Отсидев от звонка до звонка, Фернандо не вернулся домой, потому что дома больше не было: там, где когда-то стояла деревня, теперь высились отвалы породы, и от наспех сколоченных бараков тянулись к шахте толпы земляков. Он мог бы влиться в толпу, но за прошедший год ему надоело махать киркой. Васкес предпочел убраться в Мексику и стал мирным пастухом. Теперь револьвер ему был нужен, чтобы самому отбиваться от губошлепов, охочих до чужих лошадок.
А потом пришли военные. Всем пастухам выдали мундиры и фуражки с белыми кокардами. Сунули в руки винтовку и саблю и приказали убивать тех, у кого кокарды — черные.
«Надо держаться своих», — решил Фернандо и зашагал строем вместе со всеми, под командой веселого полковника Борхеса. Солдатская жизнь не слишком отличается от пастушьей. Фернандо Васкесу было привычно спать на земле, положив под голову седло. А убивать людей оказалось даже проще, чем резать скот.
Ни громких побед, ни славы полковник Борхес не дождался. Сгинул при штурме Сан-Хуана, а рядового Васкеса вместе с другими пленными подвели к оврагу. Позади шеренги прохаживались двое пьяных офицеров с черными кокардами и соревновались, кто ловчее перережет глотку пленному. На четвертом десятке у них заныли руки. Тем, кто остался в живых, приказали забросать землей неудачливых однополчан. И дожидаться рассвета. Вот тут-то Фернандо впервые оторвался от своих. Ночью он отполз от кучи храпящих односельчан и скатился в овраг с трупами. Пристроился с краю, присыпал себя землей и ветками. Утром рядом с ним стали валиться хрипящие соседи. Их не закапывали. Лежа среди трупов, он услышал, как уходит конница. Потом заскрипели колеса артиллерии. Дотерпев до темноты, он выбрался из могилы и отправился на север. Лучше махать киркой, чем саблей, решил Фернандо.
А братьям О'Хара было все равно, чем махать. Хоть киркой, хоть саблей, хоть голыми кулаками. Они начинали в Канзасе, на прокладке железной дороги. И дошли до Тумбстона. Шли бы и дальше, да рельсы кончились. Вот они и подались на шахты. А какая разница, где работать? Да хоть на Аляске, лишь бы платили. И лишь бы зарплаты хватало на выпивку и девчонок.
Девчонок они делили по-братски. Хотели и француженку поделить. Но Фернандо сказал, что Молли пойдет с ним. Ну, и пошло-поехало…
— И что теперь? — спросил Кирилл.
— Переночуем в лесу, — сказал Пит О'Хара. — Днем подберемся к поселку и спрячемся в старой шахте. Дождемся темноты, разбежимся по своим палаткам. Заберем шмотки — и ходу. Фернандо тут каждую тропинку знает. Уйдем за кордон. А там видно будет.
— Отличный план, — кивнул майор Кардосо. — Только вам незачем дожидаться темноты. Шериф спрячет своих помощников в засаде у ваших палаток. Если пойдете ночью, они с перепугу вас пристрелят. А днем — схватят живьем. Вам какой вариант больше нравится?
Братья посмотрели на Фернандо, и тот озадаченно поскреб подбородок:
— Не знаю, сеньор. Только лучше пусть меня пристрелят, чем такой позор. Лучше удачная смерть, чем неудачный побег.
Остерман подтолкнул Кирилла локтем:
— У нас три свободные лошади.
— Да. Как раз три. — Кирилл поглядел на гостей. — Знаете, парни, плюньте вы на свои шмотки. Наверно, у вас там под тюфяком припрятаны и деньжата? И на них плюньте. Все равно их уже стырили ваши соседи. Зачем вам деньги в горах? Завтра мы выберемся отсюда и перейдем границу. У нас есть кое-какие припасы. Поделимся. Раз уж так вышло, незачем возвращаться. Давайте держаться вместе.
— Вместе, конечно, веселей, — сказал Фернандо. — Как только рассветет, я вас выведу. Пойдем без дорог. Не слишком быстро, зато наверняка. Граница проходит по Сухой долине. Там разделимся. Я двину дальше в Мексику. Найду самую глухую деревню и пережду войну. Войны, они ведь не могут длиться вечно,
— А мы с Шоном махнем в Неваду, — сказал Пит. — Попробуем золотишка намыть.
Шон согласно кивнул, и Кирилл перевел взгляд на Рико с Мануэлем:
— А вы? Вам — в какую сторону?
Рико сосредоточенно ковырял палкой в углях погасшего костра. Мануэль пожал плечами:
— Кто ж его знает, в какую нам сторону… Домой возвращаться надо…
— Можешь ехать, — бросил Рико.
— А ты?
— А я без нее не уеду.
Кардосо потянулся и сказал:
— Всем — спать. Куда бы мы ни направлялись, пока у нас одна дорога. Та, что ведет подальше от рудника, подальше от города и как можно дальше от всех его обитателей.
В горах рассвет наступает хоть на минуту, а все же раньше, чем в долине. Кириллу хотелось воспользоваться даже таким незначительным преимуществом, поэтому в путь тронулись, как только стали видны просветы между деревьями. Ирландцам и Фернандо достались мерины, которые прежде таскали фургон. Они были без седел, но беглецы легко смирились с таким неудобством — все лучше, чем пешком топать. Если Фернандо и мог завидовать спутникам, то по другому поводу.
— Ого, да у вас целый арсенал, — протянул он, разглядев, сколько оружия выглядывало из-за седел. — Зачем тебе лишний груз?
— Хочешь, чтоб я поделился с тобой?
— Ну, если ты будешь настаивать, я, может быть, и соглашусь принять винчестер. И, пожалуй, вон тот кольт с ореховой рукояткой.
— Подожди, еще не время делить оружие.
— Я подожду. Я терпеливый. — Васкес еще раз завистливо глянул на оружие и, видимо, решил сменить тему. — А чего это Рико такой смурной? Девчонку в городе оставил?
Кирилл оглянулся. Рико ехал последним и не мог слышать, о чем они говорят. Но все же Кирилл понизил голос:
— Его невесту увезли из деревни и сдали в бордель. К сестрам Фраун. Слышал про таких?
— К сестричкам? Повезло девчонке. Будет как сыр в масле кататься. Говорят, там каждая шлюха имеет тряпок на десять тысяч долларов. Шелка, меха, брильянты. А к которой из сестер она попала? Если к Эвелине, то будет жить вообще как принцесса. На вилле.
— Что еще за вилла? — послышался голос Рико.
Кирилл укоризненно глянул на Фернандо, но тот меньше всего задумывался о нежных чувствах своих новых попутчиков. Оглянувшись, он вытянул руку:
— Когда кончится лес, вон там, в долине, увидишь белый замок. Настоящий замок, только маленький. Это и есть вилла. Там мадам Эвелина принимает самых дорогих гостей. Если твоей девчонке еще не исполнилось семнадцати, то она точно там. На вилле держат самых молоденьких. Но не слишком долго. С полгодика. Потом переводят в город, а на их место новых завозят.
— Луисите и шестнадцати нет, — угрюмо сказал Рико.
— И ты уже называешь ее своей невестой?
— Мы должны были обручиться.
— Выше нос, амиго. Господь подкинул вам испытание, только и всего. Если ваша любовь не ослабнет за полгода, ты сможешь забрать свою Луиситу. Ну конечно, если она сама захочет вернуться обратно в деревню. Я таких историй наслышался. В соседней палатке живут Гонсалесы, трое братьев. Тоже, как ты, приехали выручать сестренку. Уже второй год выручают. Раз в неделю ходят к особняку, она им подбрасывает деньжат, а иногда их и на кухню пускают, так они в поселок столько объедков приносят…
— Лучше бы тебе помолчать, Фернандо, — озабоченно сказал Мануэль. — Какое нам дело до каких-то Гонсалесов?
— И верно, хватит болтать, — буркнул Рико.
Дорога снова сузилась до едва заметной троны, и колонна всадников вытянулась змейкой. Впереди ехал Кардосо, Кирилл держался последним. Поначалу он немного беспокоился за Шона и Пита. Но братья хоть и сидели мешком, однако уверенно правили лошадьми. На горной тропе они без подсказки догадались, что надо увеличить интервал.
В такие минуты неопытные всадники, наоборот, начинают от страха жаться друг к другу. Это понятно и простительно в мирной обстановке. Страх высоты неудержимо охватывает каждого, когда правый сапог трется о вертикальную скалу, а под левым круто уходит вниз голый склон с торчащими из него сухими корнями, и далеко внизу поблескивает нить реки. Этот страх отступает, когда рядом с тобой товарищ, который успеет помочь, если конь оступится. Но если поблизости враг, то от товарищей надо держаться подальше. Дружба дружбой, а дистанцию держи. Нет ничего глупее, чем дружная смерть под залпом из засады.
Здесь, наверху, воздух был слишком прозрачным, и Кирилл понимал, что всадников на тропе видно так же хорошо, как и он видит отсюда белые кубики глинобитных домиков под бурыми крышами и расползающееся пятно коровьего стада на изумрудном склоне. Впрочем, понимал он и то, что пока на него смотрят не враги. Вряд ли из-за нескольких беглых арестантов в Тирби будут собирать добровольцев в погоню. А вот те, кто обстрелял конвой, — да, этих ребят следует опасаться…
15
Скверные новости
Полковник Тирби возвращался домой в дурном расположении духа. Пума, на которую он рассчитывал поохотиться вместе с гостями, куда-то пропала. Егеря следили за ней несколько месяцев, знали все ее тропы, и даже сумели привадить ее поближе к вилле, оставляя в кустах привязанных ягнят. Но за последние две недели ее никто не видел. Ягнята оставались нетронутыми — если не считать того, что вороны выклевывали им глаза. Ни свежего помета, ни других следов пумы не находили даже самые опытные следопыты. Получалось, что полковник мог предложить гостям только охоту на ворон, которые шумной стаей поселились в лесу возле виллы.
Но черт с ней, с пумой. Эвелина позаботится о том, чтобы гостям не было скучно. Гораздо больше огорчил полковника старый геолог, профессор Адамс. По его расчетам, запасы меди на руднике были близки к истощению. Копать вглубь или расползаться вширь — результат будет один и тот же: пустая порода и напрасные расходы. На новые месторождения можно не рассчитывать, потому что все они находятся за Сухой долиной. То есть в Мексике.
Договориться с мексиканскими властями Сайрус Тирби сумел бы легко. Получить концессию, перебросить изыскателей и дорожников, нагнать рабочую силу — тоже не проблема. Через год новый рудник даст прибыль. Вопрос в другом — что он даст полковнику кроме прибыли?
Он вспомнил, с каким чувством впервые увидел Медный холм и тот человеческий муравейник, который спустя годы превратился в город. Бесчисленные повозки, землянки, палатки, дымы сотен костров — это был хаос, ожидающий своего Творца.
У тех, кто начинал дело, не хватило сил для его продолжения. Сайруса Тирби вызвал сюда один из его бывших начальников, и поначалу полковник был тут кем-то вроде военного коменданта. Понемногу он прибрал к рукам управление и городом, и рудником. На его приглашение откликнулся только Джерри Хезелтайн, но он один стоил целого десятка высоколобых менеджеров. Всего за год они вдвоем смогли захватить все, что представляло ценность, а бывшие хозяева Медного холма как-то незаметно исчезли. Кто уехал отдохнуть — и не вернулся. Кого-то доконало пьянство. А бывший начальник полковника нарвался на пулю, когда объезжал свои владения. Как раз после его похорон шахтерский поселок и был признан городом, и Хезелтайн предложил назвать его по имени основателя. К тому времени никто не сомневался, что Сайрус Тирби появился тут раньше всех.
Да, тогда он почувствовал себя Творцом. А сейчас, размышляя о новом руднике, полковник чувствовал, что… Да ничего он не чувствовал, кроме раздражения. Опять суета, опять расходы, опять тяготы неустроенной жизни на пустом месте, которое когда-то, может быть, снова назовут его именем. И что с того?
На въезде в город он увидел шерифа и приказал кучеру остановиться. Не вставая, подождал, пока Бюргер подойдет к коляске.
— Гости приехали?
— Еще нет, сэр. Я отправил за ними дилижанс и дюжину ребят для охраны.
— У нас все в порядке?
— Все отлично.
Шериф всегда верно угадывал настроение полковника и знал, когда можно докладывать неприятные известия, а когда их лучше придержать. Но и Тирби неплохо изучил Бюргера. И сейчас ему было ясно, что тот предпочел о чем-то умолчать.
— Вы в контору или домой? — спросил шериф.
— Хочешь, чтоб я тебя подбросил? — Тирби подвинулся. — Садись. Сначала загляну домой, а тебя отвезут дальше.
Бюргер сел рядом с ним, положив карабин на колени, и откашлялся.
«Сейчас начнет выкладывать, — подумал Тирби. — Боится, что дома я встречу Джерри, и тот его опередит».
— Пока вас не было, в город приехал один ваш знакомый, — осторожно начал шериф. — Майор Кардосо.
— И что?
— Он попал в неприятную историю. Перестрелка в «Парнасе»…
— Убит?
— Нет, хотя в него стреляли двое.
Тирби улыбнулся, и шериф продолжил уже более уверенным тоном:
— Одного майор уложил, второй удрал. Судья Панч… Ну, вы же знаете, как он ведет дела… Судья отправил майора на рудник, потому что тот отказался платить штраф. Хотя деньги у него были. Я осмотрел его вещи. Больше тысячи золотом. Зашито в седло. Мог бы рассчитаться, но не захотел. Если денег было жалко, мог бы отдать кобылу. За нее судья выложил бы три сотни, не торгуясь. Но майор…
Шериф сделал паузу, следя за реакцией полковника. Тирби пожал плечами:
— Возможно, он и не знал про золото. Кардосо — игрок. Чокнутый игрок. Мог выиграть лошадь вместе с седлом. Мне рассказывали, что однажды он выиграл целый отель. И бросил его через неделю. Тогда я подумал, что это сказка. Но теперь… А что за кобыла?
— Такой лошадки у нас в городе еще не было. Белая арабка. Я перевел ее в мою конюшню. Пока. У вас в табуне ходит арабский жеребец, вот я и подумал…
— Да, парочка выйдет отличная. Но еще неизвестно, как к твоим планам отнесется Кардосо.
Шериф поставил карабин между колен и засопел, явно не находя нужных слов.
— Ну? — поторопил его полковник.
— Кардосо… Он бежал.
— С рудника?
— Нет. По дороге. — Бюргер вздохнул. — На конвой кто-то напал. Большая банда. Стволов десять — двенадцать. Один из моих помощников убит, двое ранены. Пятеро арестантов сбежали.
— Когда это случилось? — спокойно спросил Тирби.
— Вчера вечером.
— Сколько людей ты послал на поиски?
— Сэр, я… В общем, ночью искать бесполезно, а утра у меня не было свободных парней… Но как только они привезут гостей…
Тирби похлопал кучера по плечу:
— Поворачивай к конторе.
Потом презрительно оглядел шерифа и приказал:
— А ты вылезай. Пробегись по поселку, набери добровольцев. Я плачу по десятке каждому. И добавлю, если беглецов поймают сегодня до заката.
— А я как раз для этого и шел, — гордо заявил шериф. — Думаете, почему я с карабином? Шел собирать ребят. Вот сейчас соберу и сам поведу. Не беспокойтесь, сэр. Изловим. Не первый раз.
— Не думаю, что ты изловишь Кардосо, — усмехнулся полковник. — Но если он даст себя поймать, будь с ним повежливее. Не забывай, он мой друг. Хоть и чокнутый.
«А каким еще может быть друг полковника Тирби?» — прочитал он в глазах шерифа.
Хезелтайна Тирби нашел в конторе. Тот сидел за рабочим столом, заваленным бумагами, и сосредоточенно полировал ногти.
— Что сказал Адамс? — спросил он, не прерывая важного занятия.
Полковник открыл шкаф, раздвинул бутылки и достал из-за них небольшой графин.
— Уже припрятал, — буркнул он, наполняя рюмку. — Для себя бережешь, а гостей будешь угощать дрянью с дорогими этикетками?
— Они и не заметят, что пьют дрянь. Этикетка важнее вкуса. Так что же сказал Адамс?
— Он много чего сказал. Старик понемногу сходит с ума. Болтает без умолку, не остановить. Я от него еле отвязался.
— Но ты выяснил хоть что-нибудь ценное?
— Выяснил. С трудом, но выяснил. Он сказал, что Медный холм похож на слоеный пирог. — Тирби почмокал губами, наслаждаясь вкусом неподдельного скотча. Он знал, что его манеры раздражают Хезелтайна, но сейчас ему хотелось немного позлить этого чистоплюя. Позлить, сбить с толку, заставить думать о чем-то кроме предстоящего дела… — Да, слоеный пирог. Рудные пласты чередуются со слоями породы. И чем глубже, тем толще эти пласты. А на землях фермеров если и есть руда, то слишком бедная. Надо копать вглубь.
— Что ж, будем копать, — с недовольной гримасой сказал Хезелтайн. — Нам понадобится много нового оборудования.
— И новые рабочие руки, — добавил полковник.
На лице Хезелтайна мелькнула язвительная ухмылка:
— Так вот для чего ты пригласил Дэвида Кардосо? Он уже пополнил список рудокопов.
Тирби устроился в кресле с графином в одной руке и с рюмкой в другой.
— Я не приглашал Кардосо. Это первое. И второе — он не пожелал работать на руднике. Сидишь тут, чистишь ногти и не знаешь, какие дела творятся у нас под носом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35