А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Последние два месяца она привыкла во всем полагаться на него. Дружба с ним казалась для нее чем-то вполне естественным. Он больше не предпринимал попыток поцеловать ее, как тогда, на Рождество. Ричард словно предоставил ей возможность самой задавать темп развития их отношений, и, если она ждала от него только дружбы, он был готов довольствоваться этим.
Эми было легко в его обществе. Она не переставала напоминать себе, что это совсем не любовь, однако ей было приятно проводить с ним время. Она часто бывала у него дома, они вместе обедали, ходили в местный театр, а однажды он возил ее в Дерби на скачки. Он по-прежнему много времени проводил в разрушенной церкви. Ему удалось если и не вернуть прежнее великолепие скульптуре архангела, то, по крайней мере, сделать ее более или менее точную копию.
Они направились обратно к дому.
– Я собираюсь на несколько дней уехать, – сказала Эми. – Помнишь, я говорила, что Кейт просила меня разыскать бывшую подружку Кипа?
– Да, – ответил он, по-прежнему держа ее за руку. – Так ты нашла ее?
Эми покачала головой.
– Никаких следов! Я поместила объявления в газетах, выходящих на восточном побережье, но из этого ничего не вышло, так что я решила смотаться туда сама.
– Может, что-то и получится. Если, конечно, она все еще живет там. Однако тебе придется нелегко. Слишком уж большая территория.
– Покопаюсь в библиотеках и архивах. У них должны быть микрофильмы старых газет, верно? О том несчастном случае наверняка писали. Может, мне повезет.
– Полагаешь, что в газетах могло быть упоминание и о его девушке? Китти, кажется?
– По правде говоря, надежда призрачная. – Они уже подходили к дому, когда Эми неожиданно потянула его за руку, заставив остановиться. – Послушай, я не хочу, чтобы дядя Джиф знал об этом. Ему все равно не понять. Но ты-то понимаешь меня…
– Я понимаю, что ты любила его… Кипа, – перебил ее Ричард и покачал головой. – И продолжаешь любить. Я прекрасно тебя понимаю, Эми. Просто тебе очень хочется разыскать этого ребенка. Поиски Китти всего лишь предлог.
– Я делаю это ради Кейт и Марти! – закричала Эми. – Неужели ты не понимаешь?
– Эми, "Отвергших себя сердец…" – вполголоса проронил он. – Неужели ты так быстро забыла эти слова?
– Мое сердце не камень. – Она высвободила руку. – Да, я забыла эти слова. И тебе советую забыть. Потому что обращать их ко мне несправедливо.
– Если ты не избавишься от своей привязанности к прошлому, у тебя не будет будущего ни с кем, – решительно заявил он.
– Все, о чем я тебя прошу, это не говорить дяде Джифу. Ричард, – она умоляюще заломила руки, – не надо ничего усложнять. Мне и так придется выдумывать какой-нибудь благовидный предлог, чтобы объяснить ему, зачем мне понадобилось тащиться на побережье в это время года.
По губам его скользнула улыбка.
– Да уж, начало марта никак не назовешь пиком туристического сезона. Но, может быть, вместо того чтобы откровенно лгать, просто сказать ему правду, но не всю?
– Не всю правду? – Эми склонила голову набок и недоверчиво посмотрела на него.
– Ты же обожаешь снимать на видео, так почему бы не сказать ему, что ты хочешь посетить места, где служил Кип, чтобы снять небольшой фильм и отправить его в Америку для Кейт и Марти?
Эми просияла.
– Ричард, ты прелесть.
– Рад стараться. – Он улыбнулся обезоруживающей улыбкой. – Хотя мне это и нелегко дается.
Они миновали небольшой, расположенный со стороны кухни садик и вышли во двор.
– Наверное, от Хаттона мне придется ехать поездом, – сказала Эми.
– Поездом! – Ричард остановился как вкопанный. – Ну и ну! Скажи на милость, зачем тебе тащиться поездом?
– Затем, что у меня нет машины, – терпеливо пояснила она, – а пешком двести миль мне не преодолеть.
– У меня есть идея, – сказал он. Эми прыснула со смеху.
– Сегодня идеи прямо-таки фонтанируют из тебя.
– Я серьезно. Это лучшее, что пришло мне в голову на этой неделе.
– Так поделитесь, мистер Боден.
– Я отвезу тебя сам. У меня-то, слава богу, есть колеса.
– Но тебе же надо быть на карьере.
– У меня толковый управляющий. Ее глаза радостно загорелись.
– Так ты серьезно? В самом деле, Ричард? Ричард торжественно осенил себя крестом.
– Конечно, серьезно, моя маленькая американка. Эми уже занимала сугубо практическая сторона дела.
– А где мы остановимся?
– Снимем комнату в отеле. Она вскинула брови.
– Две комнаты.
– Хорошо, две комнаты.
– И на разных этажах.
– Черт побери, что за несносная женщина. Ты, должно быть, нарочно испытываешь мое терпение.
– Нет, я тебе доверяю, честное слово. – Эми повернулась и заглянула ему в глаза.
– Правда? – удивился он.
– Угу.
– Знаешь, Эми Уэлдон, твои слова ко многому меня обязывают. Теперь мне будет вдвойне сложнее проявить себя хамом.
– Хам – это старомодное слово. Скажи лучше, негодяем или мерзавцем. Словом, если мы договорились насчет двух комнат, считай, что твое предложение принято.
– Черт возьми, – пробормотал он, – как мне, однако, повезло!
– Черт возьми, – передразнила она его, – а мне-то как повезло: связалась с сумасшедшим.
ГЛАВА 12
Погожим весенним утром Ричард заехал в Уайдейл, чтобы забрать Эми; им предстояла длинная дорога до Норфолка. В семь часов утра шоссе было относительно свободным. Позже на нем должны были появиться тяжелые грузовики, груженные камнем из дербиширских карьеров. Часть этих грузовиков принадлежала самому Ричарду Бодену.
– А ты уверен, что они без тебя справятся? – спросила Эми, устраиваясь рядом с Ричардом в его "лендровере". Глаза ее возбужденно горели; она была полна уверенности, что эта поездка окажется не напрасной и ей удастся наконец выйти на след таинственной Китти.
Ричард усмехнулся.
– Не остановится же карьер просто потому, что меня там нет. К тому же я давно заслужил отпуск.
Эми промолчала и принялась наблюдать за дорогой, которая шла в гору, взбираясь к одной из самых высоких точек в окрестностях Уайдейла. Эми неизменно поражала величественная картина Тернового перевала, но она, в отличие от Джона Грэма, не испытывала перед ним страха. В тот день тумана почти не было, лишь редкие облака цеплялись за горные вершины. Через долину открывался чудесный вид на бесконечные вересковые пустоши, которые тянулись до самых северных вершин. Кряж перевала на противоположной стороне долины был словно высечен зубилом скульптора-исполина.
Эми обратила внимание, что Ричард не спускает глаз с дороги. Впрочем, осторожность его была вполне оправданной, тем более что на некоторых участках шоссе было настолько узким, что две машины едва могли разъехаться, а с той стороны, где сидела Эми, зияла пропасть в несколько сот футов глубиной.
Эми с нескрываемым любопытством выглянула в окно.
– Ух ты! – выдохнула она, зачарованная увиденным. – Что, если у тебя закружится голова?
Ричард засмеялся.
– Не волнуйся. Чуть дальше дорога будет пошире. Хочешь, остановимся у смотровой площадки, чтобы ты могла полюбоваться окрестностями?
– Я не прочь поснимать на видео, если у нас есть время.
Проехав еще с полмили, они остановились на небольшом уступе, на котором могло одновременно разместиться не более пяти-шести машин.
Выйдя из машины, Эми, борясь с порывистым, немилосердным ветром, который грозил сбить ее с ног, настроила камеру. Ричард подошел к краю уступа и оперся руками о каменную ограду, отделявшую их от бездны. Несколько раз Эми, переводя объектив с горного кряжа на сбегавшие в долину извилистые тропы, ловила на себе его взгляд.
– Какая очаровательная речушка там внизу, – сказала она и, опустив камеру, посмотрела на Ричарда. – Надо бы взять покрупнее. Видишь каменный мост? Похож на тот, что переброшен через Эстон-ривер.
– В машине есть бинокль, если хочешь, – предложил Ричард, но Эми отрицательно покачала головой.
– Нет, спасибо. Я могу сделать это и с помощью камеры. К тому же так я могу контролировать картинку, которая в итоге будет записана.
Ричард пожал плечами.
– Как знаешь. Ты в этом разбираешься больше, чем я.
Эми навела камеру на журчавшую в долине речку, больше похожую на широкий, но мелкий ручей; вид крошечного мостика неизменно вызывал у нее улыбку умиления – она не переставала задаваться вопросом: кому понадобилось строить мост в этом пустынном, безлюдном месте? Переведя видоискатель наверх, она сняла извилистую дорогу, по которой они прибыли.
Затем в объективе камеры оказался Ричард. Он покачал головой и со смехом произнес:
– Надеюсь, эту часть ты вырежешь.
– Я хотела бы снять на пленку все, что касается моего пребывания в Англии, до секунды. Я даже завела дневник, впервые за много лет.
– Наверное, это потому, что ты родилась в Англии? – спросил он.
Эми выключила камеру.
– Вообще-то я не склонна к сентиментальности, но, приехав сюда, я почувствовала, как в душе у меня что-то встрепенулось. – Она беспомощно пожала плечами. – Я как будто вернулась домой, понимаешь?
– Наверное, это естественно. У тебя же, должно быть, сохранились воспоминания о времени, проведенном в Англии.
– Думаю, да. Но я не могу остаться здесь, Ричард. Я обещала Кейт, что обязательно вернусь. Я не могу подвести ее.
– Решать тебе.
Его слова не принесли ей успокоения. Она поежилась, словно только теперь обратив внимание на пронизывающий ветер, от которого коченели пальцы.
– Ты замерзла, – сказал Ричард, направляясь к ней. – Садись в машину.
Эми подняла на него задумчивый взгляд. Она знала, что в его силах согреть ее. Она вспомнила ощущения, которые испытала вечером под Рождество, когда он обнял ее и она прижалась к нему всем телом. Она вдруг поняла, что ей вовсе не хочется возвращаться в Америку к Марти и Кейт. Ей захотелось остаться здесь, захотелось, чтобы Ричард заставил ее остаться. Она почувствовала себя бесконечно слабой и уязвимой. Теперь в ее взгляде угадывалась мольба. Прошу тебя, взывали ее глаза, дай мне основание остаться с тобой. Но разве мог он догадаться о том, что сейчас творится в ее душе?
Он повернулся и направился к машине. Открыв дверцу, окликнул ее:
– Эми, садись. Впереди еще долгий путь.
Она подошла к нему и, склонив голову, спросила:
– Почему вдруг такая спешка, мистер Боден? Ричард взглянул на часы.
– За двадцать пять минут мы проехали всего двадцать миль. Такими темпами мы прибудем в Норфолк разве что к следующей пятнице.
Показав ему язык, Эми села в машину. Рассмеявшись, Ричард захлопнул за ней дверцу, обошел "лендровер" и сел за руль.
– Ты сегодня успела позавтракать? – спросил он.
– Съела кусочек поджаренного хлеба. Лиззи чуть с ума не сошла. Пыталась усадить меня за стол, но мне было не до того.
– Остановимся где-нибудь в Гранхеме, хорошо?
– Если к тому времени от меня что-нибудь останется. Я просто умираю с голоду.
Ричард завел двигатель и аккуратно вывел машину на шоссе.
– Руководи, – сказал Ричард. – Остановимся там, где ты скажешь.
Они ехали по равнинному Линкольнширу; впереди, до самого горизонта, простирались поля.
Эми грызла яблоко и сосредоточенно изучала разложенную у нее на коленях карту, пытаясь установить место, в котором они находились в данный момент.
Ричард протянул к ней руку и ткнул пальцем в карту.
– Посмотри вот сюда, – предложил он.
– Я без тебя знаю, как читать карту, – отрезала Эми, недовольно покосившись в его сторону. – Мы еще довольно далеко от моря. Я думаю, нужно подъехать поближе к тем местам, где стояла часть Кипа. Я хочу выяснить, есть ли там танцевальные залы, кинотеатры – словом, какие-нибудь заведения, где он мог бы познакомиться с Китти. Все эти необъятные просторы, которые нас окружают, все это очень красиво, конечно, только вряд ли крепкие американские ребята проводили свой досуг в этих унылых местах, ты согласен?
– Разве только их страстью была орнитология и они любили наблюдать за птицами, – согласился Ричард. – Я тебя понял.
– Мы можем проехать вот здесь? – Эми приподняла карту так, чтобы ему было лучше видно, и указала на участок побережья, в который вдавался почти прямоугольной формы залив.
– Это залив Уош, – сказал Ричард. – В этих местах не так много автомобильных дорог.
– Прекрасно!
Дело шло к полудню.
– Думаю, пора подумать о привале, – сказал Ричард. – Мы могли бы остановиться в отеле и оттуда начать поиски.
– Хорошо, – согласилась Эми. – Давай так и сделаем.
Однако все оказалось не так просто, как они рассчитывали. Свободных мест в отелях не было.
– Торговая ярмарка, – пояснил Ричард. – Сейчас здесь мертвый сезон, поэтому они каждый год в первую неделю марта устраивают ярмарку.
– Ярмарку?
– Такое сборище всевозможных оптовых торговцев. Покупают, продают, устраивают конференции, приемы.
Эми была явно обескуражена.
– Что же нам теперь делать? Ехать дальше? Ричард пристегнул ремень безопасности.
– В последнем месте, куда я заходил, мне сказали, что можно попытать счастья в Западном Норфолке; там сдают в аренду жилые автофургоны и пляжные домики.
– Коттеджи? Это было бы здорово! У нас в Новой Англии такие строят из дерева на самом берегу, на сваях. Я и не знала, что здесь есть такие же.
Ричард улыбнулся.
– Думаю, мы говорим о разных вещах. Сомневаюсь, что после больших наводнений, которые были здесь в пятидесятых, местные жители отважатся строить деревянные дома на пляжах.
Сидя в машине, которая стояла на переполненной автостоянке у очередного отеля, они снова принялись изучать карту.
– Здесь! – Ричард ткнул пальцем в гонкую красную ниточку второстепенного шоссе. – Вот это место, о котором они говорили. Это небольшая деревня. Вдалеке от основной дороги.
– Корри-Крик! – радостно воскликнула Эми. – Какое смешное название! Мне нравится.
– Ты не возражаешь, если мы остановимся в коттедже? – Ричард вдруг посерьезнел.
– Я тебе доверяю, – сказала Эми. – Не буду же я капризничать, как девчонка, только потому, что нам придется пользоваться одной ванной комнатой.
– Чудная ты все-таки, – с улыбкой промолвил Ричард.
– Наверное. – Эми сложила карту и как ни в чем не бывало спросила: – Так чего же мы ждем, мистер Боден?
Эми решила, что снять коттедж в Англии куда проще, чем комнату в отеле, и что в коттедже намного веселее.
Заглянув в крохотную кухню, она открыла дверцы буфета, затем обернулась и закричала:
– Ричард, нам нужно раздобыть какой-нибудь еды! Здесь ничего нет.
Внизу раздались шаги, наконец он показался в дверном проеме.
– А что ты надеялась здесь найти? Эми растерянно пожала плечами.
– Ничего особенного. Я просто к тому, что тебе хорошо бы найти магазин или какую-нибудь лавку…
– Мне? – Он удивленно вскинул брови.
– Ты же у нас на колесах, забыл?
– У тебя что, нет прав? Повернувшись к нему лицом, Эми спросила:
– И ты доверишь мне любимую машину? Ричард небрежно прислонился к дверному косяку.
– Я так понял, что ты умеешь водить машину?
– Разумеется, умею! В Бостоне я довольно часто ездила на машине. Помню даже, что перед тем, как приехать сюда, я получила международные права.
– В таком случае "лендровер" в твоем распоряжении в любое время. – С этими словами Ричард бросил на кухонный столик связку ключей.
– Надо, чтобы ты мне показал. Можно сделать это после обеда.
– Ты хочешь сказать, что сейчас я должен мчаться в супермаркет и набивать тележку продуктами?
– Вряд ли ты найдешь здесь супермаркет, – сказала Эми, – но вдруг тебе попадется какой-нибудь магазинчик. Я пока поставлю чайник.
– Я смотрю, ты предпочитаешь занятия полегче. – Ричард вздохнул и взял со стола ключи. – Хорошо. Я тебя понял.
– Ты настоящий эмансипированный мужчина! – Она лукаво улыбнулась ему.
Наскоро перекусив, они отправились в городок, который миновали ранее. Ричард сказал, что хочет походить по книжным магазинам, и они договорились встретиться на автостоянке. Эми нашла местную библиотеку и начала искать материалы, относящиеся к давней трагедии. Найти их оказалось несложно. В те дни газеты писали о чудовищной катастрофе, унесшей жизни американских военнослужащих, на первых полосах. Эми воочию представила кошмар последних мгновений жизни Кипа. Делая фотокопии статей, она чувствовала себя не иначе как садистом. Ее терзали сомнения. Правильно ли она поступает, вороша прошлое? Не лучше ли забыть об этом? Лишь памятуя о том, как Кейт умоляла ее разыскать Китти, Эми не давала себе расслабиться. Она прекрасно понимала, что, не разбередив старые раны, невозможно выйти на след загадочной подружки Кипа.
Просматривая микрофильмы, она обнаружила много интервью с местными жителями, в особенности с работниками соответствующих служб, которые присутствовали на месте трагедии. Были среди них и посторонние люди, предлагавшие свою помощь: фермеры, у которых имелись собственные трактора; механики из близлежащих мастерских; рыбаки, которые хорошо знали злополучную реку и высказывали свои предположения относительно того, где могло прибить к берегу тела несчастных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36