А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она снова прицелилась, тщательно и плавно нажала спусковой крючок.
Ничего не произошло.
Она нажала снова. И снова осечка.
Безошибочно различив щелчок винтовки, третий мужчина, который был позади всех, резко остановился. Он повернулся и помчался обратно, к винтовкам, которые лежали в тени пальм.
Две мрачные, оборванные женщины вышли навстречу ему из-за деревьев.
Анни подняла свой «АК-47» и выстрелила. Пуля пролетела мимо.
Пэтти, схватив винтовку с оранжевого полотенца, помчалась к лодке.
Услышав выстрел Анни, третий солдат в растерянности остановился. Он бросил взгляд на лодку, спокойно покачивающуюся на воде, но лодка стояла на якоре в добрых тридцати футах от него, а женщина с винтовкой уже достигла кромки воды. У него не было шансов добраться до лодки первым.
Он бросился бежать, петляя, как заяц, по узкой тропинке, что вилась вверх около водопада, намереваясь подняться на скалу и скрыться в джунглях.
Задыхаясь, мужчина бросился к утесу. Камни осыпались под его босыми ступнями, облачка пыли отмечали его шаги, когда он карабкался по скалам.
Лежа на животе, скрытая черными скалами около заводи у водопада, Сильвана положила свою винтовку на один из больших камней, наблюдая, как голый мужчина приближается к ней. Сильвана была более уверенным стрелком, чем Анни. Она подождала, пока мужчина почти добрался до нее, затем мягко нажала на спусковой крючок.
Мужчина вскрикнул и схватился за левое плечо. Его рука немедленно покрылась кровью. Солдат в ужасе оглянулся. Анни была внизу. Пэтти, которая бежала вверх по пляжу от кромки воды, остановилась и прицелилась. Позади его стояла Сильвана, расставив ноги на тропе, целясь в его спину!
Осознавая, что он оказался в западне, мужчина поднял руки вверх.
– На этот раз никаких пленных! – закричала Анни. – Стреляйте!
Без колебаний все три женщины нажали на спусковые крючки.
– Где еще один? – встревоженно закричала Пэтти.
Женщины повернулись в сторону зыбучих песков.
С вершины утеса мужчину легко было бы застрелить, но Кэри крикнула:
– Эта проклятая штука не стреляет! Я не знаю, что с ней случилось!
Анни закричала ей:
– Не преследуй его, Кэри! Ты безоружна, а у него есть нож. Спускайся сюда и возьми одну из их винтовок.
Она повернулась к Сильване:
– Ты и Сюзи охраняете лодку и винтовки, пока мы с Пэтти преследуем его.
Сильвана кивнула. Как только первый мужчина достиг зыбучих песков, Сюзи бросилась в воду; теперь она изо всех сил плыла к лодке.
Пэтти поспешила назад, чтобы захватить третью винтовку, потом побежала с ней к Кэри. Схватив свои винтовки, три женщины помчались вдогонку за убегавшим мужчиной. Он почти достиг мангровых деревьев на северном мысу лагуны.
Деревья блестели на солнце – огромные, сплетенные купы темно-зеленой листвы, некоторые из них более ста футов высотой. Ежедневный отлив открыл их толстые, искривленные корни, достаточно прочные, чтобы выдержать постоянную борьбу с волнами и порывы ветра.
Чтобы спастись от преследования, мужчине предстояло пробираться по узловатым скользким корням деревьев.
– Жаль, что нет прилива, – задыхаясь на бегу, сказала Пэтти.
Она взглянула на часы. Было только десять сорок. Прилива не будет до восьми вечера. Когда мужчина приблизился к мангровым деревьям, Пэтти опустилась на одно колено, подняла свою винтовку и подождала, когда он замедлил бег. Дождавшись подходящего момента, она тщательно прицелилась и выстрелила.
И опять промахнулась.
– Надеюсь, он достанется крокодилу, – вздохнула Кэри.
– Мы не можем рассчитывать на это, – сказала Анни, нервно покусывая губу.
Мужчина перепрыгнул через первые корни мангровых деревьев и исчез из виду.
Женщины встретились около лодки. Сюзи и Кэри сидели в ней на груде военной формы. Анни с сомнением осмотрела их добычу.
– Она не очень большая.
– Она достаточно большая, – твердо сказала Сюзи. – Если в лодке хватило места троим мужчинам, то и мы впятером в ней разместимся. Сейчас же давайте выбираться отсюда. У каждой из нас есть винтовка, плюс запасная, одежда и ботинки. Давайте захватим воду, сушеную рыбу, карты и компас и уберемся отсюда! Уже не имеет значения, увидят ли нас люди из Катанги. Эта моторная лодка может перегнать любые каноэ, если за нами устроят погоню.
Анни сказала:
– Мы не можем покрыть семьдесят миль до Айрайен– Джайа до наступления вечера. Если тот солдат вернется на свою базу, они могут прислать вертолет сюда до темноты. Будет легко заметить на воде белую лодку. Они могли бы использовать нас в качестве мишеней для учебной стрельбы, как в тире.
– Анни, мы потратили столько усилий, чтобы добыть лодку, а теперь ты не хочешь, чтобы мы ею воспользовались! – закричала Сюзи. – Почему?
– Надо все тщательно подготовить. Спешка может нас погубить.
– Джонатан планировал сбежать сразу после наступления темноты, – напомнила им Кэри.
– Чем быстрее мы уедем, тем безопаснее для нас, – заспорила Сюзи. – Тот парень может никогда не вернуться в свой лагерь. Я за то, чтобы мы рискнули.
– Пусть поднимут руки те, кто хочет отплыть прямо сейчас, – сказала Анни.
Рука Сюзи поднялась, но она была единственной. Сюзи огляделась и покорилась общей воле.
– О'кей. Так что мы собираемся делать?
– Мы спрячем лодку и, если вертолет сегодня не появится, отплывем с наступлением сумерек.
– Как мы спрячем лодку? Куда? – заволновалась Пэтти. – И отлив все еще продолжается. Вскоре эта лодка будет лежать на песке.
– Может быть, нам следует подождать несколько ночей? – спросила Сильвана. Застрелив мужчину, она заслужила прощение и снова была среди них на равных.
– Мы пережили несколько ужасных месяцев, пока нам не подвернулся этот счастливый случай, – сказала Анни. – Давайте не будем ругаться. Если тот парень не вернется на свою базу, не будет вреда в том, чтобы выждать несколько дней. Правильно?
Неохотно все кивнули.
– Но если мы спрячемся и спрячем лодку, если они начнут нас искать, то предположат, что мы уже уплыли, и будут искать нас в море, а не на земле, – продолжала Анни. – Мы услышим их самолет и узнаем, какая ситуация.
Пэтти сказала:
– Мы могли бы загрузить лодку провизией, потом отвести ее к югу, и спрятать в каком-нибудь ручье на другой стороне мыса. – Анни кивнула. – Мы могли бы спрятать лодку, вернуться по суше, потом спрятаться в пещере. Никто не будет искать нас там, и мы переждем в укрытии. Воды там достаточно, сушеной рыбы хватит, по крайней мере, на восемь дней.
– Восемь дней в темноте? – поморщилась Сюзи. Батарея фонаря давно села. – Не могу представить ничего худшего, чем пить воду с песком из кокосовой скорлупы и жевать куски сушеной рыбы в течение недели в темноте, пока солдаты со штыками будут бродить над нашими головами.
– Джонатан всегда говорил, что надо уметь заметать следы, – напомнила всем Кэри. – Вот почему он взорвал «Луизу». Поэтому я за то, чтобы мы не покидали остров, пока не убедимся, что нас уже не ищут. Даже если это займет восемь дней.
– Итак, решено, – сказала Анни. – Мы разделимся на две группы. Пэтти и Кэри, уведите лодку за мыс, как только мы нагрузим ее. Кэри, на время дай мне часы Джонатана. Возьми у Сюзи компас, не хватало сейчас заблудиться в джунглях. – Она посмотрела на Сюзи. – Ты иди в пещеру. Мы с Сильваной вернемся в лагерь и спустим наше снаряжение вниз к тебе.
– Ты не убедила меня, но спорить я не буду, – сказала Сюзи.
К одиннадцати часам они обсудили и согласовали свои действия. Пэтти и Кэри думали, что стоило потратить полтора часа, чтобы снарядить лодку как следует. Тогда бы снаряжение было спрятано в двух местах – в лодке и пещере. Так как они не знали, в какие неприятности могли попасть, огибая мыс, Пэтти хотела взять одежду, винтовки, еду и воду на случай, если им пришлось бы прятаться там. Кроме оружия и пляжных полотенец, солдаты привезли рыболовные лески, три зажигалки, три пачки сигарет, шесть бутылок оранжада, немного фруктов и бутылку рома, теперь почти пустую.
Прислушиваясь к обсуждению планов, Сильвана неожиданно осознала, как сильно они все изменились по сравнению с напуганными женщинами, которые оказались в джунглях. Хотя у них было не много общего, в этот момент пять женщин были товарищами по оружию. Они делили опасность, и каждая знала, что может полагаться на другую.
– Нам лучше составить приблизительный график действий и стараться придерживаться его, – сказала Анни.
Кэри подсчитала:
– Допустим, что тот парень не заблудился в джунглях и бежит со скоростью около трех миль в час. Он явится обратно в отель через пять часов после того, как мы видели его в последний раз. Это будет около трех сорока. Дадим им двадцать минут для организации поисковой группы, допуская, что у них есть вертолет в непосредственном распоряжении, и еще пятнадцать минут, чтобы добраться сюда по воздуху. Нам всем следует спрятаться к четырем пятнадцати самое позднее.
– Шестнадцать пятнадцать, – повторила Пэтти.
– Похоже, перешли на военное положение? Следующее, что ты скажешь: «Надо сверить часы», – не удержалась Сюзи.
– Пэтти и я уже сделали это, – сказала Кэри. – Мы собираемся находиться в пещере, где постоянно темно, поэтому придется следить за временем. Мы же не хотим встретиться на двенадцать часов позже.
– Сейчас одиннадцать двадцать. Все занимаются погрузкой лодки, а Сильвана наблюдает за окрестностями, – распорядилась Анни. – К часу мы должны закончить, и лодка отправляется. Кэри, старайся держаться вне пределов видимости от Катанги. Как только обогнете мыс, потратьте час, чтобы найти укрытие и замаскировать лодку.
Кэри кивнула:
– Если мы увидим туземцев, Пэтти останется на борту с винтовкой. Если нет, мы обе постараемся вернуться по суше в пещеру. Мы надеемся сделать это к четырем.
– Конечно, если мы обнаружим, что за мысом непроходимые джунгли, мы останемся с лодкой, – добавила Пэтти.
– Как вы можете рассчитывать, сколько времени у вас займет путешествие, которого вы никогда не совершали? – спросила Сильвана с сомнением.
– Если мы пойдем по суше и увидим, что не сможем закончить поход к четырем часам, мы вернемся к лодке, – сказала Кэри. – Потому что, если нас найдут около пещеры, это может поставить под угрозу вас.
– Значит, у нас будет не более трех часов, чтобы спустить в пещеру как можно больше лагерного снаряжения.
– В четыре часа все собираются в пещере, Сильвана замаскирует отверстие и заплывет в пещеру, – подвела итог Анни. – Ну все, хватит рассуждать. Пора действовать.
28
Пэтти и Кэри вытащили якорь и подтолкнули лодку туда, где было глубже. Прилив начал отступать в восемь утра, как раз тогда и было самое лучшее время нагрузить лодку, но отлив продолжался, и Пэтти была этим довольна. Хотя у них и был подвесной мотор, все равно было бы сложно выйти из лагуны, если бы не отлив.
Пэтти проверила мотор, он заработал. Кэри ликующе закричала. Однако радость ее поуменьшилась, когда она взяла в руку канистру для топлива и потрясла ее.
– Черт бы все побрал! Тут почти пусто!
Анни и Сильвана взялись за ноги убитого ими солдата и оттащили обнаженное тело к дальнему концу пляжа. Они подумывали о том, чтобы бросить его в зыбучие пески, но не решились подходить к тому месту, так что его пришлось закопать.
После того как они похоронили солдата, Анни уничтожила следы крови на пляже, забросав их песком.
За исключением Сюзи, которая несла вахту на дереве, все женщины спустились на пляж, нагруженные едой, водой и снаряжением. Вместо рваной одежды у них теперь была солдатская форма. Они решили поделить ее и надеть, как только кончат грузить лодку, несмотря на нестерпимую жару.
Они сложили бамбуковые контейнеры с едой и водой в рундучок – самое безопасное место на любой лодке, и добавили туда же компас, ракетницы и мачете. В центре лодки они сложили рыболовные снасти, винтовки, две остроги, а на корму засунули оранжевые спасательные пояса, коробку с инструментами, канат и якорь.
К двадцати минутам первого они все закончили.
Кэри с сомнением посмотрела на нагруженную лодку.
– Пэтти, а тебе не кажется, что мы берем с собой слишком уж много всего? Я хочу сказать, что эта лоханка уже набита до краев!
– Мы всегда сможем выкинуть что-нибудь за борт. Это лучше, чем оставить на острове что-то нужное.
– Что пользы в секстанте и хронометре, если мы и понятия не имеем, как ими пользоваться? – спросила Кэри.
– Жаль, что у нас уже нет полотняного навеса – в открытом море мы сжаримся, – посетовала Пэтти.
Навес был уже давно разрезан на полосы для поясов и сумок, когда Джонатан понял, что полотнище слишком мало, чтобы накрыть второй большой плот.
– Мы могли бы привязать сзади пару наших подстилок из бамбука и использовать их как плотики, – предложила Кэри. – Может, мы сможем переложить на них часть багажа, когда разберемся, что там и как.
– Самое важное для нас сейчас – это отправиться наконец. Слава богу, что у нас есть подвесной мотор. – Пэтти погладила мотор и тут же об этом пожалела, так как металл сильно раскалился. – О'кей, мы отправляемся.
Неожиданно для себя женщины при расставании сильно расстроились.
– Будьте очень осторожны, – попросила Анни. – И возвращайтесь как можно скорее.
Нагруженная лодка накренилась, когда Пэтти перекинула через борт стройную, загорелую ногу. Она осторожно забралась внутрь и уселась на кормовую банку. Кэри заняла свое место, усевшись лицом к Пэтти. Вставив рукоятки весел в уключины, она начала грести.
Когда лодка немного отдалилась от берега, Пэтти дернула стартер, и мотор тут же завелся. Восторг охватил обеих женщин, когда лодка направилась прямиком к просвету между двумя изогнутыми лентами белой пены, окаймлявшими изумрудную зелень. Дважды в сутки ветер и море устремляли воду через этот узкий проход прямо в лагуну, а затем высасывали ее назад, и вода кипела, как на колесе мельницы. Если бы только лодка оказалась захваченной этой массой воды, они разбились бы о подводный коралловый риф, и обе женщины прекрасно знали это.
– Будь готова действовать веслом, если нас перекинет через риф.
Когда лодка приблизилась к рифу, волны швырнули маленькое суденышко через разрыв между скалами.
Женщины увидели, что их вынесло в море.
Пока лодка подскакивала на норовистых невысоких волнах, они зачарованно слушали, как прибой бьет о коралловый риф. Они слышали этот звук с другой стороны – то был голос свободы. Море раскинулось перед ними, ожидая, чтобы отнести их, куда они пожелают, прочь от этого места смерти и ужаса.
Кэри встала во весь рост.
– Осторожнее, – предупредила Пэтти, – ты можешь нарушить равновесие или сама упадешь.
Кэри послушно села.
– Можешь не оборачиваться, но они нам машут. – И она помахала в ответ двум крошечным фигуркам, оставшимся на берегу.
Пэтти повернула руль, и они направились по волнам прямиком на юг, к мысу.
Кэри предупредила:
– Наши плотики развалятся, если ты не сбавишь ход. – Две бамбуковые подстилки с их кроватей бешено подпрыгивали на волнах следом за ними.
– Чтобы не поднимать шума, я хочу выключить мотор перед тем, как мы подойдем к мысу, так что приготовься грести, – сказала Пэтти.
Когда они приблизились к мысу, Пэтти осторожно направила лодку вперед, обвела ее вокруг утеса и облегченно вздохнула. Деревни Катанга было не видать.
Если не считать волн, упрямо бьющихся об утесы, все было тихо – стояла сонная тишина.
Кэри обвела взглядом обрывистые скалы.
– Мы ни за что не сумеем вскарабкаться на эту верхотуру.
– Нам придется постараться, – сказала Пэтти. – Давай войдем в первую же подходящую бухту. Нам надо держаться от Катанги как можно дальше.
В первой бухте сразу из воды поднимались скалы. Вторая бухта показалась более удобной, но, когда Пэтти направила лодку вперед, она увидела прямо впереди под водой чернеющие зубья рифов. Она едва успела повернуть прочь.
Налегая на весла, Кэри сказала, задыхаясь:
– Если мы не войдем в следующую бухту, твоя очередь грести.
Немного дальше виднелся просвет в скалах. В глубине бухты лес подступал к самой кромке прибоя.
– Вот это уже получше, – сказала Пэтти. – Как ты думаешь?
Кэри устало опустила весла, а затем обернулась через плечо, чтобы посмотреть на бухту.
– Кажется, взобраться будет довольно просто, – сказала она. – Но здесь негде спрятать лодку.
– Что-нибудь придумаем, – решила Пэтти. – О'кей, теперь я сяду на весла.
Пока Пэтти гребла к ближайшему утесу, Кэри осматривалась. Перед ними была небольшая и довольно-таки мрачная бухта. Зеленый склон спускался почти в море, ветви раскачивались прямо над волнами, с шумом разбивавшимися о скалы.
– Похоже, тут некуда пристать, – засомневалась Пэтти.
Она налегла на весла с удвоенной силой. Как только лодка проскочила между утесами, они оказались в спокойной воде бухты.
– Там есть речушка, – сказала Кэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46