Ц Ничего я не думаю, Ц сердце девушки громко стучало. Появление Драко в
ее доме вызвало шок. Ц Но я беспокоюсь за Берри, Ц добавила она, словно за
щищаясь.
Ц Какая ты чувствительная и заботливая, Ц он натянуто улыбнулся. Ц Как
ая у тебя добрая душа, златокудрая моя. Я дал миссис Берриман выходной. Каж
ется, она пошла в кино.
Ц Ты дал Берри выходной? Ц Кресси открыла рот от изумления. Ц И она восп
риняла это как должное?
Драко усмехнулся.
Ц Вначале колебалась, но я умею быть убедительным.
Ц Черт бы побрал твои таланты, Ц вздернула подбородок Кресси. Ц Ты не и
мел права делать ничего подобного.
Ц У меня много прав, Крессида, Ц его голос стал жестким. Ц И я намереваюс
ь реализовать их полностью, Ц он протянул руку. Ц А теперь подойди и попр
иветствуй меня как следует.
О, ужас. Девушка повиновалась. Будто попала под гипноз. Но когда Драко поце
ловал ее, она не откликнулась, не ответила на этот поцелуй. Тепло его губ н
е могло прогнать холод из ее сердца.
Ц Плохое настроение? Ц спросил грек. Ц В чем дело? Может, я чем-нибудь об
идел тебя утром?
Кресси почувствовала, что краснеет. Она упорно рассматривала ковер под н
огами.
Ц Не знаю, Ц выдавила, не поднимая глаз.
Ц Посмотри на меня, Ц скомандовал Драко. Ц Посмотри и ответь на мой воп
рос.
Кресси нехотя подняла голову. Грек улыбался, но смотрел настороженно. Де
вушка занервничала под его пристальным взглядом.
Ц Нет, Ц поспешила сказать она. Ц Нет, ты меня ничем не обидел. Ничем.
Ц Надеюсь, ты говоришь правду, Ц сухо отреагировал он. Ц Хорошо, что ты с
тановишься покладистой.
Кресси тряхнула волосами.
Ц Это твое мнение. Только твое. А теперь, скажи, пожалуйста, что ты здесь де
лаешь?
Ц Решил посмотреть, все ли в порядке с моей собственностью, Ц он сделал
паузу. Ц Я серьезный бизнесмен.
Он приподнял ее подбородок пальцами, не обращая внимания на сопротивлен
ие.
Ц Ты плакала, pethi mou , почему?
Ц Знаешь сам, Ц Кресси резко шагнула назад. Ц Или думал, я буду прыгать о
т радости, став любовницей богатого и могущественного Драко Вианниса?
Его губы сжались.
Ц Но ты же готова была отдаться простому рыбаку, тогда на Миросе...
Ц Я не знала правды, Ц ответила Кресси.
Ц А, может, не хотела знать? Ц Девушка покачала головой.
Ц Предпочитаю честные отношения. Кстати, у нас с тобой они превратились
в исключительно деловые.
Драко снял пиджак и повесил его на спинку кресла. Присел на диван, начал ра
звязывать галстук. Потом улыбнулся.
Ц В таком случае, может, скинешь платье? В рамках нашего сотрудничества...
Ей стало жарко. Она судорожно переспросила:
Ц Мое платье?
Ц Для начала. Ц Он не спеша начал расстегивать рубашку.
Ц Надеешься, устрою тебе стриптиз?
Ц Ну, вряд ли ты способна на такое, дорогая Крессида. Я уже видел твою прек
расную грудь. А стриптиз Ц это что-то новенькое...
Ц Ненавижу тебя, Ц ее голос дрогнул. Он рассмеялся.
Ц Это добавит остроты нашим ощущениям. Я жду. С нетерпением.
Ц А если кто-нибудь войдет? Ц Грек усмехнулся:
Ц Еще интереснее.
К собственному сожалению, она снова покраснела.
Ц Ты отвратительный.
Ц Признаю, Ц ответил он, Ц но для чего, ты думаешь, я отпустил домработни
цу? Для того, чтобы нам никто не мешал. Ты сама снимешь платье или помочь?
Ц Нет, Ц пискнула Кресси, Ц я сама. Ц Она расстегнула молнию...
Ц Скажи, а если бы мы были женаты, ты так же унижал бы меня?
Ц Моя милая, ты слишком много говоришь, Ц Драко откинулся назад, наблюда
я за ней сквозь прищуренные глаза. Ц Лучше снимай остальное Ц только ме
дленно.
Они лежали на толстом ковре перед камином, и его руки путешествовали по е
е телу, заново открывая самые укромные уголки.
На этот раз, отчаянно твердила Кресси самой себе, я не позволю обращаться
со мной, как с вещью. Главное Ц не потерять рассудок, не стать примитивной
машиной для удовлетворения его сексуальных потребностей.
Но сдерживаться было нелегко. Драко целовал ее медленно, глубоко проника
я языком в ее рот, зажигая в ней пламя безумной страсти. Он ласкал руками е
е груди, сжимая пальцами затвердевшие соски. А потом, когда он начал глади
ть ее бедра и ягодицы, Кресси вообще перестала сопротивляться.
Она так хотела его! Безумно. Хотела, чтобы он коснулся ее самого сокровенн
ого места.
Он прошептал:
Ц Ты хочешь этого?
Ц Драко, о, Драко...
Ц Что, сладкая моя? Ц Он целовал ее груди, втягивая по очереди тугие розо
вые соски в рот.
Ц Возьми меня! Ц выкрикнула она и почувствовала прикосновение его пал
ьцев к самому интимному месту. Будто бабочка задела крылом ее плоть.
Молодая женщина застонала.
И тут он впился губами в сосредоточие ее женственности.
Она вся напряглась. Ее тело выгнулось дугой.
Кресси попыталась оттолкнуть Драко, но он поймал руками ее запястья и пр
одолжил сладостную пытку. Не обращая внимания на сопротивление женщины,
он делал то, что хотел.
Тело Кресси накрыли волны удовольствия.
Последние остатки самоконтроля растаяли от прикосновений его горячего
языка. Она превратилась в дикое животное. Ее голова дергалась из стороны
в сторону, дыхание с шумом вырывалось из легких. Наслаждение поглотило е
е, как мощное пламя, доводя до потери сознания. Кресс думала, что не вынесе
т всего этого, но он продолжал ласкать ее.
Оргазм потряс молодую женщину, ей казалось, что она умирает Ц такими сил
ьными были ощущения. У нее все поплыло перед глазами.
Когда к ней медленно стало возвращаться сознание, Кресси поняла, что цел
ует Драко, что ее губы не могут оторваться от любимого мужчины. Она увидел
а на его плечах царапины Ц верные свидетельства ее необузданного экста
за.
И вдруг ей стало стыдно. Никакой силы воли. Пара мужских прикосновений Ц
и она окончательно потеряла голову. Драко снова одержал верх.
Он поднял голову и посмотрел на нее.
Ц А ведь я тоже слаб. Собирался на деловую встречу с банкирами, и вот, пожа
луйста...
Она отвернулась, избегая его взгляда.
Ц Я польщена. Со мной интереснее? Премного благодарна.
Ц Будь полюбезнее, Ц с внезапной грубостью потребовал он и, приподняв е
е бедра, умело вошел в нее одним уверенным движением...
Она не могла сопротивляться физически. Грек был слишком силен. Она не мог
ла отгородиться от Драко психологическим барьером. Не могла. Полностью о
казалась во власти Вианниса, жаждала ответить на его ласки.
И он понял, какая борьба происходит в ней. Нарочно не входил в нее до конца,
искушая, заставляя окончательно расслабиться и соединиться с ним.
Он целовал ее нежно, неторопливо. Кусал мочку уха, нашел местечко, где пуль
сировала жилка в ложбинке у горла. Шептал ее имя, касался губами груди.
Кресси больше не сопротивлялась, наоборот, его возбужденное тело притяг
ивало ее, как магнит.
Да и Драко тоже не был железным. Он полностью отдался страсти. Мощно вторг
ался в тело молодой женщины, стремясь достичь пика наслаждения.
Когда все кончилось, он лег на спину, закрыв глаза рукой. Его дыхание посте
пенно возвращалось к нормальному ритму.
Кресси села, откинув с лица волосы. Она думала, что близость с Драко принес
ет ей радость, но чувствовала лишь холодную пустоту внутри.
Девушка даже испугалась. Она не осмеливалась взглянуть на грека. Когда о
н поднялся с ковра и подошел к креслу, на котором лежала его одежда, никто
из них не нарушил воцарившуюся в комнате тишину.
Но, в конце концов, он заговорил:
Ц Ты позволила мне использовать себя. Почему?
Ц Оплачиваю медицинские счета моего отца, ты же знаешь...
Драко выругался. Затем передал ей платье.
Ц Одевайся.
Кресси натянула стрейч через голову, но не стала застегивать молнию. Рук
и девушки тряслись.
Когда он заговорил снова, его голос казался совершенно безразличным.
Ц На кухне есть еда. Цыпленок, персики... В придачу Ц шампанское...
Она провела языком по пересохшим губам.
Ц Ты разделишь со мной трапезу?
Ц Нет, Ц холодно бросил он. Ц Мне лучше уйти, чтобы не поддаваться разли
чным соблазнам.
Он пошел к двери. Кресси бросилась за ним, придерживая незастегнутое пла
тье руками. Девушка спросила:
Ц А ты приехал сюда на машине? Что-то я не видела ее.
Ц Припарковался за домом. Берри показала мне, где это можно сделать.
Ц На месте моего отца?! Ц возмутилась Кресси. Ц Как Берри могла позволи
ть такое?
Ц В отличие от тебя, Крессида, она приняла тот факт, что теперь здесь хозя
ин я.
Острая боль пронзила сердце девушки, тело сковал мертвенный холод.
Ц Будь ты проклят! Ц вырвалось у нее. Она занесла руку, чтобы ударить Дра
ко. Хотела уничтожить его, разорвать на куски.
Реакция грека оказалась мгновенной. Он перехватил ее запястье и встряхн
ул девушку так, что платье слетело с хрупких плеч, обнажив все до талии.
Его лицо напряглось. Он жестко произнес:
Ц Есть только один способ совладать с такими женщинами, как ты.
Распалившись, Драко прижал ее к закрытой двери. Кресси попыталась прикры
ть обнаженную грудь руками, но не тут-то было. Мужчина не позволял сделать
этого.
Ц Поздно прикидываться скромницей, милая. А гнев тебе к лицу...
Она задыхалась:
Ц Отпусти меня, ублюдок.
Ц Отпущу. Когда посчитаю нужным.
Драко сорвал с нее платье и бросил на пол. Затем овладел ею без лишних пред
исловий. Его злость и ее ярость столкнулись в жестоком поединке.
Какой кошмар, успела подумать она, прежде чем утратила способность мысли
ть...
Его руки обхватили ее ягодицы, приподнимая женское тело навстречу мощны
м толчкам. Он ритмично врезался в ее размякшую плоть.
Его губы жадно целовали ее рот, слизывая соленые слезы, заливавшие лицо К
ресси. Она громко стонала, находясь в состоянии, близком к обмороку. Все во
круг превратилось в разноцветный вихрь.
Кресси пыталась вырваться из этого потока страсти, но у нее ничего не пол
учалось. Глубоко внутри она чувствовала приближение умопомрачительног
о оргазма. Наслаждение нарастало, жар проникал в каждую клеточку ее тела
... И вот, свершилось! Когда все было кончено, она безвольно повисла на нем, к
ак тряпичная кукла, не в силах произнести ни слова.
Драко подхватил ее на руки и отнес в другой конец комнаты, где небрежно оп
устил на диван.
Кресси лежала, бессмысленно глядя в пустоту. Ее лицо пылало, волосы превр
атились в спутанное облако, в глазах блестели слезы.
А Драко продолжал издеваться. Он сунул руку во внутренний карман пиджака
и достал бумажник.
Дождь из пятидесятифунтовых банкнот обрушился на нее.
Ц Кажется, я испортил тебе платье. Купи себе новое. Что-нибудь, в чем ты не
будешь выглядеть так, словно оплакиваешь свою потерянную девственност
ь. Ц Он сделал паузу. Ц И никогда не пытайся сопротивляться мне.
Она хотела дотронуться до него, попросить о пощаде, но не могла произнест
и ни слова. Молодая женщина была совершенно опустошена произошедшим.
Кресси лишь посмотрела греку вслед. На пороге он обернулся:
Ц И не жди от меня извинений. Я ни в чем не раскаиваюсь.
И вышел, громко хлопнув дверью.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ц Я собираюсь нанять частного детектива, Ц объявил Джеймс Филдинг. Ц П
рофессионала, который знает, что делать в подобных ситуациях. Он найдет м
ою жену и убедит вернуться домой. Конечно, услуги детектива потребуют бо
льших денег, но ничего. Я буду много работать. И зачем только ушел на пенси
ю так рано...
В воздухе повисла неловкая тишина. Кресси видела, как обменялись встрево
женными взглядами дядя с тетей. Она в отчаянии крепко сцепила пальцы.
Каждый день одно и то же, подумала устало Крессида. Отец постоянно планир
овал сколотить новое состояние. Чтобы вернуть Элоизу. Ничто больше не во
лновало его. Он, казалось, полностью утратил связь с реальной жизнью.
Серьезные проблемы Ц например, то обстоятельство, что их дом принадлежи
т теперь другому человеку, Ц отбрасывались в сторону.
Но разве я имею право критиковать отца? Ц спрашивала себя Кресси. Ведь св
ою жизнь так же превратила в кошмар...
Прошла неделя с тех пор, как она в последний раз видела Драко. Она очень бо
ялась его и... вспоминала ту безумную сцену.
Молодая женщина даже не подозревала, что способна испытывать такую силь
ную животную страсть. Фантастический экстаз, в который она впала во врем
я близости с греком, ошеломил и напугал ее.
Она не знала, что у нее есть другая, теневая сторона собственного «я».
Тогда, после секса с Драко, обессиленная Кресс поднялась с дивана и прошл
а в свою комнату. Приняла душ, надела джинсы и свитер. Затем сожгла порванн
ое платье вместе с бумажными купюрами в кухонной печке, выбросила в мусо
рное ведро еду, которую принес грек. Не могла даже смотреть на нее Ц ей ту
т же вспоминали пикники на Миросе...
Господи, как ей было там хорошо! Кресси сморщилась от невыносимой душевн
ой боли.
Ц Да, я ведь искренне любила...
Ей захотелось плакать: волшебные солнечные дни на Миросе уже не вернуть.
Она помнила все в мельчайших деталях.
Как руки Драко нежно обнимали ее, как трепетно билось его сердце от прико
сновений к ней, как он улыбался Кресси. И... как робко он попросил ее выйти за
него замуж.
Все это, подумала девушка с грустью, она разрушила сама.
А теперь никакой секс не заменит настоящей любви...
Через некоторое время появилась Берри. Она испуганно оглянулась по стор
онам.
Ц Ваш гость ушел, мисс Филдинг? Знаете, я испытала настоящий шок, когда он
представился новым владельцем дома, показав соответствующие бумаги, Ц
экономка понизила голос. Ц Я не хотела оставлять его здесь одного, но муж
чина был очень настойчив, Ц она покачала головой. Ц Такому очень трудно
сказать «нет». Но, может, я поступила неправильно?
Ц Успокойся, Берри, все в порядке, Ц натянуто улыбнулась Кресси. Ц Пола
гаю, он решил, что настало подходящее время осмотреть свою собственность
.
Ц Да, еще парень заявил, что будет сдавать этот дом мистеру Филдингу. Зна
чит, нам не потребуется переезжать? А я-то переживала.
Я тоже, грустно подумала Кресси. Но моим страданиям, кажется, нет конца.
Все последующие дни она жила в страхе: зазвонит ли или не зазвонит телефо
н, появится ли какое-нибудь сообщение для нее на экране компьютера?
Она ждала неизвестно чего.
Ночи были еще мучительнее. Кресси часами лежала без сна, уставившись в те
мноту. Ее тело тосковало по нему так сильно, что это ощущение причиняло бо
ль. Она нуждалась в утешении, словно ребенок, чей плач никому не слышен в о
громном доме.
Возможно, он решил порвать с ней, выкинуть из своей жизни. Но зачем же заст
авлять ее так страдать?
А, может, дело в отце? Какой смысл для Драко выплачивать долги чужого ему ч
еловека?
Однако в глубине души Крессида понимала: грек не оставит ее так просто. И о
на также знала, что Драко использовал проблемы ее отца в своих целях.
Ц Кресси, милая, Ц раздался голос тети. Ц Мы уходим. Джеймсу нужно отдох
нуть.
Ц Да, разумеется, Ц сказала Кресси, почувствовав на себе вопросительны
й взгляд леди Кенни.
Ц Как насчет чашечки кофе на прощание? Ц предложил сэр Роберт, выходя из
палаты.
Дело происходило в больнице. В кафетерии они встали в очередь к буфетной
стойке. Затем Крессида и Барбара Кенни заняли столик в углу.
Ц Никаких изменений, Ц начала леди Кенни. Ц Бедный Джеймс никак не може
т забыть Элоизу. Как собачонка, привязавшаяся к своей хозяйке. Кресси кив
нула.
Ц Он становится таким оживленным, когда говорит о ней. Но что будет, когд
а папа вернется домой? Ему же нельзя волноваться.
Ц Какой-то кошмар, Ц тетя нервно крутила вокруг пальца обручальное кол
ьцо. Ц Наверно, твоему отцу будет лучше пожить в том месте, где его не одол
еют воспоминания. Словом, будем надеяться на лучшее, Ц она внимательно п
осмотрела на Кресси. Ц А теперь расскажи мне о своей новой работе.
Ц Какой работе? Ц нервно переспросила девушка. Ц Не понимаю, что ты име
ешь в виду.
Ц Ну, как же? Ведь она имеет отношение к банку «Стандарт Траст»? Ц продол
жила Кенни, не реагируя на реакцию Крессиды. Ц А глава этого банка Ц греч
еский миллионер, взявший на себя долги твоего отца. Не правда ли, странно?
Ц Возможно, Ц пожала плечами Кресси, Ц я об этом еще не думала.
Ц И, говорят, он настоял на том, чтобы вести переговоры с тобой лично... Ц г
олос Барбары стал резким. Ц А ты только что вернулась из Греции, Ц она вз
дохнула, Ц Кресси, я не так наивна. Тебе что-то связывает с этим мужчиной?
Девушка закусила губу.
Ц Не то, что ты думаешь, тетя. Ц Ответ был почти правдивым. Почти.
Ц Я заключила временный контракт, Ц продолжила Крессида, Ц в котором у
казано, что мне придется работать за границей. После того, что грек сделал
для папы, я не могла отказаться от предложения иностранного магната.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14