А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– К телефону, хозяин.
Это звонил из Питтсбурга Джерри Пирс. Если кратко сформулировать смысл его слов, то он заключался в категорическом требовании найти пропавших людей из «Нэксуса» живыми или мертвыми. «Нэксус» не может себе позволить в одночасье лишиться всего руководства. Гарри наконец во всей полноте осознал, какое на него осуществляется давление, решение какой проблемы взваливали на его плечи. Он попытался объяснить Джерри всю сложность своего положения и ситуации на острове.
– Джерри, ты представить себе не можешь, что здесь делается!
Но Джерри, казалось, ничего не хотел слышать.
– Чем занимается Керри? – спросил он. – Подключай к поискам его, ведь он лучше знает местные нравы.
Гарри объяснил, что Керри делает все, что в его силах, для того, чтобы расшевелить местное министерство внутренних дел и американское консульство в Морсби. Но все не так просто в мире, к которому имеет отношение новый президент Раки.
– Джерри, если бы пропал президент «Дженерал моторс» вместе с половиной своего совета директоров, в течение двадцати четырех часов этот жалкий остров был бы окружен эскадрой авианосцев США. Небо над островом почернело бы от армады вертолетов, оснащенных новейшей аппаратурой обнаружения, включая и инфракрасные приборы, с помощью которых удалось бы разглядеть на земле абсолютно все, вплоть до последней букашки.
– На что ты намекаешь, Гарри? – недовольно спросил Пирс.
– Я намекаю на то, что организовать все это по силам тебе, Джерри. Я же просто свидетель на месте происшествия.
– В таком случае, – сказал Джерри, – тебе лучше вернуться в Сидней, пока из свидетеля не превратился в пострадавшего. У нас и так хватает проблем.
Переходя к деликатной теме разговора, Гарри постарался осторожнее подбирать слова:
– Надеюсь, ты уже получил мой телекс о финансовых запросах местного начальства? Наверное, мы зря тогда прекратили платежи.
– Ты же знаешь, что человек этот не пользовался никаким влиянием…
– Зато теперь пользуется, Джерри. И, похоже, будет пользоваться еще долго.
– Знаешь, Гарри, не забывайся! – рявкнул Джерри. – Разумеется, нам надо продолжать поиски коллег, но не забывай, что компания наша пока еще существует и требует к себе внимания. Вот ты, наверное, еще не знаешь, а наши акции упали на восемь с половиной пунктов после того, как газеты сообщили о том, что президент и половина совета директоров компании бесследно исчезли. Поэтому возвращайся в Сидней, там ты нужнее. Это приказ, и сразу добавлю, что он одобрен оставшейся частью совета.
Вконец разочарованный, Гарри возвратился в бар. Он понял из разговора, что Джерри больше всего интересует положение компании, а не судьбы пропавших. Если он, Гарри, не останется на острове и не докопается до корней этой истории, никто другой не будет заниматься этим.
После четырех банок пива Гарри твердо решил, что остается здесь и будет искать Анни и остальных.
Раки сдержал свое слово – правительство Пауи приказало своей армии немедленно начать поиски пропавших на земле и с воздуха. Они начались в субботу, семнадцатого ноября, то есть спустя четыре дня после взрыва катера.
Официально список жертв был скорректирован. Теперь он включал еще и служащую отеля, шкипера яхты, двух англичан и двух японских туристов.
Что касается имени Бретта Адамса, то его из списка исключили. Значит, Гарри был прав, подозревая за собой слежку! Раки, несомненно, доложили о посещении им больничного морга, и генерал внес поправки в картину морской катастрофы.
14
Воскресенье, 18 ноября
Тяжелая работа не давала женщинам времени остаться наедине со своими мыслями, но стоило им только вспомнить о том, что их мужья мертвы, как на глаза наворачивались слезы. Они вспоминали своих мужей с нежностью и благодарностью, совершенно забыв о каких-то их недостатках и слабостях.
Теперь всем женщинам казалось, что у них была беззаботная, счастливая жизнь. А то, что они раньше так не думали… Плохое стерлось у них из памяти, а хорошее стало казаться прекрасным… И что теперь? Жизнь была не жизнью, а мучительным, изнуряющим, истощающим силы кошмаром, которому не видно было конца.
Анни, которая часто просыпалась среди ночи и больше не могла уснуть, горько оплакивала мужа, но она ничего не способна была с собой поделать, когда мысли устремлялись к Гарри. Навязчивая идея, что смерть Дюка – это наказание, посланное ей от бога за ее распутные мысли, преследовала ее. Но, по крайней мере, Гарри был жив. Она спасла ему жизнь, уговорив не появляться на Пауи.
Занялся рассвет. Золотистый луч пробежал по светло-лазоревому небу и морю. Постепенно золото восходящего солнца вытеснило из природы утреннюю дымку тумана. За ночь выпало много росы, и тяжелые капли на верхушках высоких деревьев засверкали светлячками при первых же солнечных лучах. В зелени леса мелькало оперение райских птиц, благоухающие цветы раскрывались навстречу солнцу.
Анни напряглась и замерла. Что-то шевелилось возле ее бедра. Она потянулась, чтобы почесать ногу, и вдруг ее ладонь уперлась в теплый мех. В следующее мгновение ее кто-то сильно укусил за палец. Вопль Анни разбудил всех. Через мгновение Пэтти с ножом и Джонатан с ружьем были уже рядом.
Разобравшись, в чем дело, Джонатан рассмеялся:
– Было бы из-за чего шум поднимать, а то обычная крыса…
– Но она по меньшей мере двенадцати дюймов в длину!
– Здесь крысы таких же размеров, как кошки. А некоторые даже больше. Надо осмотреть рану и наложить на нее антисептический крем. Исключая Пэтти, все остальные женщины сбились в кучку на небольшом возвышении и испуганно озирались по сторонам.
– Какие вы странные! – покачал головой Джонатан. – Крыс боитесь больше, чем леса, кишащего террористами, скорпионами и хищниками. После завтрака я сделаю всем по рогатке. И тогда еще посмотрим: вы будете пугаться крыс или они вас.
После завтрака Джонатан обратился к женщинам:
– Вы больше не туристки, приехавшие на остров на увеселительную прогулку. Вам надо освоить науку выживания в экстремальных условиях. Так что отныне каждое утро после завтрака я буду учить вас разным вещам.
– Например? – спросила Сюзи.
– Лазанию по канату и по дереву, стрельбе, умению пользоваться рогаткой.
– Но зачем нам учиться всей этой чепухе? – возразила Сильвана. – Лично на мне лежит только готовка.
– Никогда не знаешь наперед, что может тебе понадобиться в таких условиях. Скажем, сейчас, в данную минуту, все вы, леди, нуждаетесь в зубных щетках. – Он вытащил из кармана своей рубашки несколько тростинок. – Жуйте один конец, пока он не размочалится, – вот вам и щетка. Сильвана приготовит, раз она у нас такая повариха, немного соли, и мы будем использовать ее вместо зубной пасты.
– Интересно, откуда я возьму соль? – спросила Сильвана.
– Надо найти плоский камень с углублением, налить туда морской воды и подождать, пока солнце высушит это место.
Женщины занялись привычными занятиями. Сюзи отправилась с Пэтти на очередной урок плавания, Сильвана занялась уборкой жилища, а Анни искала в лесу ротанг для их первого урока лазания по канату. Тем временем Джонатан срезал шесть подходящих веточек и смастерил из них рогатки. Резинки для рогаток сделали из завязок бюстгальтеров Пэтти и Кэри. Сами бюстгальтеры превратились в пояса для Сюзи и Кэри. А пояс в их теперешней жизни имел большое значение. За него можно было заткнуть нож, рогатку, москитную сетку. Для того чтобы защититься от немилосердного солнца и колючих зарослей, все женщины надели белые рубахи, а также широкополые шляпы и сандалии, взятые с «Луизы».
А потом Джонатан сделал веревочную лестницу для того, чтобы все женщины могли легко взобраться на дерево для обозрения окрестностей.
Это приспособление помогло бы им подняться при случае на дерево, но для того, чтобы взобраться к потолочной расселине в их пещере, им нужно было научиться лазать по настоящему канату. Маленькая и юркая Сюзи довольно быстро освоила несложную технику этого дела, а вот Сильвана оказалась неспособной постичь это упражнение. Во всяком случае, максимум, чего она добилась, так это висеть на канате в футе от земли и глядеть через плечо вниз исполненными ужаса глазами.
Этот день оказался каким-то неудачным.
Сюзи шла от водопада с полным ведром воды, и ей лень было обходить поваленное дерево. Она стала перебираться через него и… упала, разлив воду!
Сильвана, рубившая ветки для костра, неудачно размахнулась топором, промазала мимо цели и при этом едва не отрубила себе пальцы. Она с отвращением отшвырнула топор в сторону.
– А теперь подними и больше его не трогай. Он пригодится нам для постройки плота, – раздался за ее спиной спокойный голос Джонатана.
Сильвана резко обернулась и окатила его одним из своих самых гордых и надменных взглядов. Но потом только вздохнула и послушно подняла топор.
Через несколько минут после этого Кэри разодрала себе большой палец на руке рыболовным крючком. Это было уже довольно серьезно, потому что в тропиках любая маленькая ранка могла обернуться заражением.
Пэтти едва не угодила в по-настоящему неприятную историю. Они с Джонатаном ловили рыбу. Стоя по пояс в воде, она старалась достать моллюска из полуоткрытой раковины, прилепившейся к скале. Вдруг раковина с треском захлопнулась, прищемив пальцы.
– Никогда больше этого не делай, – сказал Джонатан. – И вообще не трогай раковины, если они открыты. Эти раковины пострашнее капканов.
Когда лагерь был приведен более или менее в порядок, они устроили десятиминутный отдых. Переводя свой взгляд с одного унылого лица на другое, Джонатан сказал:
– Ну что ж, пора строить плот. Мы построим его здесь, между лагерем и водопадом.
– А почему не на берегу? – изумилась Пэтти.
– Слишком рискованно. С проходящего катера могут заметить либо плот, либо нас.
Они решили строить плот на опушке леса. Когда плот будет готов, они спустят его на воду при высоком приливе и подведут к водопаду. Загрузить его всем необходимым будет очень просто – это займет не больше пятнадцати минут.
– Плот – это совсем не то же самое, что лодка, – сказал Джонатан. – Он менее устойчив и управляем. Надо основательно подготовиться к плаванию. Все путешествие не должно занять больше трех дней, но не нужно на это особенно рассчитывать. Море не знает жалости.
Некоторое время все молчали. Они не слишком-то верили, что им удастся построить плот и, главное, доплыть на нем до цели. Пэтти несмело спросила:
– Ты уверен, что нам здесь нигде не удастся купить катер?
– Сходи купи, а я посмотрю.
– Может, мы поплыли бы быстрее, если бы сделали парус? – предложила Кэри.
– Я и сам об этом думал, но ума не приложу, как приспособить мачту так, чтобы она прямо стояла на нашем плоту.
Сюзи язвительно проговорила:
– Так ты ж вроде бы моряк? Как же ты не знаешь, как сделать мачту?
– Ты умеешь водить машину, я в этом уверен. А чинить автомобиль ты умеешь? Я что-то сомневаюсь. А ты знаешь, как собрать автомобиль? Так вот я плавал на разных кораблях, но ни одного из них не строил.
– Ты уверен, что наш плот поплывет? – не отставала Пэтти.
– Есть только один способ проверить это.
Вся остальная часть дня ушла на поиски бамбуковой рощи, на сбор смолы и виноградных лоз и доставку их в лагерь. Джонатан выбрал пятнадцать пальм, которые требовались для постройки плота, и начал валить их. Как только на землю падало очередное дерево, к нему тут же устремлялись Пэтти и Кэри, очищали его от веток и волокли к растущей куче на поляне.
Где-то в семидесяти ярдах вверх по течению реки, в бамбуковой роще, увлеченно работала Анни. Она рубила бамбук острым мачете. Сильвана отказалась даже касаться «этой зловещей штуки», поэтому ее работа состояла в том, чтобы оттаскивать бамбук, срубленный Анни, к лагерю.
Джонатан объяснил им, что они нуждаются в водонепроницаемых емкостях для хранения на плоту сушеной рыбы и пресной воды.
– Бамбук полый, – говорил он, показывая им в качестве образца зеленый ствол. – Но в сочленениях есть крепкие перемычки. Перерубите ниже перемычки и выше. У вас получится сосуд с крепким дном. Крышку сделайте тоже из перемычки, обрубив стебель по обе стороны от нее. Нам потребуется много таких контейнеров. Дерзайте.
Все казалось просто, пока женщины слушали объяснения Джонатана, но тогда они даже не представляли, насколько адским окажется их труд и сколь часто им придется в отчаянии отбрасывать в сторону сбитыми до крови руками испорченные куски бамбука.
Вторник, 20 ноября
К концу первой недели лесной жизни женщины чувствовали себя уже не такими беспомощными.
По утрам, после рассвета, с моря долетал легкий бриз, духота казалась не такой нестерпимой, а солнце еще не входило в полную силу. Поэтому они старались использовать это краткое время дня на все сто процентов.
Довольно быстро в их маленьком коллективе установился практически неизменный режим. Как это ни было странно, их жизнь в джунглях входила в свою, устоявшуюся колею. Все женщины беспрекословно выполняли свои обязанности без жалоб и нареканий.
Каждый день Джонатан давал уроки рыбной ловли. Это было очень важно, чтобы каждая из них на крайний случай научилась сама себе добывать пищу.
Ежедневно перед наступлением сумерек Джонатан проверял свои пресноводные ловушки на рыб. Он установил их как раз там, где поток вливался в реку, питающую водопад. Поскольку ловушка была устроена под водой, рыба могла жить в ней и, следовательно, сохранять свежесть в течение длительного времени. Все виды пресноводных рыб были на острове съедобными, и сеть Джонатана ежедневно приносила ему богатый улов.
Для того чтобы спастись от москитов, которые с наступлением сумерек тучами налетали из леса, топких болот и застоявшихся прудов, Анни на ночь устраивала над лагерем дымовую завесу, сжигая листву.
Каждый вечер Сильвана умело потрошила и готовила рыбу. Ее кулинарное мастерство росло с каждым днем. Всю неиспользованную рыбу Сильвана коптила, заготавливая ее впрок, для предстоящего морского путешествия.
Постепенно женщины стали менее привередливыми в вопросах кулинарии, и настал тот день, когда они отведали лягушек, змей и ящериц, зажаренных на палочке над костром. Сильване больше нравилось варить креветок и крабов. Но самым ее любимым блюдом стала густая похлебка, приготовленная из мидий, улиток и морских ежей. Сюзи смотрела на то, как быстро овладевает навыками домашней работы Сильвана, и только дивилась этому, так как знала, что та всю свою жизнь пользовалась чужим трудом.
Во вторник, на седьмой день после случившейся трагедии, во время завтрака Сюзи вдруг стало не по себе, она внезапно почувствовала, что ей неприятна сама мысль о запахе рыбы, которую они ели изо дня в день… Она отшвырнула от себя кокосовую скорлупу, которая служила ей тарелкой, вскочила на ноги и бросилась в джунгли.
– Стой! – крикнул Джонатан. – Куда ты? Господи, что за ребячество! Не ходите за ней. Идиотка.
– Нет, не идиотка! – гневно воскликнула Пэтти. – Не смей говорить так ни об одной из нас!
Женщины переглянулись. Их всех давно уже тошнило от запаха смертельно надоевшей рыбы, от самой мысли о кокосах. И хотя в джунглях можно было добыть более разнообразную пищу, Джонатан с самого начала решил не тратить на это время, кроме того, новая непривычная пища могла вызвать у женщин аллергию или расстройство желудка.
Пробежав несколько сотен ярдов, Сюзи остановилась. Она видела только сомкнувшиеся джунгли перед собой, справа и слева, сзади… Она задрала голову, но вместо неба увидела лишь густые, подрагивающие серебристые нити паутины, которую пауки плели от дерева к дереву. Сюзи испугалась своего одиночества в этом молчаливом и зеленом лесу, который, казалось, дышал угрозой. Впрочем, она чувствовала себя одинокой и там, в лагере.
Спустя час джунгли разомкнулись, и на опушке показалась широко улыбающаяся Сюзи. Уже издали было видно, что она что-то несет, прижимая к животу. Джонатан несколько минут назад ушел валить пальмы, да и остальные уже думали приступать к своей обыденной работе.
– Эй, смотрите, что у меня! – крикнула Сюзи, приближаясь.
Она подняла над головой какой-то пурпурный плод величиной со сливу.
– Ну и вкуснотища! – весело воскликнула она. – Похоже на хурму, только без сердцевины.
– Фрукты! Фантастика! – закричала от радости Пэтти. – Я уже забыла их вкус.
– А ты уверена, что они не ядовитые? – поинтересовалась Анни.
– Разумеется. Я уже съела их штук шесть.
Женщины обступили Сюзи со всех сторон, жадно глядя на то, как она высыпает фрукты на землю. Они тут же стали подносить фрукты к лицу, вдыхать их тонкий аромат… Что-то вроде персика, но в отличие от персика у этих фруктов вкус был еще лучше, чем запах. Пэтти и Кэри, а за ними и Анни, забыв обо всем, набросились на принесенные Сюзи плоды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46