А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Гарри пригляделся:
– Это Керри Макдоналд, управляющий шахтой.
Когда двое мужчин забрались в прохладный благодаря кондиционеру салон автомобиля, Гарри спросил:
– Керри, как тут?
– Все под контролем, Гарри. Это в городе были беспорядки. Весь персонал «Нэксуса» получил приказ находиться по домам до дальнейшего распоряжения. Мы закрыли шахту, удвоили ряды колючей проволоки и проводим патрулирование по периметру.
– Есть какие-нибудь новости от Артура Грэхема?
– Нет. Конечно, я сразу же стал звонить мистеру Грэхему, но телефонная связь работает плохо, так что я собираюсь взять вертолет и отправиться в залив. Потому-то я и был на взлетной полосе, когда вы приземлились. Я подожду, пока вы умоетесь и подкрепитесь, тогда мы сможем отправиться вместе.
«Тойота» направилась к управлению шахты.
– Мне жаль, что так вышло с Бреттом Адамсом, – сказал Керри.
– А что с ним такое? – удивился Гарри.
– Он мертв.
– Что?!
– Извини, старина, но я думал, ты знаешь. Это произошло как раз перед началом беспорядков. К тому времени, как я вернулся из госпиталя, после того, как были улажены все формальности, связанные со смертью Бретта, телекс уже не работал и телефон тоже, но я полагал, что Артур позвонил тебе.
– Нет, он не звонил. Расскажи, что произошло.
Керри описал произошедший на шахте несчастный случай.
– Ты договорился об отправке тела в Питтсбург? – спросил Гарри.
– Еще нет. Не было времени. Это произошло во вторник вечером. Я думал заняться этим с утра в среду, но к тому времени мы оказались в самом центре беспорядков.
– Что здесь происходит? – поинтересовался Джоун.
– Насколько мы можем понять, Раки захватил остров, высадившись с моря. С ним была большая группа филиппинских наемников. Первое, что сделал Раки, это штурмом взял радиостанцию, за этим последовал захват почтового отделения. Теперь в руках у Раки оказались все средства связи с окружающим миром.
Машина остановилась перед домом. Из открытой двери какая-то женщина в хлопчатобумажном платье в цветочек помахала Керри рукой. Керри помахал ей в ответ, но не спешил покидать прохладу автомобиля.
– После этого все развивалось как обычно при подобных переворотах. Кто мог – разбежался, остальные спрятались под кроватью.
– Много раненых? – спросил Гарри.
– Никто из «Нэксуса» не пострадал, насколько мне известно. Едва ли есть раненые и в числе военных. Несколько гражданских лиц полезли было под пули и получили свое. Президент Обе мертв, а у остальных членов кабинета едва ли был шанс ускользнуть, если только родные племена не укрыли их в безопасном месте. Вооруженные силы в полном составе перешли на сторону Раки. Он всегда пользовался популярностью.
– Ты уверен, что в Куинстауне все успокоилось? – спросил Гарри.
– Уверен. Сегодня на рассвете я посылал в город двух парней.
– И что же они рассказали?
– Все белые в полной безопасности. Больше всего шума было при штурме резиденции президента. В основном пострадали торговцы-азиаты. Наемники забирали все, что только могли унести.
Женщина в цветастом платье нахмурилась и пошла по дорожке по направлению к «Тойоте». Керри поспешно сказал:
– Бетти недоумевает, почему мы не проходим в дом. Думаю, вам надо принять душ и подкрепиться.
Но обед подали не сразу, так как трое слуг и повар как раз читали молитвы в садике за домом. Керри, понимая, что Гарри не хочется зря терять время, спросил у своей жены:
– Сколько еще времени они будут молиться?
– Я не знаю, дорогой. Похоже, с мертвыми они ведут столько же разговоров, сколько и с живыми.
– Они что, серьезно полагают, что мертвые защитят их? – удивился Джоун.
– Конечно, верят.
– Довольно забавно, что у них имеется самая современная радиостанция, и это при наличии на этом острове колдунов и колдовства.
– Радиостанции кажутся им всего лишь еще одним видом колдовства, – усмехнулся Керри.
Пилот, обслуживающий «Нэксус», нажал на кнопку стартера вертолета, тот легко оторвался от земли и на минуту завис в воздухе. Пилот переключил обороты винта на полную мощность, и вертолет стремительно поднялся вертикально вверх, затем продолжал увеличивать высоту до тысячи футов, после чего устремился на юг.
Очертания Маунт-Иды постепенно таяли позади них. Скоро Гарри увидел реку Святой Марии. Словно серебристая змея, река, извиваясь, катила свои воды с запада, пока не превращалась в грязноватый веер дельты на окраинах Куинстауна.
Пилот изменил курс. От Куинстауна они направились вдоль новой дороги, которая вилась между двумя горными цепями. По дороге двигалась цепочка черных точек.
Керри сказал:
– Беженцы покидают Куинстаун, опасаясь новых боев.
Вертолет летел над мягко-зеленой равниной, усеянной, точно серебряными венами, нитями мелких ручьев. Пейзаж, раскинувшийся под ними, напоминал лоскутное одеяло, наброшенное на спящего великана. Гарри видел неровные квадратики, отливавшие разными оттенками зеленого, – это были поля и пастбища, окружавшие деревни, а за ними мягкие очертания холмов переходили в тропический лес и горные пики.
Примерно через час Гарри различил вдали синюю полосу моря, видневшуюся сквозь буйную тропическую зелень. Несколько минут спустя вертолет уже мягко приземлился на площадку рядом с отелем.
Пригибаясь, оба представителя «Нэксуса» отбежали от вертолета, затем выпрямились и огляделись по сторонам.
– Похоже, все спокойно, – сказал Керри. – Не видно ни души. Пошли, Гарри.
Они оставили пилота рядом с вертолетом – на случай, если понадобится срочно взлететь. Обливаясь потом, задыхаясь от нестерпимой жары, они направились по посадочной полосе и свернули на дорогу, ведущую к главному входу в отель. На всякий случай у Керри наготове был пистолет.
Они подошли уже достаточно близко к зданию, чтобы рассмотреть следы боев. Окна были разбиты, а стены изрешечены попавшими в них пулями. Входные двери из тика, украшенные резьбой, лежали на земле.
Они замерли на месте и прислушались. Тишину нарушали только пение птиц и отдаленный шум прибоя, ритмично ударявшего о риф.
На пороге главного входа появились пять фигур в форме цвета хаки, в высоких ботинках и с автоматами на изготовку.
– Не шевелись, – сказал Керри, хотя это и было лишнее.
11
Четверг, 15 ноября
В темной глубине пещеры Кэри продолжала разглядывать скелет.
– Должно быть, она свалилась с дерева, провалилась в пещеру и сломала ноги.
– Может, именно из-за этого случая местные стороной обходят этот район, – предположил Джонатан. – Если туземцы слышали крики, исходившие из-под земли, они, должно быть, были в ужасе.
Кэри поежилась.
– Для нас важно одно: теперь мы знаем, что в пещеру можно попасть через это отверстие. Подводный путь слишком труден. – Он помолчал. – Если туземцы не знают об этой дыре, значит, скорее всего сверху ее не так просто отыскать. – Джонатан поднялся. – А теперь пошли, пора возвращаться.
Тревога о Стефене буквально изводила Пэтти. Она всегда звонила ему каждый день, когда ее не было дома. Экономке Джуди были даны указания немедленно связаться с матерью Пэтти, если возникнут какие-нибудь проблемы. Мама, наверное, прилетит из Флориды, но никто не понимает Стефена так хорошо, как она, Пэтти. Так кто же будет заботиться о нем, если она не выберется живой из этого кошмара? Пэтти вытерла слезы тыльной стороной ладони и посмотрела на светящийся циферблат часов. Было уже почти семь часов утра четверга, 15 ноября… Мысли о сыне не давали ей спать. Несмотря на усталость, Пэтти насторожилась и села, услышав плеск воды. Заметив пляшущий круг света, она прошептала:
– Вы выбирались наружу, Джонатан?
– Да. Вокруг никого. – Он вышел из воды, протянул ей что-то, завернутое в мокрую рубашку. – Я принес кокосы.
– Мне никогда не хотелось есть так, как сейчас, – благодарно прошептала Пэтти.
Во время короткой вылазки на берег Джонатан собрал с прибрежных пальм четыре зеленых кокосовых ореха. Страшно голодный, он ободрал зеленую волокнистую кожуру, разбил орех и с жадностью выпил сладкое молоко.
Он вовсе не был в восторге от мысли, что снова придется нырять в эту проклятую дыру, но воспоминание о голодных женщинах – испуганных и беспомощных – подстегнуло его. Собрав в рубашку несколько орехов, он вернулся в пещеру.
Проснулись и другие женщины и с благодарностью принялись жевать мякоть кокосов.
– Пока мы справляемся со всем вполне неплохо, – обратился к ним Джонатан. – Похоже, нам все-таки удалось ускользнуть от этих ублюдков. У нас вдоволь свежей воды, для еды нам хватит кокосов.
– Все это так, – кивнула Сюзи. – Но как же нас здесь найдут?
– Никто и не собирается искать нас, – ответил Джонатан. – Если мы хотим выбраться с этого острова, мы должны полагаться только на собственные силы. Вот почему я думаю, что нам придется построить плот.
– Плот… – разочарованно протянула Сюзи.
– Да, думаю, нам надо будет соорудить плот. В один прекрасный вечер на закате мы отплывем и возьмем курс к Айрайен-Джайа. У меня сохранились навигационные приборы, хотя я мог бы ориентироваться и по солнцу или звездам.
– А почему мы не можем остаться здесь и скрываться, пока бои не прекратятся и мы не сможем снова спокойно вернуться? – спросила Кэри.
– Насколько я понимаю, захватчики должны одержать верх, – ответил Джонатан. – Мне, как, полагаю, и вам, не хочется встречаться с ними.
Пэтти нарушила молчание:
– А как же мы поплывем на плоту, если у нас нет подвесного мотора?
– Начиная с октября, вдоль побережья дуют северо-западные пассаты. Течение тоже поможет нам, – объяснил он. – За три дня мы сможем покрыть расстояние примерно в семьдесят миль.
– Три дня! – ахнула Сильвана. – На плоту!
– Это вполне реально, – сказал Джонатан. – Если вы, конечно, не хотите остаться здесь.
– Семьдесят миль за три дня! – фыркнула Пэтти. – Да я плаваю быстрее.
– Да, но ведь семьдесят миль без остановки, – возразила Кэри.
– Да перестаньте вы спорить! – прикрикнула Анни. – Совершенно ясно, что Джонатан все обдумал, прежде чем говорить нам. Так, ради бога, давайте послушаем его.
– Нам надо сделать плот очень быстро, а то помешает плохая погода, – объяснил Джонатан. – Если мы не отплывем перед началом сезона дождей, то застрянем здесь до будущего марта. Так что, как говорится, это будет состязание со временем.
– А сколько времени уйдет на то, чтобы построить плот? – спросила Сюзи.
– Возможно, дней двенадцать, если только не возникнет серьезных проблем. Значит, у нас будет три дня форы. Но я всегда полагал, что там, где есть жизнь, есть и проблемы.
– Ну не может же дождь идти три дня подряд? – сказала Сюзи. – А если это и так, переждем ливень, если только это поможет нам выбраться с этого острова.
– Циклон – это не просто сильный дождь, – сказал Джонатан. – Лучше вам не знать, что это такое.
– Значит, надо скорее убираться отсюда, если этот дождь так опасен, – заметила Сюзи.
– Сюзи, почему бы тебе не заткнуться и не послушать? – спросила Пэтти.
– Потому что я хочу знать, во что меня хотят втянуть, – резко возразила Сюзи. – Да и тебе бы следовало. Черт возьми, да как мы сможем построить этот плот?
– Это может оказаться не так сложно, как вы думаете, – сказал Джонатан. – Все, что нам нужно, – это деревья, топор и нож. В джунглях можно даже обойтись без веревок, нам подойдут лианы.
– А вы когда-нибудь строили плоты? – поинтересовалась Сюзи.
– Нет.
Сюзи едва не набросилась на него с кулаками.
– Нам никогда не построить этот плот. Я даже в лагере никогда не была. Я не умею пользоваться ни ножом, ни топором.
Джонатану очень хотелось сказать ей что-то обидное, резкое, пригрозить, что он оставит их на произвол судьбы и уйдет, но Джонатан сдержался и спокойно ответил:
– Вы сможете все, если хотите выжить.
Наступило напряженное молчание.
– А вам откуда известна наука выживания? – спросила Сюзи.
– Хотя бы потому, что я год воевал во Вьетнаме.
Он принялся жевать последний кусочек мякоти кокоса. Этот маленький кусочек напомнил ему, до чего же он сам голоден. Пожалуй, лучше ему добыть им всем поесть что-нибудь основательное, и как можно скорее.
Джонатан обвел женщин глазами:
– Слушайте меня внимательно. Если вы хотите выбраться отсюда, вам придется делать все, что я скажу. Предупреждаю вас: я требую беспрекословного подчинения.
Сильвана смотрела на него с отчаянием.
– Да разве мы сумеем все это сделать? Мы не знаем, как выжить в джунглях! Мы все тут погибнем! Наши мужья умерли, умрем и мы…
Джонатан снова сделал над собой усилие и спокойно напомнил:
– Мы договорились не вспоминать о том, что случилось.
В темноте раздались всхлипывания. Он резко произнес:
– Что толку, если мы будем гадать, выживем мы или нет? Что толку сидеть и лить слезы, оплакивая прошлое? У любого человека должен быть инстинкт самосохранения. Неужели вы лишены его? Вы должны настроить себя на то, что вам нужно выжить.
– Настроить себя на то, что мы доберемся до тех ублюдков, что убили наших мужей, – добавила Пэтти.
– Вот это правильно, – поддержала ее Кэри.
Джонатан подвел итог:
– Здравый смысл и воля к жизни – вот все, что я от вас требую. Иначе у вас нет никаких шансов. Я не смогу помочь, если вы опустите руки и будете плакать, глядя на мозоли и жалуясь на усталость. Если кто-то не готов к тяжелой работе, если кому-то хочется выбираться в одиночку, сейчас как раз время сказать об этом.
Ответом ему было молчание.
– Тогда помните, что мы договорились не пищать, – сказал Джонатан.
– Что же мы должны делать? – спросила Сюзи.
– Прежде всего надо запомнить несколько главных правил. Нам нужен человек, приглядывающий за лагерем. Этим будем заниматься по очереди, неся двухчасовую вахту. Часовой будет иметь при себе оружие, чтобы предупредить остальных в случае опасности. У меня только семнадцать патронов, так что для охоты я ими пользоваться не буду. При звуке выстрела все должны немедленно возвращаться в пещеру. Никому не уходить в джунгли поодиночке или без компаса и спичек. Если вы заблудитесь, понадобится развести костер для того, чтобы защитить себя от нападения животных. На этом острове нет особо опасных животных, кроме диких кабанов, но ведь никогда нельзя ничего знать заранее.
– А огонь не выдаст нас? Они ведь наверняка увидят дым? – спросила Сильвана.
– Нет. Дым рассеется до того, как поднимется к вершинам деревьев. Террористы не знают, что мы здесь, так что у них нет причин прочесывать джунгли.
– Но…
– Никаких «но», – сказал Джонатан. – Мы выберемся наружу и раскинем лагерь наверху. После того как поедим, построим шалаш. Затем поищем место, где эта пещера выходит на поверхность, и опустим сюда веревку. Попробуем сделать наземный спуск в пещеру.
Он решил подвести итоги:
– Вообще-то мне хотелось бы, чтобы вы не распускались. Депрессия очень заразительна и разрушительна. Если вы поддадитесь ей, считайте, что все пропало.
– Когда мы выберемся на поверхность, кто из нас чем будет заниматься? – спросила Пэтти.
– Я постараюсь раздобыть еду, – сказал Джонатан. – Пэтти будет отвечать за наш шалаш и пещеру. Кэри будет ответственной за плот, когда мы начнем сооружать его. Сильвана займется готовкой. Анни может быть лагерной медсестрой и отвечать за гигиену. Сюзи возьмет на себя заботу о запасах воды. К тому же Сюзи надо обязательно научиться плавать.
Женщины дружно запротестовали – они не желали подчиняться всем этим требованиям.
– Я знаю, что вы этим никогда раньше не занимались, – сказал Джонатан. – Сейчас как раз время научиться.
– Но если нас все-таки найдут, если на нас нападут, что же нам тогда делать? – возразила Пэтти.
Джонатан тихо ответил:
– Я научу вас убивать.
Выбравшись из пещеры, женщины заморгали, щурясь от яркого солнца. Пока они карабкались на вершину утеса, их мокрая одежда высохла.
– Что это? – спросила Пэтти, указывая на вершину утеса. Как раз там, где начиналась спасительная тень деревьев, они увидели кусок ржавеющего железа, приколоченный гвоздями к стройному стволу эвкалипта. На нем было выведено крупными буквами «ИТАМБУ».
– Это, – сказал Джонатан, – наша защита. «Итамбу» означает табу, запрет. Ни один туземец не посмеет пройти вблизи этого знака или ступить на этот участок.
Джонатан не спешил, подыскивая место для лагеря. Наконец он остановил свой выбор на склоне, который постепенно опускался к морю, – это было примерно в двадцати ярдах в глубь острова и ярдах в ста от водопада.
Между лагерем и утесом высились тамариндовые деревья с низко растущими ветками, на которые не составит труда забраться женщинам. Одно из этих деревьев могло бы служить сторожевой вышкой.
Сюзи была назначена первой дежурной. Она осталась под тамариндовым деревом с винтовкой, пока остальные медленно направились по тропинке, ноющими от усталости руками откопали снаряжение и потащили его к месту, выбранному для лагеря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46