А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джеки была блондинкой с кудряшками до плеч, в громадных очках в черепаховой оправе, с губами, выкрашенными в ярко-красный цвет, и с громким голосом.Они смотрели на Лекси так, словно собирались выдворить ее из страны за превышение срока пребывания, только вместо просроченной визы были вышедшие из моды тряпки. Но Лекси упорно цеплялась за вновь обретенный цветочный стиль и не желала снимать маскировку.При всем при этом ощущение у Лекси было такое, словно с момента приезда пишущей братии между ними и ею завязалось состязание и счет складывался не в пользу Лекси.Заезжие дамы не удостоили картины Чарли Битона вниманием лишь потому, что у него не было рекомендаций от крупных картинных галерей. Они не обратили внимания и на корзинки с подарками, которые Лекси и Фло поместили в каждую комнату. Они не заметили потрясающего вида на океан, поскольку, топча неимоверной длины каблуками видавшие виды тротуары Дрейкс-Пойнт, смотрели лишь прямо перед собой. Сейчас они обсуждали вина, что подавали в гостинице. Кажется, никаких добрых слов в их словаре попросту не было.— Из красных вин одно или два не так уж плохи, что скажешь, Джейн?— Да, но я не вижу ни одного стоящего белого.Только накануне двое гостей особо отметили качество подаваемого столового белого вина. Лекси готова была взорваться от обиды.— Ты права, — вторила подруге Джеки. — Белые вина лишены сексуальности. Они такие… заурядные.Обе дамы посмотрели на Лекси со смесью отвращения и жалости и переглянулись с понимающими улыбками. Лекси эта ситуация была знакома с детства. Примерно так же издевались над ней старшие братья. Лекси решила, что пришло время разыграть козырную карту — спа. Она упомянула горячие источники, и обе дамы немедленно встрепенулись.Принимая во внимание расписание приливов и отливов, у них было по меньшей мере два часа, чтобы подойти к источникам, помокнуть в них и вернуться обратно. Погода стояла как раз что надо — ясно, солнечно и очень тепло даже для начала октября. Лекси отправила журналисток к себе в номера, чтобы собраться в поход. Сама Лекси надела шорты, сланцы, бросила в пляжную сумку толстые полотенца и лосьоны, воду в бутылках и несколько чудных упаковок с кусочками дыни во льду. Напоследок она прихватила с собой еще и шляпу от солнца.В конечном итоге из своих номеров выплыли и Джейн с Джеки с сумками, набитыми полотенцами и средствами по уходу за кожей, шляпами, темными очками и пляжными нарядами. Потом пришлось долго искать крем от загара с нужным фильтром. Джеки спрятала свои волосы под шляпу.Лекси села за руль. Она объехала бухту с севера и припарковала машину как можно ближе к пляжу. Хорошо утоптанная тропинка повела их через дюны к скоплению камней, оставшихся от бывших тут когда-то скал, разрушенных морем. Был отлив. Океан сверкал на солнце. Между острыми скальными обломками шла тропинка из мокрого песка. У самого основания скал виднелись морские звезды всех оттенков желто-красного — от персикового до кирпичного. За линией отлива каменная гряда была покрыта всевозможными созданиями в ракушках, ждущими, когда море подхватит их и унесет на глубину. Порывы прохладного ветерка грозились унести шляпу Лекси, но солнце приятно припекало.Обогнув скалы, они увидели совершенной формы углубление за линией отлива, в котором стояла вода. От нее шел пар. Ощущение создавалось потрясающее: личный бассейн — только ты и океан, и ничего между вами. За ними поднималась стена роскошной зелени, что вообще-то было редкостью. Обычно на скалистом берегу ничего, кроме потемневших от ветра камней, не найдешь.Джейн и Джеки минуту помолчали, после чего Джейн, пожав плечами, сказала:— Ну, это вам не техасское ранчо.Джеки сунула пальцы ног поглубже в песок.— О, приятно! — Она скинула пляжный халат с плеч и принялась раскладывать на камнях свои пожитки.Джейн снова пожала плечами и пошла выбирать себе другой бассейн.Лекси разделась до купальника и забралась в третье углубление. Ее гости между тем все никак не могли закончить приготовления. Она чувствовала себя как в раю. Все напряжение дня куда-то испарялось. Вода пенилась, легкий запах серы был только приятен. Брызги летели на лицо, и это тоже было приятно. И что самое приятное — гости ее молчали. Лекси закрыла глаза и отдалась нежному движению воды. Ее охватило эротическое томление — она представила, как восстает из пены, нагая и прекрасная, как Афродита, и идет прямо в объятия Сэма Уорта.К жизни ее вернул мощный шум прилива. Она открыла глаза и заморгала. Солнце зависло над самым горизонтом. Время возвращаться. Она вылезла из теплой воды и зябко поежилась. Значительно похолодало. Она вытерлась насухо и натянула рубашку, шорты и сланцы.Разумеется, Джейн и Джеки потребовалось гораздо больше времени, чтобы выбраться на сушу, собрать пожитки, привести в порядок волосы и макияж. Потом еще несколько минут все дружно искали черепаховые очки Джеки, которые провалились в расщелину. Наконец вся компания тронулась в путь.Тропинка исчезла. Море билось у самых источников. Вода свирепо шипела, и все морские создания открыли раковины, довольно шевеля конечностями. Лекси взглянула на скалы. Отвесные глыбы оранжевого песчаника, на которые только альпинист способен влезть. Но жить-то хотелось.Лекси шла первой. От воды камни стали скользкими, и у каждой из женщин было по сумке. Пришлось снять обувь, и Лекси старалась не думать о том, что хрустело у нее под босыми ступнями и врезалось в кожу. Идти пришлось дальше, чем она думала. Идти по камням оказалось несколько дольше, чем по утоптанной песчаной тропинке, скрывшейся под водой. Волны бились внизу, обдавая их брызгами, и ветер стал холодным и сильным. Солнце багряными отблесками отражалось в окнах домов на холме. Пляж был пуст. На противоположной стороне от бухты стояло несколько машин, но людей не было.Джейн порылась в сумочке и достала мобильный телефон, но сеть не ловилась.— Что нам делать?— Ведь кто-то нас отсюда заберет, верно? — Они посмотрели на Лекси.Даже Лекси не стала бы предлагать переправляться вплавь. Между ними и берегом пролегла полоса бурлящей воды, и, даже окажись Джейн и Джеки хорошими пловчихами, они ни за что не расстались бы со своими сумочками. Фло знала, куда они отправились, и Лекси понимала, что их хватятся. И тогда кто-нибудь отправится на поиски. Вопрос — когда. До того как волны поднимутся еще выше? А что, если какая-нибудь шальная волна возьмет и смоет их отсюда?Лекси пребывала в этих мрачных раздумьях, когда увидела собаку. Пес бежал вдоль кромки воды, останавливался и лаял. Лекси не могла его слышать, но догадывалась, что лаял он отчаянно. Несколько раз он пробежался туда и обратно по берегу, после чего исчез. Этому псу было далеко до Лекси. Глава 5ДЫХАНИЕ Глубокое ритмичное дыхание — основа успешной разминки и, кроме того, усиливает оргазм. Глубоко и медленно вдохните на полпути к высшей точке и таким образом продлите наслаждение. Лекси Кларк. «Секс-разминка» Ледяная вода плескалась у лодыжек Лекси, и пряди волос липли к лицу. Солнце село, и отсвет заката умирал на горизонте. Надо было действовать здесь и сейчас. Либо они вернутся к теплым источникам, чтобы провести там ночь, либо Лекси отправится на берег вплавь. Джейн и Джеки возражали против обоих сценариев. Лекси упирала на то, что человек в состоянии переплыть даже Ла-Манш.— Вы не можете нас тут оставить.— Я отправлюсь за помощью.— Мы подадим в суд.Пусть подают. Лекси швырнула свою сумку Джейн и пошла к краю скалы, но Джеки схватила ее за руку:— Смотрите!Когда Лекси обернулась к пляжу, пес вернулся. Он отчаянно лаял, стоя возле самой кромки воды. С ним были фло и какой-то мужчина, который снимал с себя одежду. Через минуту он уже остался в черном белье. Нет, не белье. Лекси поняла, что на нем специальный костюм, чтобы не замерзнуть в воде. Еще трое человек выстроились в цепочку вдоль песчаной кромки. Первый мужчина нырнул под волну и энергично заработал руками.Его продвижения можно было проследить по перемещению оранжевого буйка — он тащил его за собой на канате.Когда он подплыл поближе, Лекси узнала в нем Сэма Уорта, голова его походила на золотой шар — светлые волосы намокли и прилипли к черепу.К тому времени как он подплыл к ним, стало почти совсем темно и от воды ступни у Лекси занемели. Сэм подождал, пока волна его поднимет, и прыгнул на ближайший камень. Впервые с момента прибытия в Дрейкс-Пойнт Джейн и Джеки оказались под впечатлением. Плавательный костюм подчеркивал размах плеч Сэма Уорта и стройность его бедер.— Нужна помощь, мисс Кларк? — Он даже не задохнулся.— Это вы?— Фло мне позвонила. Сказала, что вы, возможно, попали в переплет.Она собиралась нас бросить. — Джеки и Джейн наперебой стали жаловаться на Лекси и, захлебываясь., рассказывать, как они перепугались. Какая Лекси бесчувственная и прочее. Между тем Сэм потянул за канат, вытаскивая желтый буй. От борта он отстегнул три спасательных жилета. Один из них он бросил Лекси, два других передал заезжим дамам, после чего помог каждой облачиться в спасательное снаряжение. Ну прямо настоящий заботливый хозяин гарема, местный, так сказать, племенной лось.И все же Лекси не могла не отдать ему должное. Он общался с ними всеми приветливо, шутил и проявлял завидное терпение, стараясь успокоить перепуганных женщин. Он связал их сумки с помощью полотенца Лекси, придав всему сооружению плавучесть.— Нам это пригодится, — сказал он.К счастью, им недолго пришлось пробыть в ледяной воде — пожарная бригада старалась вовсю, подтаскивая буй к берегу. Сэм Уорт всю дорогу подразнивал их, приободрял, общался с ними. С Джеки и Джейн, но не Лекси. За все время Сэм ни слова ей не сказал, но при этом не отпускал ее руки ни на мгновение. И Лекси вынуждена была признать, что его рука, заслонявшая от нее мрачные громады ледяных волн, выглядела на ее предплечье как нельзя лучше.Наконец они выбрались на мелководье. Под онемевшими ногами оказался песок. Джейн и Джеки упали в объятия пожарных. Сэм Уорт отпустил Лекси, как только у нее под ногами оказалась твердая почва, и она на своих двоих, пошатываясь, вышла из воды на сухой песок. Фло швырнула ей полотенце, и только тогда пес на нее залаял. Лекси была уверена, что он что-то ей сообщает. И кажется, даже знала, что именно: «Ты, идиотка, о чем ты только думала?»Сэм подошел и встал рядом.— Вижу, вы с Уинстоном уже знакомы.— Это ваша собака? — Лекси ежилась от холода. Он кивнул.Конечно, разве могло быть иначе!
Сэм был в отчаянии. В старом добром пабе гостиницы «Клык и коготь» вот уже три часа как он пребывал в центре всеобщего внимания. Лавры героя его утомили. Признаться, внимание имело свои приятные стороны: народ угощал его выпивкой, жал ему руку и пересказывал с новыми захватывающими подробностями историю вызволения несчастных девушек. Но при этом Чарли Битон смотрел на него так, словно убить хотел, Верной утешал Александру Кларк, и совсем не та женщина прижималась к нему, Сэму, потираясь под столом бедром о его ногу.Час назад он забросил попытки отодрать от себя Джейн Силвер. Но эта женщина обладала поистине исключительными свойствами прилипалы. Свободной рукой он опрокинул остатки пива в рот. Вначале он действительно хотел ее разговорить, но теперь не знал, как заставить ее замолчать. Обычно Сэму нравилось, когда люди говорили о своей работе — у них появлялось вдохновенное выражение лица и взгляд становился осмысленнее, чем обычно. Однако работа Джейн — профессионального сноба — не располагала к изменению образа в лучшую сторону. Она успела дать ему скучнейший отчет о падении с пьедестала нескольких знаменитых курортов и столь же унылое перечисление того, в чем расходились их с Джеки взгляды на присуждение звезд.Но в каждой ситуации есть положительная сторона. Эта беседа помогла ему в более оптимистичном свете взглянуть на свой разрыв с Джулией. Джейн была лишена чувства юмора, и, как сейчас понял Сэм, Джулия обладала тем же недостатком. Возможно, стоило остановиться на первой букве алфавита — «А» — то, что надо.Он поглядывал в сторону Александры Кларк, пытаясь понять, заметила ли она, что Джейн к нему клеится. Уже во второй раз за две недели ему представлялась возможность побыть в непосредственной близости к полуодетому телу Александры, тем более что в ледяной воде некоторые его части буквально изнывали от желания погреться о нее. Он очень реально представил их обоих в одном горячем источнике. Теперь Александра снова облачилась в свой костюм домохозяйки — мешковатый свитер, длинную юбку и блузку с высоким воротником.— Что? — Он смотрел на Джейн сверху вниз. Она постоянно подкидывала ему темы для разговоров, но ему надоело подхватывать нить.— Я видела ваше имя в какой-то публикации. Если я увижу чье-то имя напечатанным, я никогда его не забуду.Сэм затряс головой и изо всех сил постарался изобразить из себя местного паренька-плотника. Собственно, эта роль ему вполне удалась с Александрой Кларк. Но лицо Джейн приняло задумчивое выражение. Колесики в ее голове закрутились с видимым усилием. Он знал, что она не могла видеть статью в журнале «Форчун» об экологически чистом строительстве — «Форчун» такие, как она, не читают. Скорее всего она прочла в светской хронике местной газеты Сан-Франциско заметку о его помолвке, затем сообщение о том, что помолвка расторгнута. Пора бы Джейн побеседовать с кем-то другим.
Лекси изо всех сил старалась не смотреть на Сэма Уорта, но он был слишком заметной фигурой в смысле физических габаритов, что особенно проявлялось в помещении с низким потолком. Да и голос у него был звучным, и смех заразительным. Джейн, в свитере с огромным вырезом, липла к нему, как пластырь к телу. Улыбка сияла на его загорелом лице — улыбка мужчины, весьма собой довольного. Джейн же каждой фразой, каждым взглядом еще пуще раздувала его и без того непомерное самолюбие. Кроме того, Лекси помнила первую фразу, произнесенную Джейн по возвращении в гостиницу: «Ты видела его задницу?»Лекси напомнила себе, что совсем недавно по собственной воле покинула мир самонадеянных самцов с отлично развитыми ягодичными и прочими мышцами. Если бы ее привлекали в мужчинах именно эти качества, то надо было оставаться в Лос-Анджелесе. Она приехала в Дрейкс-Пойнт, чтобы найти новую дорогу в жизни, а не для того, чтобы найти мужчину. И все же Сэм произвел на нее впечатление своими руками. Возможно, именно по этой причине ее организм так сильно реагировал на него.Она сделала глубокий вдох и оглядела паб, который теперь принадлежал ей. Сейчас в этой комнате много чего происходило, и Лекси понимала, что должна быть настороже и внимательно следить за всем, что здесь творится. Надо было понять, как завсегдатаи общаются с теми, кого считают людьми не их круга. Ей требовалось также научиться правильно реагировать на Уолтера, неустанно выражающего заботу о ее благополучии.Было интересно наблюдать, как непринужденно Сэм Уорт общается с людьми, особенно по сравнению с тем, как это получалось у Уолтера. Она в самом деле начала относиться к мэру с некоторой жалостью. И вообще, люди почему-то больше интересуются теми, кто преуспевает в спальнях, нежели теми, кто заседает в Торговой палате.Тем временем Чарли Битон и Мег Салливан были увлечены странной игрой, в которой каждый то манил другого, то отталкивал, то сопротивлялся. Чарли злобно смотрел на каждого, кто заговаривал с Мег, а Мег изображала безразличие, не переставая при этом оценивать степень озлобленности Чарли. И Найджел — этот молчаливый и страшный бармен — поглядывал на Фло всякий раз, когда она отворачивалась от него. И еще тут были Джейн и Джеки, которые явно забыли, что им в гостинице ничего не нравится.Майк, Пат и Тим, пожарные, принимавшие участие в операции по спасению, искренне пытались научить Джеки игре в дартс. Джеки совершала неловкие движения, постоянно прибегая к помощи учителей, и эта помощь требовала постоянного телесного контакта. Ребятам приходилось правильно устанавливать положение ее бедер, закатывать рукава ее прозрачной блузки и направлять ее руку.Беседа с Уолтером в конечном итоге заставила Лекси переключиться на то, что находилось перед ними за столом. Она принялась переставлять предметы. Все шло в ход — салфетки для коктейлей, трубочки для помешивания, коробок спичек. Она лишь надеялась, что вела себя не слишком вызывающе, когда Уолтер извинился и встал из-за стола.— Александра, я очень рад, что помощь подоспела так своевременно. — Он слегка похлопал ее по плечу. — Я взял на себя смелость просмотреть вашу книгу регистрации. Будьте осторожны — вас ожидают трудные клиенты. И не забудьте о встрече нашего комитета. Мы собираемся по вторникам. Вы нужны нам в команде.— Я буду там. Только не хлопайте меня по плечу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28