А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Сэм делает хорошее дело для этого города, и мы не дадим Вернону снова умыть руки.Теперь можно было спросить у Фло кое-что о прошлом библиотеки, но как раз в этот момент в дверь офиса постучали. Найджел стоял на пороге, чисто выбритый, со стрижкой вместо хвоста, и смотрел на Фло. Его лицо без бороды оказалось неожиданно красивым грубоватой, мужественной красотой.— Я могу с вами поговорить? — спросил он.— Со мной? — Фло посмотрела на Лекси, и листовки выпали у нее из рук.— Да, прямо сейчас.В намерениях Найджела невозможно было ошибиться, достаточно было заглянуть ему в глаза. Он протянул руку, и Фло взяла ее — спичка, поднесенная к куче сухого хвороста.— Пока, — сказала им вслед Лекси, не вполне оправившись от удивления. Эти двое, похоже, ее не слышали. Она взяла со стола оставшиеся листовки и бросила их в корзину, после чего отправилась искать Виолетту. Ей нужна была метла с ведром для мусора и еще кто-то, кто присмотрел бы за гостиницей, пока она встретится с мэром Верноном.
Лекси бывала в унылом сером одноэтажном здании, где располагались муниципальные службы, только по вторникам, во время собраний. Сегодня она вошла в здание через парадный вход с гордо поднятой головой, метлой и ведром. В фойе, застеленном коричневым ковровым покрытием, часть помещения была отгорожена стеклянной перегородкой. Там за компьютером сидела Дон Расселл. Голова ее была повернута в сторону внутренней двери из непрозрачного черного стекла с выгравированным на ней именем мэра и его должностью. Из-за двери доносились рассерженные мужские голоса. Лекси остановилась. Дверь распахнулась, и она оказалась лицом к лицу с разгневанным Сэмом Уортом. Глаза его метали ледяные искры, челюсть была решительно сжата.В спину ему раздался голос мэра:— Не будет в моем городе библиотеки, названной в честь твоей матери. И еще — смотри за своим псом. У нас в Дрейкс-Пойнт собак выводят на поводке.— Побеспокойся о собственных псах, Верной. Еще одна диверсия, и я подам в суд.— Если я еще раз увижу твоего пса, я его пристрелю.Сэм коротко кивнул Лекси и продолжил путь. Лекси не успела в полной мере прочувствовать ту боль, что при иных обстоятельствах непременно испытала бы. Он повел себя так, словно она была для него пустым местом.Между тем Верной уже поднимался из-за громадного стола, открыв рот и сверкая глазами. Волосы его были всклокочены и галстук сдвинут набок. Лекси почувствовала себя так, словно увидела его голым. Не очень приятное зрелище, надо сказать. Он заметил Лекси и стал поправлять свой туалет.— Александра, как поживаете? — Он был сама любезность.— Я расстроена, и, естественно, я хотела бы с вами поговорить, Уолтер. — Лекси поместила ведро и метлу на один из предназначавшихся для посетителей стульев. Эти принадлежности воспринимались скорее как декорации, а не рабочий инвентарь.Верной бросил взгляд на метлу, и лицо его исказилось, словно он не знал, какое выражение выбрать: то, что он хранил для друзей, или то, что предназначалось врагам.— Вы расстроены?Лекси кивнула.— Вы знаете, что сегодня ночью кто-то выбил все стекла в строящемся здании напротив?Верной нахмурился:— Я слышал об этом.— Я, как человек, у которого в этом городе бизнес, хотела бы знать, какие меры принимает город для защиты коммерческой собственности.Он отвернулся от нее и слегка отъехал на кресле. Вдоль стены стоял низкий книжный шкаф, полный трофеев, завоеванных в состязаниях по гольфу.— Как вы знаете, по поводу этого здания ведется спор. Пока еще не решено, будет ли оно использовано для коммерции или по иному назначению.Лекси кивнула.— И тем не менее, — сказала она, — это здание представляет собой собственность ценой в круглую сумму. Я уверена, что вы понимаете, насколько важно для каждого, кто ведет бизнес в Дрейкс-Пойнт, быть уверенным в том, что город может защитить его от вандалов.— О, могу вас заверить, насчет своей гостиницы вы можете быть совершенно спокойны.— Спасибо, Уолтер. Но я все еще озабочена тем, что произошло с будущей библиотекой. Если мы хотим привлечь в город новые инвестиции, как вы планируете, мы не можем допустить, чтобы потенциальные инвесторы боялись за свою собственность, верно?— Конечно, нет.— Вот поэтому я считаю, что вам нужно выставить ночного дежурного возле здания, пока оно еще не достроено. — Лекси улыбалась и одновременно уверяла себя в том, что у нее нет в этом никакой личной заинтересованности.— Я никогда… — Верной перебирал бумаги на столе. Их было всего две.— Если вы не можете выставить у этой стройки полицейского, то почему бы вам не нанять сторожа? — Если ей не удастся убедить его кого-то нанять, то Лекси попросит монахов поработать охранниками и тем самым оплатить свое пребывание в гостинице.— Яне…Устав от его нерешительности, Лекси приняла решение сама.— Вы знаете, можете даже не волноваться насчет этого, Уолтер. Я готова сама найти сторожа, чтобы была гарантия сохранности строящегося объекта. Особенно накануне собрания. — С этими условиями она положила на стол листовку. Лекси вдруг показалось, что она зашла слишком далеко, что он поймет, на чьей она стороне. Но она его переиграла.— Я посмотрю, что можно сделать.— Я рада, что к вам пришла, — с улыбкой сказала она. — Увидимся за чаем?— Разумеется.
Лекси задержалась у Дон Расселл на обратном пути, чтобы забрать свой экземпляр петиции. Теперь под ней было около трехсот подписей — триста человек желали поговорить о будущем строящегося здания. Затем она с метлой и ведром перешла на другую сторону улицы. Вся веранда дома напротив была усеяна осколками. Лекси принялась мести.Сэм Уорт вышел из здания, поджав губы. Было совершенно очевидно, что он не рад встрече.— Что это вы тут делаете? — спросил он и попытался выхватить из ее рук метлу.— Подметаю.— Это я понял. А как насчет похода в офис к Вернону?— Как представительница малого бизнеса, — сказала она и ткнула Сэма Уорта в грудь, — я должна была попросить Вернона обратить внимание на акт вандализма, произошедший в городе. Я попросила его выставить дополнительную охрану возле твоего здания.Она явно его ошарашила. Сэм стоял с открытым ртом.— И Верной согласился?Она забрала у Сэма метлу. Она не стала ему говорить, что предложила заплатить за охрану.— Ты опасная женщина. Лекси покачала головой:— Я… Мне жаль, что так вышло с библиотекой.— Ты не виновата, — сказал он, глядя в сторону.— Если не считать того, что из-за меня ты был не там, где тебе следовало быть.— Я знал, что делал.— Да, я тоже так думаю. Мне ты, показался весьма компетентным. — Она подождала, пока до него дойдет шутка, и рассмеялась. Он обернулся к ней, но улыбка едва коснулась его губ. Тишина, которая последовала за этим, была ужасна.— Мы… мы не должны так больше.Вот так. Он мог запросто поставить на всем точку. Поставить точку как раз тогда, когда она, Лекси, решила, что все только начинается. Все ее тело хотело кричать от возмущения, но она ничем не выдала себя, если не считать легкой гримасы, похожей на тик. Сэм был серьезен, даже мрачен. Ей вспомнились его слова, слова о страсти, которая неуправляема, как прилив.— Ты полагаешь, что стремнина с нами уже разобралась? Захватила и выбросила куда-то за буйки? И теперь нам предстоит плыть дальше, полагаясь каждый сам на себя?Он покачал головой:— Наша встреча была случайной. Это, — он обвел рукой здание, — то, ради чего я сюда приехал. Теперь я должен закончить. Это все.Она знала, что теперь ей следует улыбнуться и помахать ему рукой на прощание, но она не могла пошевелиться. Он сделал выбор между библиотекой и ею, и выбор оказался не в ее пользу. И это было понятно. Разве она не посоветовала бы так поступить своему другу при тех же обстоятельствах? «Иди по жизни своим путем». Всего несколько дней назад она тоже так думала, но она не смогла удержаться, чтобы не сказать:— Я могу помочь.— В этом нет необходимости.Она как-то умудрилась взять свое ведро и метлу.— Когда инспектор возвращается?— Завтра.— Ты представил меня как свою помощницу, помнишь? Так что я вполне могла бы тебе помогать.Он посмотрел ей в глаза. Как в игре в гляделки. Только она отказывалась сдаваться.— Ладно, но секса не будет.— Нет проблем. — Она могла быть такой же бесчувственной, как и он.
Лекси не знала, как ей удалось добраться до гостиницы. На своем столе она обнаружила записку от Фло, в которой говорилось, чтобы их с Найджелом сегодня не ждали. На несколько дней Рут — еще одна дама из клуба любительниц чтения — обещала заменить Фло за регистрационной стойкой, а Чарли Битон согласился поработать за Найджела барменом. Лекси была рада за Фло и Найджела.Лекси опустилась в свое любимое кресло и стала обдумывать новые договорные отношения с Сэмом Уортом. Больше секса не будет. И это разумно. Это справедливо. С самого начала было ясно, что все этим кончится. Она не строила на него долговременных планов. У нее не было видений, включающих кольца, белое платье и россыпи роз. Ей не снились рожденные от него младенцы. Она сказала себе, что, вероятно, они почерпнули все, что возможно, из их отношений. И эти отношения исчерпали себя. Секс с Сэмом Уортом расширил границы ее представлений о сексе, добавил материал для исследований, если не считать, что их с Сэмом отношения не вполне укладывались в понятие «прочные и устойчивые». Захоти она вернуться к написанию книги, этот опыт окажется бесценным. Так отчего же она чувствовала себя как после нокаута? У нее была гостиница, у него — библиотека. Так надо.Хотя, конечно, библиотеки у него может и не быть. Может, мэр уже задумал очередную низость, что-то такое, что будет стоить Сэму его детища. Но чем бы ни было вызвано его желание довести дело до конца, настроен он был серьезно — это очевидно. И старина Уолтер выглядел совсем не паинькой сегодня днем. Она уже наблюдала его в деле. Как он умело прижал к ногтю членов комитета! Она слышала, как он угрожал Сэму, что пристрелит Уинстона. Сэм и Фло оба были уверены в том, что выбитые окна в библиотеке — его, Уолтера, рук дело. Если даже он и не разбивал их собственными руками.Лекси взяла копию петиции мэра и начала ее перечитывать. Возможно, стоит поговорить с кем-то, кто эту петицию подписал, а всего таких было триста человек.
К четвергу у Лекси окрепло убеждение в том, что все в Дрейкс-Пойнт имеют головокружительный секс, за исключением ее, Сэма Уорта и, возможно, Чарли Битона, чье расположение духа было примерно средней степени угрюмости. Войдя в город с термосом лучшего кофе, который могла предложить гостиница, с корзинкой масленых булочек, испеченных Эрнесто для инспектора, Лекси едва не столкнулась с седовласым мужчиной с озорными глазами. Возле дома неподалеку от дома Чарли Битона был припаркован грузовик из мебельного магазина, и двое мужчин вытаскивали оттуда завернутый в полиэтилен матрас.Она сказала себе, что все это не имеет отношения к ее книге, даже если она и побывала в нескольких спальнях этого города. Не может быть, чтобы ее книга перебывала у всех жителей. Наверное, здесь сказывается какой-то другой фактор: тыквенные семечки от Мег или какой-то естественный природный цикл. У лосей ведь в это время период гона, не так ли?На веранде мэрии Лекси увидела Дон Расселл в объятиях высокого, спортивного вида джентльмена лет около семидесяти, чья загорелая рука лежала как раз на ягодице Дон. Лекси отвела взгляд.Она немного нервничала по поводу встречи с инспектором, но, похоже, волновалась она зря. Никто в Дрейкс-Пойнт не заметил, что она поменяла обличье — вылезла из образа Лоры Эшли, как бабочка из кокона.У нее не было вещей, изготовленных для нее собственным стилистом, но зато у нее был топ — тот самый, в котором она вела машину, когда направлялась сюда по шоссе 1-5, и у нее была пара черных леггинсов, в которых она разминалась по утрам. Чтобы создать фирменный бюст, потребовалась некоторая изобретательность, но она была сообразительна: сняла подплечники со старой блузки и запихнула их туда, где требовался дополнительный объем.
Сэм понимал, что испытывать ломку из-за нехватки секса всего через два дня после того, как он переспал с Александрой Кларк, просто глупо. Увы, он знал, что с ним творится. Он знал это ощущение. Он предполагал, что теперь все его помыслы сосредоточатся на библиотеке, на том, как предугадать козни Вернона, как его обезвредить и как закончить постройку в срок. С самого начала он заказал в двойном экземпляре все, что легко могло быть сломано или испорчено Верноном и его подручными, — он успел изучить тактику врага. Он уже вызвал несколько лучших монтажников, так что сегодня окна будут на месте. Другое дело, что обычное приятное возбуждение, сопутствующее завершению проекта, не приходило. Он был угрюм и замкнут.Он не мог запретить себе думать о том, что Александра Кларк не побоялась перечить самому мэру. С того самого момента как они встретились, она постоянно сталкивалась с тем, что намного сильнее и намного опаснее ее самой, он и себя включал в это число. А теперь она нападала на его врага. Это было так же разумно, как пытаться отогнать от себя дикого лося с помощью увещеваний.Джей Джонсон — еще один козырный туз в руках Вернона. Без подписи Джонсона здание не может быть сдано в эксплуатацию. И пора было Сэму об этом подумать.Джонсон появился где-то перед обедом, чтобы перепроверить монтаж водопроводной системы. Они прождали его все утро, и ребята, что крыли крышу, уже работали. Пусть Джонсон описается от злости. Джонсон поставил свой грузовик прямо напротив новостройки — любого другого Верной оштрафовал бы, — и это был явный знак того, на чьей стороне играет инспектор.— Итак, Уорт, вы снова понапрасну тратите мое время? Вы просто не могли исправить все к этому сроку. — Джонсон только начал вздымать свое брюшко по лестнице, как перед ним появилась Александра Кларк. Она пренебрегла своими любимыми цветастыми юбками и бесформенными свитерами ради короткого топа и облегающих спортивных шорт, открывающих ноги. Еще она что-то сделала со своей грудью. Вместо мягких небольших выпуклостей, которые помнил Сэм, теперь в вырезе топа проглядывало нечто весьма внушительное.— Простите, что опоздала, мистер Уорт, — сказала Александра, но, хотя слова ее были обращены к Сэму, все свое внимание она дарила исключительно инспектору. Для него была припасена эта сладчайшая из улыбок, для него демонстрировалось декольте, находящееся как раз на уровне его глаз.Она протянула Джонсону свободную руку:— Уверена, что вы меня не помните. Я Александра Кларк, ассистент мистера Уорта. Я принесла вам немного кофе и булочку.«Вот черт!» — подумал Сэм. У нее в руках был его термос.Джонсону пришлось положить свой блокнот, чтобы взять предложенную булочку и кофе. Пока инспектор наслаждался сказочно ароматным напитком и еще теплой нежнейшей сдобой, не спуская глаз с декольте у себя под носом, Александра говорила ему, как ждут жители города эту библиотеку и как они будут счастливы, если с его, Джонсона, одобрения здание сдадут в положенные сроки.Она не оставляла Джонсона своим вниманием ни на минуту. Она несла за ним его блокнот, провожала его из туалета в туалет, при этом тщательно следя за тем, чтобы он смотрел на нее, а не на то, как установлена сантехника.Сэм молча шел следом. При каждом ее шаге конский хвост на затылке забавно подпрыгивал. Каждый из парней-строителей пожирал глазами ее ноги и попку. А Сэм при этом все время прокручивал в голове одну неразумную фразу: «Отстаньте все от нее, она моя».Когда она протянула Джонсону блокнот, словно нехотя оторвав от груди, Джонсону ничего не оставалось, как быстро поставить подписи и уйти с миром. Она смотрела ему вслед, пока он не сел в грузовик. Она помахала ему на прощание с веранды, и Сэм выдавил из себя формальное изъявление благодарности.— Довольна собой, да? — Он оттеснил ее к узкому проему между южной башней и главной стеной, затем в одиночестве насладился видом, который открывался инспектору.— Я принесла твой термос. Я решила, что тебе он может понадобиться.— Кто-то говорил тебе, что у тебя раздвоение личности? Кто ты — мисс Добрая Прихожанка или мисс Секси?Она сглотнула слюну и отвела взгляд. Оправившись, она сказала:— Я просто решила надеть то, что нужно для этой работы.Он не знал, чего в нем больше: злости или разочарования. И в ком он больше разочарован: в ней или в себе. Он хотел, чтобы она немедленно призналась ему в том, что скрывает, но у него не было права выпытывать у нее ее тайны. Он не собирался делиться с ней своими. И кроме того, между ними все кончено.— Я должен решить, как тебя называть, хозяйка гостиницы. Я должен придумать что-то, что тебе бы подходило. Александра — слишком длинное для тебя имя. Слишком официальное.Лицо его больше не выглядело надменным.— Ну что же, меня так назвали родители… — Она нырнула под его руку и попятилась к ступенькам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28