А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я думала о лодке. Когда она отплывает? Ц Грек посмотрел в сторону весе
лых туристов.
Ц Когда эти люди захотят уехать, а им спешить особенно некуда, Ц Драко с
делал паузу. Ц Куда же стремитесь вы?
Крессида спокойно ответила:
Ц Думаю, мне пора возвращаться в реальный мир.
Ц Вернее, туда, что «Элленик Империал» условно называет реальностью?
Ц Вам не нравятся подобные заведения? Ц Он повел плечами:
Ц Островам нужны туристы, а туристам нужны отели. Они приносят прибыль.

Ц И вам тоже? Ц вырвалось у Кресси. Драко ослепительно улыбнулся.
Ц Не отрицаю, Ц он взял ее бокал, чтобы налить вина.
Ц Я не заказывала это, Ц девушка нахмурилась. Грек снова улыбнулся:
Ц Угощаю.
Ц Мне не нужно никаких угощений.
Ц Не сердитесь, matia mou. Вы ведь так прелестны, ибо бескорыстны и чи
сты.
Кресси покраснела.
Ц Если хотите сделать мне приятное, перестаньте называть меня matia mou.

Его брови взлетели вверх.
Ц Почему?
Ц Потому что это фамильярность. В Британии подобное расценивается как
домогательство.
Грек тихо произнес:
Ц Но сейчас вы в моей стране. На моем острове. А здесь все по-другому.
Ц Это предупреждение? Ц застыла Кресси.
Ц Вы чувствуете себя в опасности?
Да! Ц хотелось закричать ей. Да, ибо я не понимаю, что происходит.
Но вслух девушка произнесла:
Ц Убедили. Я, действительно, гостья в ваших владениях. Я уже разделила с в
ами хлеб, а теперь пью ваше вино, Ц она подняла бокал и отпила глоток.
Напиток был прохладным, он остудил пересохшее от жары и волнения горло. О
н тоже поднял бокал.
Ц За вас, за то, что вы так прекрасны в этом платье. Если бы сейчас ваш возл
юбленный увидел вас, он бы встал на колени и умолял выйти за него замуж... Ц
Глаза Драко не отрывались от ее лица. Ц Я хочу заключить с вами сделку. Я н
е буду называть вас «свет очей моих», пока не пойму, что имею на это право. Н
о скажите мне, наконец, как вас зовут? Чего вы боитесь?
Девушка вспыхнула.
Ц Я ничего не боюсь. Меня зовут Крессида.
Ц Крессида... Ц повторил он задумчиво. Ц Златокудрая искусительница, из
менявшая своему возлюбленному Троилу...
Ц А вы читали Шекспира? Может, героиня его пьесы не была столь коварной?
Ц предположила Кресси. Ц А если уж мы заговорили об именах, то вашим собс
твенным вовсе не стоило бы гордиться. Ведь именно тиран, которого звали т
очно, как вас, установил в своей стране такие жестокие законы, что жизнь по
дданных стала невыносимой. Мы и сегодня говорим «драконовы меры», Ц доб
авила она шутливо.
Ц Уже ссоритесь? Ц Яннис подошел к их столику с двумя тарелками, на кото
рых были аккуратно разложены жареная меч-рыба и греческий салат. Он ухит
рился также прихватить и блюдо с картошкой. Ц Когда вы ужинаете у меня, ру
гаться запрещено. Заболят животы, скажете Ц плохая еда, Ц хозяин таверн
ы погрозил парочке пальцем и удалился. Драко рассмеялся.
Ц Он прав. Давай начнем сначала. Ц Красавец протянул руку. Ц Hero poli
, Крессида. Рад познакомиться.
Она позволила своим пальцам утонуть в его ладони.
Ц Hero poli, Драко.
Ц У тебя очень красивое имя, Ц добавил он. Кресси сморщила носик.
Ц А я всегда ненавидела его, Ц призналась она, Ц я вообще ненавидела вс
е, что связано с девчонками а, значит, их именами. В детстве я хотела быть ма
льчиком, поэтому отец в шутку называл меня Сид. Мама приходила от этого в я
рость. Вот так и жили.
Ц И что, отец по-прежнему называет тебя Сидом? Ц удивился Драко.
Кресси уставилась в тарелку.
Ц Нет, сейчас уже нет, Ц тихо ответила она.
Ц Оно и правильно, Ц улыбнулся грек, Ц ты совсем не похожа на мальчика.

Девушка встретила взгляд его темных глаз и, покраснев, быстро взялась за
нож с вилкой.
Рыба была замечательной Ц очень вкусной и сочной. А картошечка! А салат! К
ресси поглощала пищу с огромным удовольствием, попутно обмениваясь вес
елыми репликами с Драко.
Ц Рад встретить женщину, у которой столь отменный аппетит, Ц засмеялся
грек, наполняя бокал Кресси вином.
Она подняла голову.
Ц Однажды все съеденные калории взбунтуются, и я превращусь в бочку.
Ц Нет, Ц его глаза сверкнули. Ц Ты всегда будешь выглядеть великолепно
, как в эту минуту, agapi mou.
Кресси нахмурилась.
Ц А это что значит? Ц Он хитро улыбнулся.
Ц Лучше тебе не знать.
Кресси вновь покраснела. Чтобы скрыть свое смущение, она повернулась в с
торону музыкантов и сделала вид, что увлеклась их игрой. Ее пальцы непрои
звольно начали отстукивать ритм мелодии на поверхности стола.
Драко спросил:
Ц Тебе нравится наша национальная музыка? Ц Девушка заколебалась.
Ц Мне понравилась музыка, под которую ты танцевал утром.
Ц Все тот же Теодоракис, Ц гордо заявил молодой человек. Ц Здесь он нац
иональный герой. Его музыка говорит с людьми на своем особом языке, котор
ый все понимают.
Ц А ты будешь танцевать вечером? Ц вырвалось у нее.
Ц Только если ты согласишься стать моей партнершей.
Ц Но я не умею, Ц запротестовала Крессида, Ц греческие танцы не для дил
етантов.
Драко взглянул ей в глаза.
Ц Позже мы выберем что-нибудь медленное и спокойное, чтобы не причинить
боли твоей ноге.
Ц О, Ц выдохнула Кресси, чувствуя странную дрожь внутри. Ц Спасибо за з
аботу.
Ц Хочешь что-нибудь на десерт? Пахлаву, например?
Ц Только кофе, пожалуйста.
Ц Хорошо, я принесу.
Она смотрела, как Драко уверенно пробирается между столиками, и совсем н
е удивилась, когда несколько туристок повернули головы, чтобы получше ра
ссмотреть его. Девицы возбужденно перешептывались, обсуждая, по всей вид
имости, внешность грека.
Как бы сообщить им, что он свободен? Кресси сделала кислую физиономию. Пус
ть не считают ее конкуренткой. Она приехала отдыхать, ищет покоя и тишины,
не более.
Почему тогда ей так тяжело? И с какой стати она сидит здесь в чужом свадебн
ом платье, ужинает с мужчиной, который профессионально развлекает одино
ких женщин?
Но я не одинока, подумала Кресси со злостью. У меня много друзей. Могла бы р
азвлекаться с ними хоть каждый вечер. И у меня есть знакомые мужчины, кото
рые постоянно восхищаются мною.
Да. Все было бы прекрасно, если бы они не проявляли излишнюю настойчивост
ь в плане сближения с девушкой. Как только это происходило, ее тут же сковы
вал смертельный страх.
Ни один мужчина не захочет, чтобы его держали на расстоянии слишком долг
о. Она прекрасно все понимала, однако желала не только физической, но и дух
овной близости. Кресси обходила стороной ловушку банального примитивн
ого секса.
Поэтому в ее планы не входил легкомысленный курортный роман.
Драко, конечно, очень красив и безумно обаятелен, но на этот раз он выбрал
не тот объект для обольщения. Девушка гордо вздернула носик.
Их знакомство закончится сегодняшним ужином. Решено.
Остается расплатиться с Яннисом и исчезнуть.
Больше она никогда не приедет на Мирос. Прежде всего ей нужно вернуть Мар
ии платье. Затем собрать свои вещи.
Кресси оглянулась по сторонам. Где же Яннис? И в этот момент зазвучала пот
рясающая музыка. Она увидела, как хозяин таверны и еще три грека встали в р
яд, положив руки на плечи друг другу. Мужчины начали исполнять очень слож
ный танец. Каждое их движение было согласовано. Они грациозно двигались
в такт музыке. Кресси была очарована.
Да. Это не стандартное представление для туристов, это настоящее чудо, эл
емент подлинной народной культуры. Кресси не смогла скрыть своего восхи
щения и захлопала в ладоши.
Музыканты заиграли быстрее. Теперь к танцорам присоединилась Мария и ещ
е две гречанки, а постепенно и туристы с Алакоса тоже начали покидать сво
и места. Танцующие образовали круг посреди дворика.
Внезапно возле Кресси появился официант с кофе.
Ц Для вас, госпожа. Кстати, Драко просил передать, что будет исполнять сл
едующий танец.
Прекрасная возможность уйти незаметно, подумала Кресси, останавливая о
фицианта.
Ц Дайте, пожалуйста, счет.
Но парень, очевидно, не владел английским, потому, лишь улыбаясь, развел ру
ками и отошел.
Зажигательный танец закончился, и все расселись по местам, оживленно пер
еговариваясь.
Когда музыка заиграла снова, атмосфера изменилась. Ибо мелодия была тягу
чей и почти грустной.
В воздухе отчего-то возникло напряжение. Кресси уставилась в чашку с коф
е, боясь поднять глаза. Она уже знала, что появился Драко. Ее взгляд неволь
но упал на красавца.
Их глаза встретились. Грек едва заметно кивнул ей и начал танцевать.
А Яннис с другими мужчинами образовали полукруг и хлопали в такт музыке,
опустившись на одно колено.
Движения Драко были страстными и пластичными, но танец не казался веселы
м, он словно рассказывал о человеческом одиночестве, о душевной боли.
Кресси поняла, что это своего рода история несчастной любви, несостоявше
гося счастья...
Когда музыка закончилась, люди несколько мгновений молчали. И вдруг разр
азились громом аплодисментов. Многие стали фотографировать танцора.
После из динамиков вновь понеслась веселая мелодия. Кресси впала в состо
яние шока. Разве можно беззаботно танцевать после Драко?
Но публике требовалась разрядка. Очевидно, как-то выплеснуть свои эмоци
и решила и одна из присутствующих здесь девушек Ц рыжеволосая бестия в
модном топике, едва прикрывающем грудь. Она положила руку на плечо Драко
и, улыбаясь ему, придвинулась к молодому мужчине всем телом.
Кресси опустила чашку с кофе, заметив, что ее рука дрожит. Она почувствова
ла непреодолимое желание проучить рыжую и впиться ногтями в ее раскраше
нное лицо.
Но разве Крессида Филдинг способна на подобное? Она ведь никогда и мухи н
е обидела. Но и подобную ревность никогда в своей жизни не испытывала.
Ненависть к Элоизе была ничем по сравнению с ненавистью, которую Кресси
испытывала в этот момент к незнакомой женщине. Филдинг закрыла глаза, чу
вствуя, что ее даже подташнивает.
Но ведь они с Драко из разных миров. Не хочется иметь с ним ничего общего... Н
е хочется...
Зазвучала плавная музыка. Кресси боялась открыть глаза, боялась увидеть
рыжеволосую в объятиях Драко.
Его голос раздался у нее над ухом неожиданно.
Ц Еще рано спать, дорогая.
Она вздрогнула, чувствуя, как все внутри сжалось от волнения.
Кресси окинула грека ледяным взглядом.
Ц Разве тебе не хватает восторга публики? Ц Он рассмеялся.
Ц Хороша девица, не правда ли? Ц Кресси пылала гневом.
Драко присвистнул:
Ц Очень. Такие губы... Такая грудь... Ц И тихо продолжил: Ц Но я предпочитаю
тебя, златокудрая, поэтому не разочаровывай несчастного грека.
Его руки легли ей на талию, он притянул девушку к себе и... Кресси подчинила
сь, прижалась щекой к груди Драко. Они поплыли в танце, будто растворившис
ь друг в друге.
Кресси испытывала неземное блаженство. Можно было подумать, что она грез
ит наяву, если бы не ощущала так остро близость Драко.
По телу девушки пробежала дрожь. Тепло, исходящее от мужчины, проникало в
нее сквозь тонкую ткань платья, вызывая ощущение, что она, обнаженная, неж
ится в объятиях любимого. Кресси почувствовала, как желание охватывает е
е.
Они больше не могли притворяться. Драко был так же возбужден, как и она.
Он прошептал ей на ухо хрипло и настойчиво:
Ц Ты тоже чувствуешь это, моя девочка? То, как сильно мы хотим друг друга?

Кресси резко отпрянула, уставившись на него широко раскрытыми глазами. В
его же зрачках она увидела золотистое пламя.
Девушка выдавила:
Ц Я не могу... Мне надо идти... Надо...
Она замолчала, внезапно обнаружив, что в таверне они совершенно одни. Дво
рик был пуст. Ян-нис и его помощники куда-то исчезли. Туристы с Алакоса тож
е испарились.
Кресси всхлипнула:
Ц Лодка... О, господи, лодка...
Она бросилась бежать, но Драко остановил ее.
Ц Лодка уже отчалила, Ц сказал он.
Ц Но ты же знал, что мне надо уезжать. И не предупредил! Ц закричала Кресс
и. Ц Проклятье! Что мне теперь делать?
Ц Ты останешься здесь, Ц успокоил грек, Ц это не проблема.
Ц Нет, проблема. Проблема! Ты ничего не понимаешь...
Ц Я все понимаю, Ц Драко положил руки ей на плечи, заглядывая в испуганн
ое лицо. Ц Ты думаешь, я помешал тебе уехать, чтобы оставить спать в моей п
остели? Ошибаешься. Ты будешь ночевать у Янниса и Марии.
Ц И когда ты придумал это?
Ц Когда узнал, что на лодке нет лишних мест. Переполненный транспорт неб
езопасен для жизни. Лучше подождать до завтра.
Она закусила губу.
Ц Прекрасно. Но служащие отеля поднимут панику, если узнают, что я не вер
нулась.
Ц Яннис позвонил в отель. Все в порядке. Кресси притихла, ей больше нечег
о было сказать.
Когда они вернулись во дворик таверны, музыка уже не звучала, а все светил
ьники погасли.
Но Драко хорошо ориентировался здесь, двигаясь бесшумно, словно кошка. О
н держал девушку за руку, стараясь не приближаться к ней слишком близко, н
о она ощущала его каждой клеточкой своего тела и... ждала поцелуя. Она очен
ь хотела, чтобы он поцеловал ее. Безумно. Но что же дальше?
Она не сможет сказать «нет», если он поднимется по залитой лунным светом
лестнице в ее темную прохладную комнату с огромной постелью. Она не смож
ет сопротивляться, когда он прижмет ее к себе.
Я совершенно потеряла контроль над собой, подумала Кресси. И Драко знает
это, он может воспользоваться...
Они остановились у лестницы. Кресси дрожала от волнения. Обнимет ли Драк
о ее? А он тихо сказал:
Ц До завтра, златокудрая. Спокойной ночи. Ц Грек нежно прикоснулся губа
ми к ее волосам и отпустил «пленницу».
Теперь она свободна. Кресси поднималась по ступенькам, как во сне. Наверх
у остановилась, посмотрела вниз. Он все еще стоял там, не сводя с нее глаз.

Она хрипло прошептала:
Ц Не понимаю. Что ты хочешь от меня?
Ц Многого, agapi mou. Ц Его голос был твердым. Ц Я хочу получить все. В
се или ничего, Ц он сделал паузу, Ц и я буду ждать.
Драко повернулся и исчез в темноте, оставив Кресси на ступеньках с прижа
той к дрожащим губам ладонью.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ц Мисс Филдинг? С вами все в порядке? Ц Крессида подняла глаза. Рядом сто
яла одна из старших медсестер больницы. Она озабоченно глядела на девушк
у.
Ц Все в порядке, не беспокойтесь, Ц заверила Кресси. Ц Я просто задумал
ась.
Не просто задумалась Ц унеслась мыслями за тысячи километров. В совсем
другой мир...
Ц Подождите в комнате для посетителей. Доктор собирается осмотреть ваш
его отца и потом поговорить с вами.
Ц Спасибо, Ц Кресси с трудом поднялась со стула и вышла из палаты. Комна
та, куда ее направили, оказалась серой и мрачной. Столик со старыми журнал
ами, несколько убогих пластиковых кресел Ц вот и весь интерьер.
Кресси прошла к окну и уставилась на крыши соседних зданий.
Ей было стыдно. Она приехала сюда, чтобы помогать отцу, поддержать его, зас
тавить бороться с болезнью, а вместо этого вспоминала то, что давно нужно
было стереть из памяти. К тому же никак не могла выкинуть из головы загадо
чное электронное послание.
Я жду тебя.
Кресси была уверена в одном: Драко вряд ли мог написать это.
Девушка отошла от окна и схватила со столика первый попавшийся журнал. О
н раскрылся на... рекламе отдыха в Греции. Белый песок, бирюзовое море Ц фо
то на развороте иллюстрированного издания довело ее до полного отчаяни
я.
В мыслях она снова и снова возвращалась на Мирос...
Когда Кресси осталась ночевать в таверне у Янниса и Марии, она не могла со
мкнуть глаз. Боялась расслабиться. Ей казалось, что вот-вот появится Драк
о Ц самый опасный мужчина из всех, кого она знала.
Неудивительно, что он рыбак, подумала тогда девушка, беспокойно ворочаяс
ь в постели и изливая свою злость на огромную подушку. Прекрасно знает, ка
к поймать беззащитное существо на крючок.
Но с ней у него ничего не выйдет. У Кресси есть голова на плечах, и случайны
е связи Ц не для нее.
Драко нужно поставить на место. Пусть не думает, что красавцам все дозвол
ено.
Но расстроится ли он после ее отпора? Вряд ли. Наверняка быстро найдет уте
шение. Кресси не сомневалась Ц женщины выстраиваются в очередь, чтобы п
отанцевать с ним, привлечь его внимание. Про наивную англичанку он забуд
ет моментально.
Эта мысль привела Кресси в ярость. Она закрыла глаза и погрузилась в трев
ожный сон.
Проснулась рано. Утреннее солнце проникало сквозь щели в ставнях, рисуя
причудливый узор на полу.
Второе, что ей бросилось в глаза, это ее собственные вещи, выстиранные и ак
куратно сложенные на стуле. Белого платья Марии не было.
Кресси поспешила в душ.
Когда она спустилась вниз, Мария подметала дворик. Отвлекшись на несколь
ко секунд от своего занятия, гречанка заявила Крессиде, что та не должна п
латить ни за ужин, ни за комнату, ни за.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14