А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Все были настолько увлечены ее рассказами, что я решил не прерывать их беседу, опасаясь, что в противном случае они меня просто разорвут на клочки, – сказал Джеффри и рассмеялся. – По-моему, тряпки – единственная на свете вещь, в которой она по-настоящему понимает толк.
– У нее потеря памяти, – мягко напомнила Мелани. – Не может же она вспомнить все и сразу.
Джеффри покачал головой.
– О гусарских костюмах она помнит все, а сама на себе застегнуть платье не может. Забыла, что такое штопать и шить, но прекрасно помнит, куда и как нужно приделывать эти проклятые кружева и перья. А меня то и дело упрекает в невоспитанности.
– Правда? – удивилась Мелани. – Как странно. Интересно, что заставляет ее именно так думать?
– Это все потому… – начал Джеффри и замолчал. Ему очень не хотелось обсуждать этот вопрос в деталях. – Одним словом, она хочет, чтобы я потакал ей, ходил перед ней на цыпочках, рассыпался в комплиментах и позволял ей все, включая эти невозможные платья… Я готов отнести ее назад – туда, где нашел.
– Ты не сделаешь этого, – сказала Мелани. – И сам об этом знаешь.
– Назад, может быть, и не отнесу, – мрачно согласился Джеффри, – но очень хочу, чтобы она сама поскорее исчезла из моего дома.
– Это жестоко. Она одна на целом свете, да еще и без памяти. Она же совершенно беспомощна!
– Беспомощна? – воскликнул Джеффри. – Ну уж нет! Кто угодно, только не она!
Мелани пристально посмотрела ему в глаза, и Джеффри невольно отвел взгляд.
– Ты сам виноват. Слишком далеко с ней заходишь. И при этом постоянно думаешь о ней, изводишь себя. Перестань. Лучше сядь, выпей чаю.
– Вряд ли я успокоюсь от чая, – пробурчал Джеффри, но сел в кресло возле Мелани, взял со столика уже налитую чашку с дымящимся чаем и сделал несколько глотков.
Несколько минут прошло в молчании, затем Мелани нарушила его.
– Джеффри, – сказала он, – а почему бы ей не пожить у нас? Мы с мамой теперь дома, так что не будет никаких проблем.
– Нет, – покачал головой Джеффри, – пусть остается здесь. Я не собираюсь подкладывать свинью твоей матери. И без Ами у вас хватает забот. А то придет к вам в дом и примется первым делом считать звонки на стенах.
– Прости, я не поняла.
– Как-нибудь в другой раз объясню, – вздохнул Джеффри. – Одним словом, я не хочу, чтобы она теперь испортила жизнь еще и вам.
– Понятно, – сказала Мелани и тоже вздохнула. – Но я очень хотела бы хоть чем-то помочь тебе.
– Помочь? – улыбнулся Джеффри. – Помочь здесь может только чудо. Скажи, ты можешь каким-то волшебным образом изменить Ами?
Мелани ненадолго задумалась, а затем серьезно ответила:
– Возможно.
– Брось. Это невозможно, – сказал Джеффри. – Она упряма, как осел.
– Но я могу начать учить ее, – заметила Мелани. – Учить женскому мастерству – готовить, шить и так далее. Может быть, ей просто нужно напомнить, как это делается, и она станет нормальной женщиной.
Джеффри задумчиво смотрел на Мелани. Внутренний голос советовал ему отказаться, но Джеффри не послушался его и согласно кивнул. Сейчас он был готов, словно утопающий, схватиться за любую соломинку.
– Ты правда надеешься на то, что это может удасться? – спросил он.
– Конечно, – улыбнулась Мелани. – Может быть, то, что я предлагаю, и есть единственное средство, чтобы помочь Ами. Она вспомнит, как и что делается, а заодно вспомнит и о том, как важно для женщины уметь шить и готовить и насколько это важнее кружев и перьев.
– Да, – улыбнулся Джеффри. Слова Мелани заронили в его сердце искорку надежды. – Если ты возьмешься ее учить, я буду тебе бесконечно признателен.
Щеки Мелани слегка порозовели.
– Я попытаюсь.
– Попытайся. О большем я и не прошу, – сказал Джеффри. – Просто попытайся.
– Я сделаю все, что в моих силах, – заверила его Мелани. – А теперь успокойся и пей чай.
Джеффри вздохнул, сделал глоток горячего ароматного чая и с улыбкой посмотрел на Мелани. Оба они молчали, и в этой тишине Джеффри почувствовал себя легко и спокойно – впервые за все последние дни.
Capa стояла возле приоткрытой двери в гостиную. Она слышала весь разговор Джеффри с Мелани и была в гневе. Как только смеет этот, с позволения сказать, джентльмен, так расписывать Сару перед своей подружкой? Именно теперь, когда ей показалось, что она сумела пробить брешь в отношениях с этим человеком, когда впервые за последнее время она почувствовала под ногами твердую почву, в этот самый момент он предал ее. Выставил перед другой женщиной как сумасбродную пустышку – это ее-то, Несравненную леди Сару, у ног которой лежал весь Лондон! А она-то сама тоже хороша! Готова уже была учиться готовить, шить… Чушь! Тоже мне – «искусство быть женщиной»!
И теперь они со своей подружкой сидят, пьют чай, довольные собой и своим решением отдать Сару в лапы этой Мелани. Но Джеффри-то, Джеффри-то каков! Расстается с ней, не моргнув глазом, словно не женщину выбрасывает из дома, а ведро с мусором.
Плохо он знает ее! Надеется на то, что его подружка чему-то сможет научить Сару? Ошибается! Учиться придется ему самому!
Capa расправила плечи и, изобразив на лице улыбку, вошла в гостиную. Увидев Мелани, застыла от удивления. Та оказалась очень милой девушкой – невысокого роста, с золотисто-каштановыми волосами и карими глазами.
– Добрый день! – сказала Capa. – Я и не знала, что у Джеффри гости. Надеюсь, я вам не слишком помешала?
– Нет, нет, нисколько, – улыбнулась ей Мелани. Улыбнулась совершенно искренне, дружески. – Мы с Джеффри просто пьем чай.
Capa перевела взгляд на Джеффри, который в ответ громко вздохнул и поставил на столик чашку. Затем вопросительно поднял бровь.
– Милорд, – удивленно сказала она, – вы не собираетесь представить нас друг другу?
– Ну да, конечно, – сказал Джеффри, даже не подумав при этом встать с кресла. – Мелани, позволь представить тебе Ами. Ами, это моя соседка и подруга – Мелани.
Capa прищурила глаза. Эх, будь она на месте Мелани, она бы устроила лорду Грэю разнос за такое знакомство. «Соседка, подруга»! Болван!
Capa уселась на диван рядом с Мелани и выдавила улыбку.
– Много слышала о вас, Мелани.
– И я о вас.
Capa с отвращением покосилась на Джеффри.
– Не сомневаюсь.
– Я так сочувствую вам, – сказала Мелани. – Наверное, это ужасно – потерять память.
Слова Мелани прозвучали так тепло и искренне, что настроившаяся было на скандал Capa решила повременить.
– Понемногу осваиваюсь в этом мире заново, – ответила она и слегка придвинулась к Мелани.
– Простите, что не пришла повидать вас раньше, – сказала Мелани. – Мама навещала свою заболевшую сестру, и ей потребовалась моя помощь.
Capa потянулась за стоящим на столике чайником.
– Надеюсь, ее сестре стало лучше, – сказала она.
– Лучше, лучше, – подтвердила Мелани, подставляя поближе свою чашку. – Тетушка Мэри поправляется. Мама пока осталась у нее, а я вернулась. Нельзя же так надолго оставлять детей одних!
– Детей? – переспросила Capa, разливая чай.
– Моих братьев и сестер, – пояснила Мелани.
– И много их у вас? – Capa поставила на место чайник и взяла в руки свою чашку.
– Восемь, – спокойно ответила Мелани и сделала глоток.
– Восемь! – едва не подпрыгнула Capa. Рука с чашкой застыла в воздухе, на полпути к губам. – Однако! Большая же у вас семья!
– Большая, – согласилась Мелани. – И веселая.
Capa вздохнула и тряхнула головой.
– Нет, – сказала она. – Не могу вспомнить, чтобы у меня были братья или сестры.
– Наверняка не было, – встрял Джеффри. – Вы были у родителей единственным ребенком.
Capa удивленно посмотрела на него.
– Откуда вам это известно?
– Нетрудно догадаться, – пояснил Джеффри. – По вашим повадкам видно, что вы были единственным ребенком – избалованным и изнеженным.
Сару больно задели эти слова, но она нашла в себе силы, чтобы улыбнуться.
– А может быть, я просто была в семье последней, и меня любили все – и родители, и старшие братья и сестры.
– Конечно, – поддержала ее Мелани и осуждающе посмотрела на Джеффри. Он молча пожал плечами и взял со стола журнал. Мелани перевела взгляд на Сару: – Не позволяйте Джеффри подшучивать над собой. Он это любит.
– Правда? – переспросила Capa и наконец-то сделала глоток чая.
– Правда, – негромко подтвердила Мелани таким тоном, словно выдала страшную тайну.
Странное чувство охватило Сару. Она вдруг поняла, что Мелани ей очень симпатична, несмотря на то, что изначально была настроена к ней враждебно.
– Расскажите мне о своих братьях и сестрах, – обратилась она к Мелани, откинувшись на спинку дивана.
– Как я уже сказала, это команда разбойников, – Мелани рассмеялась и принялась сыпать именами и датами рождений, запомнить которые Capa в любом случае не смогла бы. Да она и не собиралась этого делать. Довольно с нее и того, что она держит в памяти сотни имен и фамилий пэров и может рассказать родословную любого из них. Так стоит ли ей загружать голову какими-то Томми и Джошем, Бетт и Бекки, Сьюзен и Якобом, младенцами Эндрю и Марком, которых она наверняка никогда даже не увидит.
А Мелани тем временем увлеченно рассказывала о том, как Якоб сломал себе руку, когда полез воровать яблоки с дерева соседнего фермера; о том, как режутся первые зубки у Эндрю и Марка; о том, что Бетт исполнилось тринадцать и у нее начался самый трудный возраст: она считает себя взрослой женщиной и не желает слушаться ни мать, ни Мелани – свою старшую сестру.
Capa слушала невнимательно, но с каждой минутой ее все больше подкупала искренность, с которой Мелани рассказывала о своей семье. При этом она для каждого находила простые и теплые слова.
Прозвенели часы на камине, и Мелани резко оборвала свой рассказ.
– О господи! – сказала она, поднимаясь с дивана. – Как незаметно пролетело время! Боюсь, мне пора домой. Нужно помочь повару с обедом.
– Мне было очень приятно познакомиться с вами, Мелани, – совершенно искренне сказала Сара и тоже поднялась. – Надеюсь, мы с вами еще увидимся.
Мелани замялась, в глазах появилось смятение. Она с надеждой посмотрела на Джеффри, но ждать помощи с его стороны не приходилось – он с головой погрузился в журнал и даже не повел головой, словно в гостиной, кроме него, никого не было.
– Конечно… – пробормотала Мелани. – Возможно, завтра утром увидимся снова.
Джеффри не шелохнулся.
– Буду очень рада, – сказала Capa, – если, конечно, вы не будете очень заняты домашними делами.
– Думаю, что нет, – ответила Мелани. – К тому же всегда можно оставить Бетт за старшую на часок-другой.
Capa видела, как неловко чувствует себя сейчас Мелани, и решила прийти ей на помощь, раз уж ее жених-невежа бросил девушку на произвол судьбы.
– Это хорошо, – сказала Capa. – Тогда, может быть, вы сможете помочь мне вспомнить некоторые мелочи, которые я забыла, – как, например, шить. Или штопать.
Напряжение мигом исчезло с лица Мелани.
– Конечно, конечно, – радостно откликнулась она. – С огромным удовольствием. Непременно! А теперь мне нужно бежать. До свидания, Джеффри!
– Позвольте, я провожу вас, – сказала Capa и вместе с Мелани направилась из гостиной в коридор, оттуда в холл и дальше, до входной двери, возле которой они расстались. Capa махала рукой Meлани, покуда та не скрылась из виду. Затем повернулась и твердым шагом направилась назад, в гостиную. Подойдя к Джеффри, она вырвала журнал из его рук.
– В чем дело? – удивленно посмотрел он на Сару.
Capa молча уселась на диван, раскрыла журнал и принялась изучать его, небрежно откинувшись на спинку дивана. Зашуршали страницы.
– Прошу прощения, – сказала наконец Capa, не отрывая глаз от журнала. – Я хочу понять, что же вы нашли здесь такое интересное, что за весь вечер даже не взглянули на свою… невесту?
– Что вы придумываете? – возмущенно ответил Джеффри.
– Ах вот как! – все так же не отрываясь от журнала, откликнулась Capa. – Значит, это вы меня игнорировали. В любом случае по отношению к Мелани вы поступили некрасиво.
– Она так не считает, я уверен, – сухо сказал Джеффри. – Просто вы с ней оживленно беседовали, и я не хотел вам мешать.
– Смотрите-ка! – перебила его Capa, склонившись над журналом. – Какой замечательный плуг! И такой дорогой! Теперь мне понятно, почему вы взбесились, когда я заказала для себя пару платьев. Как можно покупать платья для взбалмошной женщины, когда плуги такие дорогие!
– Да при чем тут плуги? – воскликнул Джеффри. – Не думал я ни о каких плугах!
– Знаете что, – рассеянно сказала Capa, перелистывая страницу, – а ведь вы поторопились. Здесь, дальше, предлагают плуги, но гораздо дешевле. Почти вдвое!
– Да бросьте вы эти проклятые плуги! – вскипел Джеффри.
– Простите, – откликнулась Capa, – я немного зачиталась. Так интересно! Оказывается, один плуг стоит столько же, сколько целых две телеги!
– Сейчас же оставьте журнал, – приказал Джеффри. – Мне нужно поговорить с вами.
Capa перевернула еще одну страницу.
– Чай закончился, а значит, и время для разговоров тоже. Ой, взгляните, какая прелестная вещь! Овечьи ножницы! Шерсть стричь! – Она сунула раскрытый журнал под нос Джеффри.
Журнал вылетел у нее из рук и, зашуршав страницами, скрылся где-то в дальнем углу гостиной. Вместо изображения овечьих ножниц перед Сарой возникло пунцовое от гнева лицо Джеффри.
– Милорд, – продолжила Capa, решив доиграть этот эпизод до конца, – это мой журнал. Возьмите себе другой. Вон их сколько на столе!
– Хватит! – рявкнул Джеффри.
– Да, пожалуй, хватит, – согласилась сквозь зубы Capa. – Объясните-ка мне лучше, как же так получается? Вы просите свою подружку научить меня всяким женским премудростям, но, как только дело доходит до решительного разговора, прячетесь в кусты и оставляете ее одну?
Джеффри понял.
– Так вы подслушивали нас? – возмутился он.
– Да! – Capa вскочила на ноги. – И слава богу, что подслушала, иначе не сумела бы помочь Мелани выбраться из того затруднительного положения, в которое она попала по вашей милости.
– Я как раз собирался поговорить об этом с вами, но не успел, – попытался выкрутиться Джеффри.
– Может быть, – кивнула Capa, – только теперь в этом разговоре нет нужды, вы согласны? Я услышала то, что вы хотели сказать мне. Мелани сделала за вас всю грязную работу. Отдыхайте! Не затрудняйте себя вопросами. Я готова дать ответы уже сейчас. Если вас интересует, буду ли я учиться у Мелани, отвечаю сразу – буду. – Capa повернулась спиной к Джеффри, лицом к камину. – Не ради вас. Ради Мелани. Она такая добрая.
– А я – нет? – спросил Джеффри.
– Вы, сэр, – гордо вскинула голову Capa, – всего-навсего провинциальный джентльмен, дурно воспитанный, не очень образованный, а точнее сказать – просто неотесанный. Вам не место рядом с приличной женщиной.
– Что вы себе позволяете?! – воскликнул Джеффри и двинулся к Саре.
– Тиран и грубиян, – добавила Capa. – Вам бы ноги Мелани целовать за ее доброту. Впрочем, нет, лучше не целуйте. Могу представить, как грубо вы это делаете.
– Как я это делаю, вас совершенно не касается, – сердито ответил Джеффри.
– Вот такой вы во всем, – вздохнула Capa. – До чего же мне жаль Мелани!
– Ах, вам жаль ее?!
Джеффри схватил Сару и рывком повернул к себе. Она и ахнуть не успела, как Джеффри припал губами к ее губам, чем вызвал неожиданное ощущение вспыхнувшего пламени, охватившее ее с такой силой, что она чуть было не лишилась чувств. Конечно, ее целовали и прежде, но то были совсем другие поцелуи – дружеские, сухие, лживые, притворные, подобострастные. Поцелуй Джеффри был совсем иным – жарким, рождающим ответное желание.
Прижатая к сильному телу Джеффри, Capa почувствовала, как вслед за пробудившимся желанием ее начинает охватывать трепет настоящей страсти. Она разгоралась все сильнее от прикосновения мужских рук, от тепла и запаха тела Джеффри.
Внезапно их поцелуй из страстного превратился в нежный. Затем Джеффри резко откинул голову назад. Секунду они стояли, глядя в глаза друг другу. Сердце Сары, казалось, билось у самого горла. Мысли беспорядочным роем проносились в голове. Она не видела ничего, кроме глаз Джеффри – близких, горящих, бездонных и… смущенных.
Наконец он медленно-медленно убрал руки с талии Сары – так, как если бы она была хрупкой хрустальной вазой. Так же медленно и осторожно Capa опустила свои ладони. Джеффри глубоко вдохнул и сделал шаг назад.
– Так вы говорите, что вам жаль Мелани? – пробормотал он, потупив глаза.
Джеффри повернулся и поспешил прочь. Capa не стала его удерживать, просто проводила внимательным и удивленным взглядом. Колени ее подогнулись, и она обессиленно опустилась на диван. Жалеть Мелани ей больше не хотелось.
Дыра на рукаве рубашки была впечатляющей. Capa вертела рубашку в руках, прикидывая, что здесь можно сделать. Она любила вышивать и могла без труда скрыть эту дырку красивой вышивкой, но сейчас Capa играла роль послушной ученицы.
– С чего нужно начинать? – спросила она у Мелани.
– Это просто, – ответила та.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32