А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Столько топала сюда по жаре. З
ачем? Чтобы оказаться на чьей-то пляжной вечеринке?
Она хотела незаметно исчезнуть, но любопытство уже завладело ею. Девушка
пошла на звуки музыки, продираясь сквозь заросли к скалам. Затем она увид
ела некое подобие тропинки, по которой можно было спуститься на песчаный
пляж. Но Кресси не стала этого делать, наоборот Ц вскарабкалась на одну и
з скал, чтобы посмотреть вниз.
Первое, что ей бросилось в глаза, Ц маленькое голубое суденышко. Однако н
и в нем, ни поблизости никого не было.
Кресси бросила взгляд в другую сторону Ц и вдруг у нее перехватило дыха
ние.
На берегу... танцевал мужчина. Один. Он широко раскинул руки, подняв лицо на
встречу солнцу. Его тело свободно раскачивалось в такт необычной старин
ной музыки. Красавец был настолько ею поглощен, что, казалось, не замечал н
ичего вокруг.
Крессида опустилась на колени и стала наблюдать, восхищенная, за танцем
незнакомца.
Конечно, она знала, что такое syrtaki. В отеле профессиональные артис
ты не раз исполняли его, давая концерты для туристов. Однако Кресси никог
да не видела, чтобы syrtaki танцевали так естественно, с такой первоб
ытной чувственностью.
Молодой мужчина словно растворился в мире музыки. И, конечно, он считал се
бя единым целым с залитым солнцем островом. Он был частью моря, скал, оливк
овых деревьев, он был похож на античного бога....
Кресси не могла сдвинуться с места.
Она знала, что поступает не совсем прилично, но ничего не могла с собой под
елать и продолжала подсматривать. В какой-то момент, разозлившись на себ
я, она решила, что этот парень наверняка работает обычным официантом в од
ном из отелей на побережье, а сейчас тренируется, дабы выпендриться пере
д туристами. Однако в своей гостинице я его точно не видела, подумала Крес
си... Я бы запомнила такого исполнителя...
Верно. Молодой мужчина не только великолепно танцевал, но и отличался не
вероятной красотой.
Он был высоким, хорошо сложенным, с широкими плечами, мускулистыми рукам
и и узкими бедрами. Его густые темные волосы переливались на солнце как ш
елк, а кожа была прихвачена золотисто-бронзовым загаром.
У Кресси пересохло во рту, пульс участился. Она ощутила, как все у нее внут
ри сжалось.
Что, черт побери, я здесь делаю? Ц спрашивала она себя отчаянно, поднимаяс
ь на ноги и пятясь назад к скале. Я ведь разумная, самостоятельная особа, и
меня не интересуют мужчины...
И вообще курортные романы не для приличных девушек.
Но отчего же так бешено колотится сердце?
Ц Не знаю, что со мной происходит, но мне это не нравится, Ц выдохнула дев
ушка, ускоряя шаг.
Она успокоилась лишь тогда, когда отдалилась от танцующего незнакомца н
а приличное расстояние.
Через несколько минут Кресси обнаружила еще один пляж. Полностью свобод
ный. Обрадованно опустилась на песок, расстелила полотенце. Затем скинул
а мягкие летние туфли, стянула голубые брюки, под которыми оказалось бик
ини того же цвета.
Морская вода подействовала на ее разгоряченное тело, как успокаивающий
бальзам. Она быстро поплыла вперед, легко преодолевая сопротивление вол
н.
Когда силы иссякли, девушка перевернулась на спину и, прикрыв глаза, зака
чалась на прохладной поверхности моря.
Она чувствовала себя умиротворенной. Лондон, работа, проблемы Ц все это
осталось в другой жизни. Даже натянутые отношения с отцом не слишком бес
покоили ее в данный момент. Да, Элоизе удалось вбить клин между ними. Но, мо
жет, просто нужно набраться терпения, подождать. И все наладится.
Вернувшись на пляж, Кресси как следует вытерлась полотенцем и снова нане
сла солнцезащитный крем. Она сделала пару глотков воды и улеглась на жив
от, расстегнув на спине лифчик.
Крессида подложила ладонь под голову и неожиданно для себя стала погруж
аться в глубокий сон.
Она даже не поняла, что ее разбудило. Просто почувствовала легкую прохла
ду, словно облако закрыло солнце.
Кресси с трудом разлепила глаза. В первую секунду спросонья она ничего н
е могла рассмотреть. Потом осознала, что она на пляже не одна.
Кто-то лежал на песке рядом. Загорелый мужчина в джинсовых шортах, и он Ц
о, господи, Ц улыбался ей.
Кресси испугалась. Чуть не закричала. Но у нее внезапно пропал голос. И она
боялась пошевельнуться Ц застежка лифчика была ведь расстегнута. Когд
а к девушке вернулся дар речи, она хрипло прошептала:
Ц Что вы хотите?
Улыбка красавца стала еще шире. На солнце сверкнули ослепительно белые з
убы. Кресс присмотрелась к мужчине. Чувственный изгиб губ, прямой нос, выс
окие скулы и глаза, как два черных агата с золотыми искорками внутри.
Незнакомец усмехнулся и произнес:
Ц Почему вы не спустились вниз, чтобы потанцевать со мной? Ц Свой вопрос
он также задал по-английски, глубоким бархатистым голосом.
Вот этого Кресси не ожидала никак. Ошеломленная, она молчала, не зная, что
ответить.
Ц Не понимаю, что вы имеете в виду.
Ц Не понимаете? Ц Он покачал головой. Ц Вам не следует лгать, плохо полу
чается. Вас выдают глаза.
Ц Глупости, Ц с раздражением произнесла Кресси, Ц вы меня совершенно н
е знаете.
Ц Я знаю одно: вы наблюдали за мной сверху, а потом убежали.
Ц Я не убегала, Ц ответила Кресси с достоинством. Ц Просто я собиралась
найти безлюдное место. Не хотела мешать вам... репетировать танцевальный
номер.
Ц На сегодня репетиция окончена. Пора подкрепиться.
Он снял со спины маленький рюкзак.
Кресси безмолвно застонала. Как, черт побери, она теперь избавится от нез
накомца? Самое страшное, они ведь здесь совершенно одни. И почти голые. Что
будет дальше? Она боялась разозлить его, спровоцировать на... Нет, дерзить
ему не следует. Кресси взглянула на часы.
Ц Вы правы, время завтракать. Мне нужно возвращаться в деревню. Я обещала
появиться в местной таверне у Янниса.
Ц Но не сейчас же, Ц возразил незнакомец, Ц и не днем. Днем Яннис пьет коф
е и играет с друзьями, а вот вечером он с удовольствием приготовит для вас
ужин.
Ц Нет, нет. Вечером я возвращаюсь на Алакос. Ц Кресси попыталась тайком
застегнуть лифчик.
Молодой мужчина с интересом наблюдал за ее действиями, к счастью, помощь
свою не предложил.
Ц Вы остановились на Алакосе?
Ц Да. В отеле «Элленик Империал».
Ц Вот это да! Ц Его темные брови приподнялись. Ц Вы, должно быть, очень бо
гаты.
Ц Отнюдь нет, Ц грубовато возразила Кресси, с ужасом представив, что ее
могут похитить с целью выкупа греческие головорезы. Ц Я зарабатываю на
жизнь, как многие другие девушки.
Ц Очевидно, вы модель или, может быть, актриса? Ц Он достал сверток из рюк
зака, в котором Кресси увидела местный хлеб Ц питу с какой-то начинкой.
Ц Ошибаетесь, Ц ответила она резко. Ц Я работаю бухгалтером в налогово
й фирме. Ц Кресси потянулась за сумкой. Ц А сейчас мне нужно идти.
Ц Зачем? До вечера еще далеко... и до вашей лодки тоже, Ц мужчина разделил
хлеб на две части и протянул ей, положив на бумажную салфетку.
Ц Нет, Ц отклонила предложенное девушка. Ц Очень мило с вашей стороны,
но я не могу принять это.
Он наклонился вперед и положил самодельную бумажную тарелку с хлебом на
край полотенца.
Ц Чего вы боитесь? Ц спросил незнакомец.
Ц Я не боюсь. Ц Он вздохнул.
Ц Вы опять лжете, matia mou. Ешьте, а потом расскажете мне о своей работе в Англии
, а потом мы пойдем плавать. И не говорите мне, что не умеете, потому что я ви
дел, как вы лихо рассекали волны.
Кресси выпрямилась. Она старалась сохранять спокойствие:
Ц Вы что, не понимаете? Я не хочу проводить с вами остаток дня. Предпочита
ю побыть одна.
Ц Да, понимаю. Но все изменится, когда вы узнаете меня получше. И потом дев
ушка, такая молодая и красивая, не должна оставаться одна. Это было бы слиш
ком противоестественно.
Кресси задумалась. Запах баранины в пите заставил ее ощутить чувство гол
ода. Она взглянула на собеседника.
Ц Я не обращаю внимания на пустые комплименты, уважаемый.
Ц Я тоже. Но вы же сами знаете, что молоды и красивы. Не правда ли? Кстати, ме
ня зовут Драко. Ц Он улыбнулся. Ц А теперь ешьте и не бойтесь меня.
Кресси уставилась на узорчатое полотенце. Легко сказать Ц не бояться вз
явшегося невесть откуда мужчины...

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Несмотря на все подозрения и страхи, Кресси решила, что лучше принять пре
дложение Драко разделить с ним трапезу. Ничего не значащий ход, сказала о
на себе, только продемонстрирую свою воспитанность, а потом уйду.
Если грек, конечно, позволит, пискнул зловредный внутренний голосок. Вед
ь парень такой сильный, у него такие крепкие ноги. Перехитрить его и сбежа
ть вряд ли удастся, тем более, по такой ужасной горной дороге.
Вот тебе и расплата за легкомысленное путешествие, грустно подумала она
. Лучше бы оставалась в отеле. Да, там было скучно, зато безопасно...
Баранина, поджаренная с пряностями, политая лимонным соком и посыпанная
нарезанными оливками, оказалась безумно вкусной. Она съела все до послед
него кусочка.
Ц Понравилось? Ц спросил Драко, когда Кресси вытерла пальцы и рот салфе
ткой.
Ц Очень, Ц призналась девушка, улыбнувшись. Ц А вы хорошо говорите по-а
нглийски...
Драко усмехнулся:
Ц У меня были хорошие учителя.
Ц Женщины, без сомнения, Ц вырвалось у Кресси, прежде чем она успела при
кусить язык. Последнее, что ей сейчас нужно, это злить его, мысленно отруга
ла себя девушка. Личная жизнь нового знакомого ее не касается.
Кресси совсем растерялась. Она увидела, как лицо Драко неожиданно застыл
о, как сжались его губы. Почувствовала, что в воздухе повисло напряжение. Н
о длилось это недолго. Он быстро взял себя в руки и рассмеялся.
Ц Вы очень проницательны, мадемуазель, Ц опершись на один локоть, Драко
внимательно посмотрел на нее, словно раздевая глазами. Она почувствовал
а себя беззащитной под взглядом его черных глаз. Ц Но мое произношение н
ельзя назвать безупречным. Делаю много ошибок. Однако наверняка все можн
о исправить с чьей-нибудь помощью.
Щеки Кресси вспыхнули, и на этот раз ее румянец не имел никакого отношени
я к палящему солнцу.
Ц Боюсь, вам придется найти другого учителя. Я не даю уроков, даже платны
х.
Ц Жизнь научила меня тому, что практически все в нашем мире можно получи
ть за деньги. Вопрос только в их количестве.
Наступил критический момент. Инстинкт подсказывал девушке Ц нужно спа
саться бегством.
Но она постаралась ничем не выдать своего страха.
Ц Думаю, мне лучше уйти.
Ц Как пожелаете, Ц грек равнодушно пожал плечами. Ц Но поймите, я беру т
олько то, что мне отдают добровольно. Никак иначе. Зря вы чего-то боитесь.
Ц Он быстро поднялся на ноги. Ц А теперь я пойду плавать. По правде говор
я, я не хочу, чтобы вы исчезали. Однако выбор за вами, дорогая.
Драко несколько секунд смотрел на нее сверху вниз.
Ц Такая красивая, такой острый язычок Ц и так боится жизни. Очень жаль.
Ц Черт побери, Ц процедила сквозь зубы Кресси, наблюдая, как парень идет
к воде. Ц Он заставил меня поволноваться. А ведь ловко он умеет убеждать,
ничего не скажешь.
И как бы грек ни втирался к ней в доверие, для нее он останется только симп
атичным ловеласом, профессионально ухаживающим на курорте за одиноким
и дамами.
Таких пройдох-мужчин она уже видела в отеле. Кресси всеми силами старала
сь избежать их внимания к себе, оставаясь незаметной...
Драко, энергично взмахивая руками, плыл в сторону открытого моря. Она вид
ела его темную голову на фоне сверкающей синевы.
Все, что ей нужно сделать сейчас, Ц это собрать вещи, одеться и скрыться. М
ожно отправиться обратно в деревню и ждать лодку там. Но Драко, понятно, в
любом случае найдет ее...
Она оказалась в ловушке. Мгновенный уход будет похож на позорное бегство
. Крессиде стало неловко, ведь она только что разделила с этим человеком т
рапезу.
Единственное, что следует делать в сложившейся ситуации Ц остаться на п
ляже. И отвечать на все ухаживания Драко с достоинством. А потом вернутьс
я в деревню к ужину, а после ужина отправиться в отель на лодке, как, собств
енно, она и планировала.
К тому же, Драко нужно дать понять, что не на всех туристок действуют его ч
ары. И, вообще, может, он порядочный и серьезный мужчина. Почему-то Кресси в
ерила ему. Вряд ли он будет приставать к ней, если, конечно, она сама этого н
е захочет, что исключено.
Решено. Нужно остаться, доказать ему и себе, что англичанки в состоянии уп
равлять любой ситуацией.
Кресси наложила защитный крем, надела очки и достала из сумки книгу.
Когда Драко вернулся, он нашел ее совершенно спокойной и полностью погру
женной в чтение. Кресс всем своим видом давала понять, что не собирается с
ним особо любезничать.
Нужно соблюдать дистанцию, сказала она себе. Пляж достаточно велик, хват
ит места для каждого.
Девушка старалась не поднимать глаз, нагнув голову так, будто книга полн
остью завладела ее вниманием.
Но разве можно было сосредоточиться на чтении, когда рядом находился кра
савец грек. Кресси втайне надеялась, что он хотя бы прокомментирует ее ре
шение остаться. Увы, этого не произошло.
Девушка осмелилась бросить на него быстрый взгляд и обнаружила следующ
ее: Драко лег на свое полотенце и закрыл глаза, словно собираясь спать.
Она закусила губу и с раздражением резко перевернула страницу.
Бесполезно. Никак не могла сосредоточиться на тексте. Все время думала о
мужчине, который лежал рядом. Кресси закрыла книгу и украдкой начала изу
чать красавца. Интересно, сколько ему лет? Тридцать? Или меньше? А, может, бо
льше? Никаких украшений Ц медальонов, серег и прочей мишуры, которой сей
час так любят обвешивать себя мужчины. Только недорогие наручные часы. Н
е было и обручального кольца, но это, отметила девушка про себя, еще ничего
не значит. Если он проводит большую часть свободного времени, ухлестыва
я за иностранными туристками, Ц афишировать свой брак ни к чему.
О, можно представить себе его бедную жену. Наверняка всегда одета в черно
е, постоянно занята готовкой, уборкой или работой в поле. А муж? Развлекает
ся на пляжах и в бассейнах Алакоса. Класс!
Ц И какие выводы вы уже сделали насчет меня? Ц внезапно спросил Драко.
Кресси вздрогнула, увидев, что грек «проснулся» и смотрит на нее. Однако д
евушка взяла себя в руки и прямо сказала:
Ц Я слишком мало знаю вас, чтобы делать какие-либо выводы.
Ц А что бы вы хотели узнать?
Ц Да ничего, Ц пожала плечами Кресси. Ц Тем более, что мы скоро расстане
мся.
Ц Вы этого хотите? Ц В его голосе прозвучало любопытство.
Ц Мне кажется, я понятно выразилась.
Ц Тогда почему вы смотрели на меня так, словно хотели увидеть насквозь?

Ц Неужели? Ц Кресси сделала вид, что наносит крем на ноги. Ц Вы ошибаете
сь.
Он покачал головой.
Ц Еще одна глупая маленькая ложь, matia mou.
Кресси крутанула крышку на флакончике с кремом так резко, словно это был
а чья-то шея, которую ей хотелось свернуть.
Ц Хорошо, Ц произнесла она, Ц признаю. Я изучала вас. Просто интересно, к
ак вы зарабатываете на жизнь?
Он повел плечами.
Ц По-разному.
Можно представить, подумала она. Но вслух сказала:
Ц Это не ответ. Лодка на соседнем пляже принадлежит вам? Значит, вы рыбак.
Я видела, как вы танцуете. Значит, вы не просто рыбак, но еще и подрабатывае
те в отелях, развлекая гостей. Я права?
Ц О, вы очень проницательны. Читаете мою биографию, как открытую книгу. К
нигу по бухучету, Ц с иронией добавил он.
Ц Представьте себе.
Ц Уже представил. А теперь могу я сказать, что думаю о вас?
Ц Разве это сложно? Ц резко спросила Кресси. Ц Вы ведь уже знаете, чем я з
анимаюсь.
Ц Нет, Ц темные глаза Драко сверкнули, Ц я имел в виду не работу, Ц он вс
тал на ноги, отряхивая песок. Ц Впрочем, не будем вдаваться в подробности
. Вы напомнили мне, что я должен подготовиться к вечернему представлению.
Он перекинул полотенце через плечо и поднял рюкзак.
Потом улыбнулся ей.
Ц Kalispera, matia mou.
Ц Вы произносите загадочные слова, Ц вырвалось у Кресси, которая совсе
м не хотела показывать, что огорчена уходом красивого грека. Ц Что это оз
начает?
На долю секунды его ладонь коснулась ее щеки, убирая с лица шелковистую п
рядь волос. Драко мягко произнес:
Ц Это означает «свет очей моих». До встречи.
Ц Он дотронулся до меня, Ц повторяла Кресси тихо в четвертый или пятый р
аз.
Но стоило ли из-за этого расстраиваться? Ничего ужасного не случилось. Он
просто убрал волосы с ее щеки. Ведь не коснулся ее груди или обнаженной ко
жи рук. Паниковать глупо. Однако в тот момент что-то изменилось. Одним лиш
ь жестом Драко вторгся в ее личное пространство. И она ничего не могла с эт
им поделать.
В его прикосновении не было ничего сексуального.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14