А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— «Плавучие острова»! Мой любимый десерт. Прошу тебя, Смит. Без церемоний. — Он опустил было лицо в чашу, но Балншик схватила его за ворот и оттащила прочь.
— Сядьте и возьмите салфетку, мой господин, — приказала она. — Вы только посмотрите на себя. У вас же меренги в бороде. Просто отвратительно! Смит, дорогой, садись, пожалуйста, и не обращай внимания на его светлость. Я за тобой поухаживаю.
И она действительно окружила Смита заботой: отрезала ему лучшие кусочки мяса, угощала тающими во рту фруктами и совершенно игнорировала лорда Эрменвира, который с упоением захлебывался в десертной чаше с жидким заварным кремом. Балншик наполнила бокалы, свой и Смита, и села напротив него так, словно они были одни.
— Я вижу, ты последовал совету доктора и прошел оздоровительный курс, — вкрадчиво пропела она, отбрасывая салфетку. — И поступил правильно. Эти дротики пропитаны ужасным ядом, как, впрочем, и их изобретатели. Коварны. Хитры. Даже если ты примешь противоядие, этот яд способен притаиться где-нибудь в теле и неожиданно, в самый неподходящий момент, выплеснуться в кровь.
— Так ты, извини за вопрос, больничная нянечка? — с трудом выговорил Смит с набитым ртом.
— Что ж, мне приходилось иметь дело со смертью, призналась Балншик. — Как видишь, это полезный опыт.
— Эй! Из-за тебя он не уделяет мне внимания! — возмутился лорд Эрменвир, поднимая из десертной чаши измазанную кремом бороду. — Смит — мой гость.
— Вы все перепутали, дорогой. Это вы должны уделять ему внимание, — подсказала Балншик.
— Да-а? Как тебе угощение, Смит?
— Просто замечательно, спасибо, — честно признался Смит.
— Ты еще не знаешь, что у нас приготовлено для послеобеденной оргии, — хихикнул лорд Эрменвир. — Лучшая розовая травка Салеша. Просто прелесть! — Он вновь погрузил голову в десертную чашу.
— Мне следует извиниться за манеры его светлости, — сказала Балншик. — Это последствия стресса. Для лорда путешествие было слишком напряженным.
— Полагаю, нам всем повезло, что мы остались в живых, — согласился Смит. — А те люди и раньше охотились за его светлостью?
— Угу, — кивнула Балншик, сделав глоток вина. — Но не так настойчиво. Отец лорда и подумать не мог, что у них хватит дерзости покушаться на жизнь малыша вблизи его собственного дома. Думаю, вскоре преступников ожидает суровое возмездие. Что бы ни говорил мой господин, отец очень его любит.
— А другие дети Хозяина Горы такие же, как лорд Эрменвир?
— К счастью, нет, — рассмеялась Балншик. — Мой господин — единственный в своем роде.
Лорд Эрменвир с грохотом свалился со стула.
— Прошу прощения, я на минутку, — извинилась Балншик.
Стремительно поднявшись, она схватила диванную подушку и подсунула ее под голову несчастному лорду, продолжавшему лежать без сознания. Нянюшка забрала из рук его светлости десертную чашу и поставила ее на стол.
— С ним все в порядке? — встревоженно спросил Смит.
— Просто наркотики отреагировали на сахар. Поспит полчасика и вновь будет прыгать, как ни в чем не бывало, — небрежно бросила в ответ Балншик, вновь устраиваясь напротив Смита и принимаясь за отбивную. Нянюшка вгрызалась в нее с озадачивающей яростью, и Смит обратил внимание, что на тарелке Балншик не было ничего, кроме мяса с кровью.
— Мне… не хотелось бы лезть не в свое дело, но… ведь лорд Эрменвир так молод и так болен, зачем было посылать его в Трун? — осторожно поинтересовался Смит. — Не лучше ли было оставить его дома?
Балншик закатила глаза:
— Все началось с невинной шутки, которая зашла слишком далеко. Один из братьев в сговоре с сестрами пытался убить юного лорда. Не то чтобы всерьез, как ты понимаешь, но и этого оказалось достаточно, чтобы вызвать основательный конфликт среди людей Хозяина. Когда ты связан клятвой растерзать на куски всякого, кто попытается обидеть юного отпрыска, а эти отпрыски сами нападают друг на друга, то что прикажете делать. Такая ситуация кого угодно собьет с толку. Очень неразумно со стороны детей, и их мать, моя госпожа, — Балншик почтительно поклонилась, — так им и сказала, за что мы все чрезвычайно ей признательны. Во всяком случае, отец юного лорда решил, что ответственность за дипломатическую миссию будет ему полезна. Мой господин прекрасно справился с делами, но, завершив их, заскучал. — Она посмотрела на лорда Эрменвира с нежной насмешкой во взоре. — Он попал в неприятности, потом заболел. Но вернуться домой ему не позволили, а вместо этого отправили сюда.
Смит ощутил горячую волну сочувствия:
— Чертовски скверно, когда не можешь вернуться домой. Родителям следует пересмотреть свое решение.
— Со временем все образуется, — пожала плечами Балншик. — Лорду нравится Салеш-у-Моря. Здесь есть, чем заняться.
— Это хорошо, — отозвался Смит. — Но правильно ли, что его светлость наслаждается всем, чем пожелает и сколько пожелает. Вино, наркотики, женщины… Может, проблема в том, что он слишком избалован?
— Его неоднократно возвращали с того света. А ты даже не представляешь, как трудно такому ребенку привить истинные ценности.
Некоторое время они молча ели. Несмотря на внушительные размеры обеденного зала, в нем было тепло, и в ничем не прикрытом вырезе платья Балншик мелькала полуобнаженная грудь всякий раз, когда нянюшка наклонялась вперед. Насладившись обедом и вдоволь насытившись, Смит почувствовал, что начинает испытывать голод иного рода.
Стоило ему задуматься о том, кто такая Балншик, и что она собой представляет, как мозг тут же начинал невнятно бормотать, что пора допивать вино, благодарить хозяйку и оставлять как можно скорее этот гостеприимный дом. Но, встретившись с ней взглядом, Смит чувствовал, что в состоянии справиться с нелепым бормотанием мозгов, и позволял ей вновь наполнять свой бокал. После третьего бокала мозг перестал отпускать замечания и улегся в состоянии приятного оцепенения где-то в области затылка, что вполне устраивало его хозяина.
— М-м, — пробормотала Балншик, отодвигая тарелку в сторону. Она грациозно потянулась и, поднявшись на ноги, сверху вниз взглянула на Смита и улыбнулась: — Ну что ж, мастер караванщик, помнится, я кое-что тебе обещала. Не пройти ли нам в соседнюю комнату? Я не прочь убедиться, что ты мастер и в других делах.
— Правильно, устроим оргию! — закричал внезапно очнувшийся лорд Эрменвир.
Он, пошатываясь, встал на ноги, схватил со стола бутылку и нетвердой походкой направился в соседнюю комнату. Балншик и Смит последовали за ним. В дверях Смит остановился, чтобы осмотреться.
Это был настоящий Храм здоровья. Согласно рекламным проспектам салешской водолечебницы, такие храмы имелись во всех апартаментах. Овальной формы зал со стеклянным потолком в форме купола, сквозь который виднелись сияющие в вышине звезды. Купол поддерживали колонны из белого мрамора, между которыми находились высокие непрозрачные витражи. За ними простирался темный сад, где изредка мелькали фонари расторопных слуг. В центре зала мягким голубым светом мерцал бассейн, над которым клубились серные пары. Для нейтрализации неприятного запаха повсюду были развешены курильницы, от них струился длинный синеватый дымок ароматических масел. В подобной расслабляющей обстановке казалось невероятным, что кому-то захочется пользоваться тренажерами, установленными в дальнем конце зала. У бассейна были уютно разложены шелковые подушки, среди которых виднелся изящный кальян.
— О-ля-ля! — радостно завопил лорд Эрменвир и, сбросив халат, ринулся в бассейн. — Нянюшка, дорогуша, раскури мне булькалку!
— Раскуривай сам, наркоман несчастный, — отрезала Балншик, поворачиваясь к Смиту. Сияя от нежности она принялась расстегивать ему рубашку. — Я должна наградить одного героя.
— Ну, разумеется должна, — ответил лорд Эрменвир, хитро поглядывая на нее.
Он высунулся из бассейна и поджег травку с помощью небольшой шаровой молнии.
Смит немного стеснялся своих многочисленных ран, но, как только Балншик сбросила платье, от его смущения не осталось и следа, и он совершенно перестал думать о том, как выглядит его тело. Смит и Балншик присоединились к лорду Эрменвиру в бассейне и по очереди принялись курить салешскую розовую травку. Происходящее после было не совсем пристойным, но зато приятным для тех, кого не так-то легко смутить.
Лорд Эрменвир очень быстро опьянел до такой степени, что мог и утонуть, но вылезать из бассейна и отдыхать на подушках отказывался. Вместо этого он выкрикнул какое-то заклинание, вода неожиданно забурлила, и на поверхности появился некий предмет, с виду похожий на детскую резиновую игрушку. Но это был не лебедь и не морская лошадка, а надувная русалка с огромной грудью. Лорд забрался на нее и некоторое время подпрыгивал, отпуская сальные шуточки, пока вновь не лишился сознания. Крепко зажав в кулаке мундштук, он продолжал болтаться на воде, соединенный с бортиком бассейна только тонкой пуповиной кальяна.
— Пора, мой милый Смит, — прошептала Балншик, скользя вместе со старшим караванщиком к дальнему краю бассейна. Она обвила его руками, поцеловала, и в долгом объятии они погрузились на дно бассейна.
Смит был с радостью готов утонуть, но Балншик подняла его на поверхность и заставила прислониться к бортику.
— Откинься на спину, милый, и расслабься.
Она поцеловала его в шею, затем в грудь, опускаясь все ниже и ниже, пока наконец не скрылась под водой. Постанывая от удовольствия, Смит запрокинул голову и закрыл глаза. Помимо всех прочих талантов Балншик, несомненно, обладала способностью дышать под водой.
Но слышать под водой она, очевидно, не могла, поэтому только Смит обратил внимание на какую-то возню за ближайшим витражом.
С чрезвычайной неохотой отвлекаясь от сладостной истомы, он открыл глаза. Сомнений не было. Даже под действием наркотика Смит безошибочно определил, что снаружи происходит борьба. Звенели клинки, раздавался топот сапог, слышались приглушенные проклятия. Сквозь стеклянный потолок Смит уставился на звезды, размышляя о том, стоит ли ему что-либо предпринимать. Но вопрос решился сам собой.
Что-то темное закрыло звезды, стеклянный купол со звоном обрушился, и две фигуры в капюшонах, словно пара пауков, спустились вниз на веревках. Прежде чем Смит успел отреагировать, один из витражей за его спиной вдребезги разлетелся на тысячи разноцветных осколков. Смит судорожно сглотнул, сообразив, что при нем нет никакого оружия.
Но оружие ему не понадобилось.
Вода в бассейне вновь забурлила, и на поверхность с ревом всплыло нечто. На этот раз не надувная русалка. Это был гигантский, змееподобный, покрытый чешуей, извивающийся монстр цвета грозовой тучи. Обнажив зубы, каждый длиною в фут, он зарычал на мужчин, спустившихся с потолка, пожирая их сверкающими, словно угли, глазами. Те в отчаянии завопили.
Смит что есть мочи бросился в другой конец бассейна, где по-прежнему без сознания покачивался на воде лорд Эрменвир.
— Вставай! Быстрей! Беги! — бессвязно кричал Смит, схватив первое, что попалось ему под руку.
К несчастью, это оказалась борода молодого лорда, которая после длительного пребывания сначала в заварном креме, а затем в лечебной ванне легко отклеилась. Смит застыл, тупо уставившись на бороду, и в этот момент лорд Эрменвир открыл глаза. Увидев, что произошло, он пришел в неописуемую ярость, его бледное безбородое лицо подростка исказилось от ужаса.
— Вы носите накладную бороду? — удивленно пробормотал Смит.
— Это парик для лица, — свирепо возразил лорд Эрменвир и скатился с русалки в воду.
Что-то просвистело в воздухе и смачно вонзилось в аппетитную грудь надувной русалки, которая тут же начала выпускать воздух. Оружием оказался небольшой оперенный дротик. Повернувшись, Смит увидел Цветущего Тростника, затаившего дыхание перед очередным выстрелом. Со спины к йендри подползал раненый мужчина, намереваясь ударить зеленюка кинжалом в лодыжку.
Смит, как всегда, действовал не раздумывая. Вместо ножа у него в руке была накладная борода, поэтому атака получилась несколько слабее, чем обычно, но этого оказалось достаточно. Мокрой бородой лорда Эрменвира Смит с такой силой ударил йендри по лицу, что духовая трубка вонзилась зеленюку прямо в горло. Он задохнулся и упал навзничь. Раненый мужчина, лежащий на бортике бассейна, схватил его, подтащил к себе и нанес несколько ударов кинжалом.
Мощная волна поднялась со дна бассейна и унесла обоих в глубину. На поверхности показалась кровавая пена. Смит старался не смотреть на то, что происходило в глубокой части бассейна.
Лорд Эрменвир выбрался из воды и бросился в обеденный зал. Смит помчался следом и едва успел вбежать в комнату, как лорд Эрменвир захлопнул массивные двустворчатые двери и прислонился к ним, с трудом переводя дыхание.
— Когда нянюшка работает, ей лучше не мешать, — пояснил он Смиту.
— Сколько же вам лет? Десять? — поинтересовался Смит.
Но лорд Эрменвир только бросил на него негодующий взгляд.
Спустя некоторое время шум стих, и, решив открыть двери, они увидели Балншик, держащую на руках раненого мужчину. Ни Цветущего Тростника, ни остальных видно не было.
— Бинты, живо! — тяжело дыша, приказала Балншик.
Смит схватил со стола салфетки. Нянюшка отнесла господина Амука — а это оказался именно он — в спальню и, уложив на кровать, склонилась над ним. Лорд Эрменвир стоял тут же и заламывал руки.
— Пожалуйста, не умирай! — умолял он господина Амука. — Я не смогу оживить тебя, если ты умрешь.
Господин Амук попытался было произнести что-то ободряющее, но вместо этого потерял сознание.
Из-за входной двери послышались оглушительный стук и крики. Лорд Эрменвир взвыл и бросился наклеивать новую бороду. Смит, на ходу натягивая штаны, выскочил в коридор и столкнулся там с клерком и несколькими стражниками.
— Вы почти вовремя, — попытался он пошутить. — Мы только что прогнали грабителей. Безобразие! Какая же это водолечебница!
После того, как были принесены глубочайшие извинения и составлен акт о происшествии, после того, как багаж лорда Эрменвира перенесли в другие апартаменты и послали за доктором-йендри на Якорную улицу, чтобы тот осмотрел господина Амука… так вот, после всего этого Смит, Балншик и его светлость сидели за небольшим столом, испытывая различную степень усталости и похмелья.
— Ты обещаешь, что никому не станешь рассказывать про мою бороду? — в десятый раз приставал лорд Эрменвир.
— Клянусь всеми богами, — устало повторял Смит.
— Однажды у меня вырастет настоящая борода, и она будет столь же впечатляющей, как и у папы, — уверял лорд Эрменвир. — Правда, ты никогда не видел моего папу, но можешь себе представить. В любом случае, что это за маг без бороды? Кто станет уважать безбородого?
— Будь я проклят, если знаю.
— К счастью, свидетели, похоже, не смогут проболтаться. Кошмарный Цветущий Тростник наконец-то мертв, это настоящее облегчение для всех нас! Двое других, по всей вероятности, и не видели меня, а даже если и видели, их все равно уже нет в живых. Нянюшка, они мертвы?
— О да! — Балншик закрыла глаза и блаженно улыбнулась. — Окончательно мертвы.
— Так что остаешься только ты, старший караванщик, и, разумеется, ты будешь молчать.
— О-ох! — тихо застонал Смит.
— Я тебя отблагодарю. Честное слово. Может, есть что-нибудь такое, чего тебе всегда хотелось, но никак не удавалось получить? А может, требуется помощь в каких-нибудь личных делах? Тебе давно следовало рассказать мне о своих «особых талантах». Папа тут же взял бы тебя на работу. Ему постоянно требуются опытные убийцы, — стрекотал лорд Эрменвир, мысль его металась, словно пойманная в ловушку крыса.
Мысли Смита тем временем неожиданно приобрели ясность.
— Вообще-то, — заговорил он, — вы действительно можете кое-что для меня сделать. Мне требуется изрядное количество денег и хороший адвокат для защиты от транспортных властей.
Лорд Эрменвир радостно завопил и подпрыгнул в кресле:
— И это все? Транспортное управление принадлежит моему папе! Можно найти множество способов наживаться на караванах, не грабя их. Что еще остается делать, когда тебя вынуждают стать законопослушным. Ну или почти законопослушным. Скажи, в чем тебя обвиняют, и обвинения рассыплются сами собой.
— Все не так просто, — ответил Смит.
Он удобно устроился в кресле и начал рассказывать длинную историю обо всем, что произошло с того момента, как они попрощались в караванном пакгаузе.
— Обеденная терраса с чудесным видом на море, — мечтательно произнесла госпожа Смит, обводя рукой голую бетонную площадку. Сделав глубокую затяжку, повариха выпустила дым и продолжила: — Столы, полосатые зонтики… Мы причудливо украсим ее… Установим резную ограду, грациозно пустим виноградную лозу… — Госпожа Смит обернулась и посмотрела на старое кирпичное здание за своей спиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36