А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Пожалуй, мисс…
– Ами, – подсказала Capa. – А теперь давайте посмотрим ваши журналы мод.
– Да-да, конечно, – ответила миссис Уэкстон и повела Сару к столу, заваленному журналами в ярких глянцевых обложках.
Capa быстро перелистала первый попавшийся, взглянула на обложки остальных, прикинула, как давно они вышли в свет.
– А других у вас нет? – спросила она у миссис Уэкстон.
– Только более старые, – ответила та. Capa задумалась на минуту.
– Несите, – решительно распорядилась она. Миссис Уэкстон молча кивнула и пошла в заднюю комнату.
Capa тем временем снова полистала один из журналов, задержалась на какой-то странице и задумалась. Если проявить чуточку изобретательности, даже из этого можно кое-что сделать.
– Зачем вы послали ее за новой порцией фасонов? – спросил Джеффри. – Разве этих мало?
– Все они устарели, – нахмурилась Capa. – Придется что-то придумать.
– Надеюсь, это обойдется мне не слишком дорого, – сказал Джеффри.
Capa подняла глаза от модели, которую рассматривала в журнале.
– Боитесь, что у вас не хватит денег на пару платьев?
– Хватит. Но только на пару, – решительно заявил он.
– Святые небеса, – улыбнулась Capa. – Раз уж у меня нет других достоинств, кроме миленького личика, надо хоть его поместить в красивую рамку. Не волнуйтесь, кузен. Я не умею жарить картошку и штопать носки, но в одежде кое-что понимаю, будьте спокойны.
– Странная у вас потеря памяти, – нахмурился Джеффри. – Какая-то слишком… избирательная.
Capa слегка напряглась.
– Терпение, сэр. Придет время, и я все вспомню. – Она заметила стоящий возле стены стул и указала на него. – Идите сядьте и не стойте за моей спиной, словно полицейский.
Джеффри повел бровями, но ничего не сказал и уселся на стул. Capa же снова погрузилась в изучение модного журнала, пока не услышала голос миссис Уэкстон.
– Вот, я принесла, – сообщила она и вывалила на стол целую кипу старых, покрытых пылью журналов.
– Замечательно, – сказала Capa. – А что вы думаете об этом платье, миссис Уэкстон? Смотрите, если сделать вырез поглубже и сузить подол…
Миссис Уэкстон принялась внимательно присматриваться к картинке, на которую указывала Capa.
– Вы имеете в виду… А что, это может быть очень даже мило!
Capa посмотрела на миссис Уэкстон и заметила, как загорелись ее глаза. Ну, что ж, значит, есть надежда!
– Материал – индийский шелк, – добавила Capa. – Да, именно индийский шелк.
– Индийский шелк? – с благоговением переспросила миссис Уэкстон. – Но… Но его нужно будет заказывать в самом Лондоне!
– Так закажите, – ответила Capa и перелистнула страницу. – И это платье могло бы быть интересным, если, разумеется, убрать рукава.
– Убрать рукава? – удивилась миссис Уэкстон.
– Убрать рукава? – эхом отозвался со своего стула Джеффри.
– Они больше не в моде, – пояснила Capa. – А сшить это платье лучше всего из жатого муслина.
– Из жатого муслина? У меня как раз есть одно платье… – с энтузиазмом воскликнула миссис Уэкстон и поспешила в глубь лавки.
– У платья должны быть рукава, – назидательно произнес Джеффри.
– Вовсе не обязательно, – возразила Capa.
– А что еще вы говорили там о заказе из Лондона? – начал «кузен», но тут же осекся, потому что дверь лавки отворилась, и на пороге появились две женщины. Они увидели Джеффри и уставились на него.
– Господи, Джеффри! – удивленно воскликнула одна из них, небольшого роста. – Что вы здесь делаете?
Тот неловко замялся, чувствуя себя не в своей тарелке.
– Я… вот… помогаю Ами купить платье, миссис Пендлтон.
– Ами? – переспросила миссис Пендлтон. Она пошарила глазами, увидела Сару, улыбнулась ей и кивнула. – Вот как?
– Да… – промямлил Джеффри. – Она… моя кузина.
– Ваша кузина? – вступила в разговор вторая женщина – высокая и худая. – Не знала, что у вас есть кузина, Джеффри.
– Есть, есть, – с улыбкой подтвердила Capa.
– Теперь вижу, что есть, – грубовато ответила высокая. – Вы, очевидно, приходитесь родней Джеффри по линии Винсента?
– Да, – улыбнулась Capa. – А как вы догадались?
– По росту, – коротко ответила та.
– В таком случае и вы могли бы быть родственницей Джеффри, – рассмеялась Capa.
Наконец улыбнулась и высокая.
– У вас тоже проблемы из-за роста? – спросила она. – Вон ведь вы какая – даже выше меня. Я всегда так неловко чувствую себя в толпе, когда возвышаюсь над всеми.
– Ами, – подал голос Джеффри. – Это миссис Донован, жена нашего уважаемого сквайра.
– Очень рада, миссис Донован, – сказала Capa.
Тут появилась миссис Уэкстон с охапкой платьев в руках.
– Сейчас все покажу, – торжественно сообщила она.
Взяв одно из платьев, блестящее, муслиновое, она приложила его к себе и тут заметила новых посетительниц.
– Миссис Донован, миссис Пендлтон, очень рада видеть вас.
– Мы тоже, – ответила за обеих миссис Донован и приветливо помахала рукой. – Не торопитесь, мы не будем вам мешать.
– Это не надолго, – улыбнулась миссис Уэкстон.
Она отняла от груди приложенное платье и, положив его на стол, аккуратно расправила.
– Вам нравится, мисс Ами?
– Еще бы! – откликнулась вместо Сары миссис Пендлтон. – Такое красивое!
– И правда, неплохое, – задумчиво сказала Capa, теребя кончиками пальцев муслиновый подол.
– А уж когда мы уберем рукава… – начала миссис Уэкстон.
– То есть как? – ахнула миссис Пендлтон. Четыре женские головки разом склонились над столом, как врачи во время сложной операции.
– А вот так, – и миссис Уэкстон недрогнувшей рукой указала линию, по которой будут отрезаны рукава.
– О боже! – прошептала миссис Пендлтон. – Это просто… просто потрясающе!
– А еще, – добавила Capa, – мы сделаем декольте пониже…
– Что? – изумилась миссис Донован, склоняясь над платьем, словно складной метр.
– Примерно вот так, – показала Capa.
– О господи, – хихикнула миссис Пендлтон.
– Да-а!.. – многозначительно протянула миссис Донован.
– Так все сейчас носят в Лондоне, – пояснила Capa и тут же спохватилась: – Во всяком случае, мне рассказывали.
– Правда? – блеснула голубыми глазками миссис Пендлтон. – В таком случае… Как вы думаете, а мне такое платье пойдет?
Capa быстро смерила взглядом ее маленькую фигурку.
– Конечно, нет, – решительно заявила она. Capa быстро порылась в куче платьев, лежащих на краю стола.
– Вот что вам подойдет. Это платье я и сама бы надела, если бы не была такой каланчой!
– Ах, как я вас понимаю, – кивнула головой вторая «каланча» – миссис Донован.
– Неплохо, – согласилась миссис Пендлтон. – Рукава я бы тоже убрала, что скажете? Но как в этом случае быть с декольте? Оставить как есть или увеличить по моде?
Capa улыбнулась и прочертила по платью несколько уверенных линий.
– Нужно сделать так, так и вот так, и платье станет премиленьким, – сказала она.
Миссис Пендлтон даже захлопала в ладоши от удовольствия.
– Ах, да, да, да! Именно так! Хотелось бы мне посмотреть на своего Германа, когда он увидит меня в этом!
– Миссис Уэкстон будет заказывать в Лондоне индийский шелк для меня. Может быть, вы тоже закажете? Скажем, отрез розового цвета. Вам очень пойдет, – продолжала Capa.
– Индийский шелк, – мечтательно вздохнула миссис Пендлтон. – О да!
– Миссис Пендлтон, – подал голос Джеффри, – подумайте, сколько все это будет стоить!
– Ничего, сэкономлю на хозяйстве! – хихикнула миссис Пендлтон. – Ради такого платья ничего не жалко.
– Однако… – начал Джеффри и замолчал. Вновь открылась дверь, и в лавку впорхнули еще две леди. Увидев их, миссис Пендлтон радостно закричала:
– Эльвира, Тэнди, идите скорее сюда! Здесь такое…
Две новые леди немедленно ринулись к столу, и вскоре оттуда донеслось восторженное аханье.
– Да, – сказала, выпрямляясь, миссис Донован. – Я обязательно сошью себе такое же. Ами, вы считаете, оно подойдет для такой жердины, как я?
Она еще раз заглянула в журнал, который держала в руке.
– Это будет просто восхитительно, – заверила ее Эльвира.
– Мисс Ами знает все о последней лондонской моде! – восторженно воскликнула миссис Пендлтон.
– Я тоже закажу себе индийский шелк, – решительно заявила миссис Донован.
– Миссис Донован, подумайте о том, сколько это будет стоить, – вновь подал голос Джеффри.
Но это был глас вопиющего в пустыне.
– Не беспокойтесь, Джеффри, – откликнулась миссис Донован. – Пожарю мужу ростбиф с картошкой – он сразу согласится.
– Миссис Донован наверняка умеет хорошо готовить, – сказала Capa и незаметно для других подмигнула Джеффри.
– Мисс Ами, – позвала ее Эльвира. – А что вы скажете о шляпках? Я ведь пришла сюда, чтобы купить шляпку!
Capa в ту же секунду забыла о Джеффри и принялась изучать лицо женщины, которую звали Эльвирой. Затем бегло осмотрела разложенные на полках шляпки.
– Пожалуй, вот эта могла бы вам подойти, – сказала Capa и указала рукой на одну из них. – Но, разумеется, с нее надо будет убрать все фрукты. Фрукты – это вчерашний день. Сегодня в моде страусовые перья. Много не надо, хватит и одного, лишь бы оно было длинным и свисало к плечу.
Дамы стали хватать с полок шляпки и обсуждать достоинства и недостатки каждой из них. Capa весело смеялась, давала всем советы и отвечала на многочисленные вопросы. Она была в своей стихии.
Прошел час. Пол был завален шляпками и сброшенными со стола платьями, а миссис Уэкстон все подносила и подносила новые. В результате дамы заказали костюмы для верховых прогулок в гусарском стиле и все, включая даже миссис Донован, – шляпки со страусовыми перьями, после чего перешли было к обсуждению нижних юбок, но тут послышался суровый голос Джеффри:
– Ами, нам пора.
Capa так увлеклась любимым делом, что совершенно забыла о том, где она, а главное – с кем. Все обернулись к Джеффри.
– Боже мой! – воскликнула Capa и рассмеялась.
Джеффри сидел на стуле с перекошенным лицом, держа в одной руке женскую сумочку, в другой – женскую шляпку. У его ног валялось кем-то брошенное муслиновое платье. Вид у него был комичный. Дамы переглянулись и захихикали.
Джеффри встал, ненавидящим взглядом окинул болтушек, и те сразу же притихли. Щеки их начали медленно краснеть.
Лорд Грэй выпрямился во весь свой немалый рост, перешагнул через платье и направился к дамам.
– Ваша шляпка, мадам, – обратился он к миссис Донован.
– Благодарю вас, Джеффри, – чуть слышно ответила та. – Как мило с вашей стороны, что вы ее подержали.
– Вы собирались прицепить на нее пару страусовых перьев, – сурово напомнил он. – Красных, если мне память не изменяет.
– Да, да, – прошептала миссис Донован. Джеффри отошел от нее и направился к миссис Пендлтон.
– Ваша сумочка, миссис Пендлтон. Там, очевидно, лежат деньги, на которые вы заказали отрез индийского шелка. Розового, если не ошибаюсь.
– Д-да, – прошептала миссис Пендлтон. – Благодарю вас, милорд.
Наконец Джеффри повернулся к Саре.
– Нам пора. Конечно, очень жаль прерывать дискуссию о том, как нужно пришивать брюссельские кружева на нижние юбки, но мне хотелось бы сегодня успеть сделать хоть что-то полезное.
Capa выронила из рук моток брюссельских кружев.
– Да, да. Конечно, Джеффри.
Леди принялись прощаться друг с другом. Джеффри не взглянул ни на одну из них. Он просто повернулся и вышел на улицу.
– Простите, леди, – сказала Capa. – Я тоже должна идти.
– Конечно, конечно, идите! – воскликнула миссис Уэкстон. – Я выполню все ваши заказы.
– Успокойте его ростбифом и жареной картошкой, – напутствовала Сару миссис Донован.
Capa подавила смешок и вышла из лавки. Джеффри ждал ее уже в коляске с вожжами в руках. Предлагать ей свою помощь для посадки в коляску он явно не собирался. Capa вздохнула и забралась на сиденье самостоятельно.
– Очень мило с вашей стороны, Джеффри, – сказала Capa, прикусывая губку, – что вы помогли дамам, подержали их вещи.
Он ничего не ответил, только взмахнул вожжами. Лошади рванули с места и стрелой полетели вперед. Джеффри продолжал гнать их, нещадно нахлестывая.
– Не нужно вымещать злобу на несчастных животных, Джеффри, – сказала наконец Capa.
– Мадам, если я не вымещу ее на лошадях, – сквозь зубы откликнулся он, – то мне придется выместить ее на вас.
– Но в чем дело? – невинно поморгала ресницами Capa.
– В чем дело? – прорычал Джеффри. – Да все они… Они же смеялись надо мной!
– Да что вы, – возразила Capa. – Мне кажется, все вели себя достойно. А вы – просто мужественно.
Он бросил на нее через плечо испепеляющий взгляд.
– А вы! Сколько ерунды вы наговорили этим дамам! Ведь теперь они начнут перекраивать свои платья так, как вы им посоветовали! – Он презрительно фыркнул. – Без рукавов! С низким вырезом!
– Но что я могу поделать, если так модно? – попыталась урезонить его Capa. – Правда, поверьте.
– Да они же простудятся! – пробурчал Джеффри. – На свежем воздухе – с большим вырезом и без рукавов!
– Каждая женщина скорее согласится простудиться, чем быть одетой не по моде, – возразила Capa. – Да и почему, собственно, провинциальным леди и не следить за модой? Хоть какая-то отдушина в жизни!
– Миссис Пендлтон готова потратить деньги, отложенные на хозяйство! – судейским тоном произнес Джеффри. – Ради чего? Ради того, чтобы пофорсить почти голой?
– Да нет же! – воскликнула Capa. – Не будет она ходить голой. Там достаточно ткани, чтобы прикрыть все, что надо. И, если вы заметили, я посоветовала им такой фасон, при котором они не намочат свои нижние юбки, идя по траве. Сама я, правда, такие платья не ношу – они больше подходят для дам полусвета…
– Не может быть таких фасонов, не верю! – гнул свое Джеффри.
– Может, может, – стояла на своем Capa. – Я плохого не предложу!
– Конечно, – сказал Джеффри. – Только страусовые перья, индийский шелк из Лондона, да еще эти проклятые гусарские верховые костюмы, гори они ярким пламенем!
– Ну да, гусарские, – кивнула Capa. – Так их называют потому, что впереди они сшиты из разноцветных полос – точь-в-точь, как у гусаров. Лучше уже мне носить такой костюм, чем ваши вещи, милорд. Тем более что вы запретили к ним прикасаться.
Джеффри неприязненно хохотнул.
– Лучше бы не запрещал. Одному богу известно, сколько теперь мне придется за все это выложить. На все это никакого кошелька не хватит – даже королевского!
– Не думаю, что это обойдется так уж дорого, – заметила Capa.
– А я думаю, достаточно дорого, – сердито повторил Джеффри.
– Но мне просто хочется хорошо выглядеть, – понизила голос Capa. – Тем более, вы сами сказали, что у меня нет ничего достойного, кроме моего личика. Впрочем, если вы настаиваете, можно аннулировать заказ.
– Зачем же, – стиснув зубы, возразил Джеффри. – Не надо. Я как-нибудь решу этот вопрос, лишь бы вы не задерживались в моем доме.
Capa пристально посмотрела ему в лицо и покачала головой.
– Вы говорили, что я должна научиться шить и готовить, штопать и делать заготовки на зиму. Но стоит ли всему этому учиться ради мужчины, который не умеет вести себя с женщиной? Доставлять ей удовольствие и радость, а не боль.
Джеффри окинул ее взглядом.
– Таких женщин, как вы, может порадовать только модная лавка. Я видел это собственными глазами только что.
– Вежливость обычно меня тоже радует, – возразила Capa.
– Простите меня, – сказал Джеффри. – Но последние остатки вежливости я растерял в той проклятой лавке, когда исполнял роль дворецкого и вешалки для шляп!
– А также, – продолжала свою мысль Сара, – женщине всегда приятно, когда мужчина готов потратить на нее немного денег.
– Немного денег! – воскликнул Джеффри. – Да это же целое состояние!
Capa неожиданно расхохоталась:
– О господи!
– Над чем вы сейчас-то смеетесь? – хмуро спросил Джеффри.
– Милорд, – ответила Capa. – Вы все-таки добились своего. Доставили мне удовольствие.
Руки Джеффри, сжимавшие вожжи, рванулись вверх, лошади резко остановились, и Capa едва не вылетела из коляски. Джеффри смотрел на нее с нескрываемой яростью.
– Простите, милорд, – прикусила губу Capa. – Я… Я больше не буду.
Джеффри кивнул и тронул лошадей. Capa сидела молча, уставившись в спину Джеффри – высокую и прямую. Слабая улыбка показалась на ее губах.
«Сегодня был мой день, – с удовольствием подумала она. – У меня начинают отрастать крылышки!»
4
– Не верю, что она на самом деле такая плохая, – сказала Мелани и сделала глоток чая. Затем откинулась на спинку дивана, стоящего теперь гораздо ближе к камину, чем прежде, и принялась смотреть на язычки пламени.
– На самом деле она еще хуже, – сказал Джеффри. – Впрочем, ты сама все увидишь сегодня. Представь себе, она заказывала платья с такой легкостью, будто они ровным счетом ничего не стоят. Мало того, подбивала других делать то же самое.
– И ты не остановил ее? – удивленно спросила Мелани.
– Нет.
Джеффри стиснул кулаки. Вспомнил, как Capa, окруженная восторженными слушательницами, величественно возвышалась над ними и вещала… о тряпках, кружевах, страусовых перьях и тому подобной чепухе. Но при этом она говорила так самозабвенно, так горячо, что у него просто не было сил прервать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32