутку.
Кресси разделась. Ее голые ступни утонули в мягком ковре, покрывавшем по
л перед роскошной кроватью. На эту кровать девушка легла с содроганием. Н
акрахмаленные простыни были холодными и хрустящими. Полный контраст с е
е лихорадочным, горячечным состоянием.
Когда ее нервы накалились до предела, появился Драко.
Ц Стесняешься, дорогая? Ц Его зловещая фигура застыла перед кроватью.
Ц Ну, ну... Мужчине нравится смотреть на красивую женщину, Ц тихо произне
с он и выдернул у нее из рук покрывало.
Стиснув зубы, Кресси выдержала его бесстыдный взгляд. Она даже не пытала
сь прикрыться руками. Не отвернулась и когда он начал раздеваться прямо
перед ней:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14