А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она не стала дожидаться, когда солдат поймет, каким он оказался дураком. Она всегда предпочитала ум и смекалку кулачной драке, особенно когда была уверена в победе.
Разбитая губа распухла и кровоточила. Каллену не понравится ее поступок, но не могла же она оставить бедную девушку и ничего не сделать?
Она всегда заступается за беззащитных, и Каллен должен это понять – ведь она защитила его сына. Она всегда ходит с гордо поднятой головой и никому не кланяется. Она верит, что все люди одинаковые и никто не более свят, чем остальные. Из того, что она слышала об Америке, она сделала заключение, что там она сможет приспособиться.
Между тем погода портилась – набежали тучи, вдали прогремел гром и стало заметно холоднее. Сара натянула на голову капюшон плаща от ветра, но главным образом для того, чтобы скрыть от Каллена, пусть ненадолго, разбитую губу. Их лагерь уже был близко.
Каллен держал на руках Александра и готовился сесть на лошадь.
– Здесь неподалеку есть пещера, – сказал он. – Там мы сможем укрыться от дождя.
– Хорошо, – ответила Сара, не поворачиваясь к нему лицом.
– Сара?
Она пришпорила лошадь.
– Нам надо спешить.
Он быстро подъехал к ней и так же быстро сдернул с ее головы капюшон. Она не успела увернуться, и он увидел ее распухшую губу.
Взгляд его темных глаз был убийственным.
Глава 33
Каллен с трудом сдерживал гнев.
– Я купила нам пирожков, – сказала Сара.
– Вижу, они дорого тебе обошлись, – процедил он сквозь зубы.
Начал накрапывать дождь.
– Как только мы укроемся в пещере, тебе придется все объяснить! – прорычал Каллен. Он походил на зверя, собиравшегося растерзать ее.
Его гнев не смягчило даже то, что Сара не забыла купить его любимые сладкие пирожки, хотя ее забота тронула его. Но эти пирожки не стоили того, чтобы она оказалась с разбитой губой.
Зная Сару, он понимал, что она попала в неприятную ситуацию, и он был твердо намерен все выяснить. Он устроил Сару и Александра в пещере, принес их вещи и потом пошел привязывать лошадей.
Сара сидела на одеяле вместе с Александром, который уплетал за обе щеки пирожок. Сара– достала из одного из свертков деревянную собачку, и Александр радостно запищал.
– Па! Па! – кричал он, размахивая игрушкой. Каллен сел с ними рядом.
– Я не думала, что ты рассердишься, – сказала Сара.
– Зря не думала, – откликнулся Каллен. – Надо что-то делать с твоей губой.
– Я сейчас этим займусь. – Сара хотела встать.
– Сиди! – приказал он. Она на минуту остолбенела, а потом взорвалась:
– Я могу сама о себе позаботиться.
Он немного сбавил тон, но остался таким же непреклонным.
– Я знаю, но сначала я займусь твоей губой, а потом ты мне расскажешь…
Он достал из своих вещей кусок ткани, подошел к выходу из пещеры и подождал, пока ткань не намокла под дождем.
Отжав тряпку, Каллен сел рядом с Сарой и начал осторожно смывать кровь с губы и подбородка.
– А теперь рассказывай.
Слушая Сару, он живо представил себе всю сцену и понял, с чем ей пришлось столкнуться и в какое опасное положение она себя поставила, защищая несчастную девушку.
– Не могла же я ее оставить в беде.
Каллен наклонился и приложил мокрую тряпку к распухшей губе. Она вздрогнула, и он почувствовал ее боль. Ему захотелось выскочить из пещеры, вскочить на лошадь и догнать негодяя, причинившего Саре боль, но это было невозможно. Он отомстит за нее, но это может подвергнуть их еще большей опасности.
– Не могла и не стала бы. – Он знал, что она человек действия, и восхищался этим ее качеством. Как же ему было не уважать ее за то, что она сделала?
Но он все же не мог не высказать ей свое мнение и свое беспокойство.
– Я мог потерять тебя.
Сара заулыбалась, но от боли у нее на глаза навернулись слезы.
– Не мог. Ты теперь от меня не отвяжешься.
Пока Каллен занимался губой Сары, Александр заполз между ними и, цепляясь за рубашку отца, попытался встать. Это ему удалось, и, показав пальцем на губу Сары, он сказал:
– Бо!
Сара обняла его, а он захихикал, и они вдвоем повалились на одеяло.
– А как насчет Па? – сказал Каллен. Он обнял их обоих, и они все трое начали кататься по одеялу и смеяться.
Это его семья – Александр и Сара, подумал Каллен. Он либо примет эту новую в своей жизни радость, либо будет вечно скорбеть о женщине, которая больше никогда не вернется.
Черт возьми! Сара – прекрасная женщина, обладающая качествами, которыми он восхищается. Женщина, в которую он, сам не зная как, влюбился. Одному Богу известно, как, когда и где это случилось. Он пытался найти хотя бы какое-нибудь объяснение, но оказалось, что там, где дело касалось Сары, разумного объяснения просто не существовало.
Ясно было лишь то, что он нашел своего сына, влюбился и собирается начать новую жизнь в Америке. У него осталось всего одно дело, которое надо завершить, и, хотя это ставило под угрозу их будущую жизнь, оно должно быть сделано.
Утомленный переездом, Александр довольно быстро уснул. Каллен примостился у костра рядом с Сарой, жевавшей кусок сыра. Она сунул кусочек сыра в рот Каллену, и он прихватил зубами ее палец.
– Ты вкуснее, чем этот сыр, – поддразнил он ее.
– Я бы хотела попробовать на вкус тебя, но с этой губой… Каллен дотронулся до ее губы.
– Позволь мне попробовать на вкус тебя.
– Позволяю. И с удовольствием.
Позже, когда они уже лежали, обнявшись, Каллен завел разговор о том, о чем они до этого момента избегали говорить.
– На ярмарке было очень много солдат?
– Слишком много.
– Балфорд держит под контролем большую территорию.
– И это говорит о том, что он намерен поймать тебя и твоего сына.
– Он не желает, чтобы незаконнорожденный сын его дочери однажды предъявил права на его земли.
– Значит, он будет искать до тех пор, пока тебя не найдет.
– А тебя?
– Я не представляю для него угрозы.
– Ты спасла его внука-бастарда. Ты его враг, и он захочет наказать тебя. Ему нравится заставлять людей страдать.
– Он и тебя заставил страдать.
Каллен прижал ее к себе.
– Я знал, какую цену мне придется заплатить за любовь к его дочери, и заплатил ее.
– И не жалеешь? – тихо спросила Сара.
– Нет. Но это время прошло, а нам надо думать о сегодняшнем дне.
Сара поняла его.
– Александр – вот кто для нас важен.
– Он наш, и я надеюсь, что он будет расти вместе со своими братьями и сестрами.
Сара схватила его руку, которую он положил ей на живот.
– Ты хочешь, чтобы у тебя еще были дети?
– А ты разве не хочешь? – спросил он в надежде, что она так же мечтает о семье и доме, как и он. Каллен хотел оставить свое прошлое здесь, в Шотландии, и надеялся, что они смогут начать новую жизнь в Америке.
– Я всегда хотела иметь много детей, – с жаром ответила Сара.
Он погладил ее по животу:
– Может быть, наш ребенок уже растет у тебя внутри.
– Это было бы чудесно. У Александра будет брат или сестра.
– А потом будут еще братья и сестры.
Она рассмеялась:
– Ты хочешь, чтобы я не сидела без дела, так, что ли?
– Да, передышки не будет! – прорычал он и хотел ее поцеловать, но вовремя спохватился. – На твою губу больно смотреть.
– Дело того стоило, – уверила она его.
– Я мог бы возразить, что ты вела себя глупо, но знаю, что это бесполезно. Ты не теряешься даже в самых трудных ситуациях и, если надо, говоришь все, что думаешь.
– Это тебя беспокоит?
– У меня есть сомнения на этот счет, но сейчас меня больше беспокоят ближайшие две недели. Нам надо постараться, чтобы вы с Александром поскорее оказались на борту корабля моего брата.
– Вместе с тобой. – Сара бросила на Каллена многозначительный взгляд.
– Я присоединюсь к вам, как только разберусь с Балфордом.
– А это совершенно необходимо?
Он не хотел с ней спорить. Это было его решение, и он его выполнит. К тому же он знал, что это необходимо более чем когда-либо.
– Балфорд никогда ничего не прощает.
– Мы уедем из Шотландии…
– Но твоя семья останется.
– Неужели он доберется и до них?
– Ему захочется выместить на ком-либо свой гнев, независимо от того, виноват он или нет. Месть – привычное дело для него. Нас не будет, и тогда он найдет наших близких и заставит их страдать. У меня здесь никого нет, значит…
– Он будет преследовать мою семью.
– Я в этом не сомневаюсь, – подтвердил Каллен. Сара провела пальцем по его лицу.
– Я понимаю, что надо считаться с необходимостью, даже если это мне не нравится. Это не значит, что я не переживаю за тебя. Я хочу помочь, чтобы быть уверенной, что с тобой ничего плохого не случится.
– Я сделаю это сам.
– Нет! – Сара ударила его кулаком в грудь.
– Я не стану обсуждать это с тобой, Сара.
– Правильно, и не надо. Я помогу тебе.
Спорить дальше было бесполезно. Она упряма и уже приняла решение сделать все по-своему. Однако он позаботится о том, чтобы все произошло так, как задумал он. Он не допустит, чтобы Балфорд каким-либо образом добрался до Сары.
Балфорд – его личный враг, и он расправится с ним без Сары.
– Твое молчание означает, что за тобой нужен глаз да глаз, не то ты сделаешь какую-нибудь глупость, – предупредила Сара.
– Это не у меня распухла губа, – напомнил Каллен.
– Но я не допущу, чтобы и ты пострадал.
Каллен рассмеялся:
– Я сомневаюсь, что кто-то сможет остановить тебя, если ты что-то задумала.
– Можешь смеяться сколько хочешь, муженек, – сурово произнесла она, – но я все равно сделаю по-своему.
– Поживем – увидим, – сказал он и поцеловал ее в щеку.
– Не вздумай меня отвлекать.
– Ни за что, – с деланным испугом ответил Каллен и поцеловал ее в кончик носа.
– Все равно я сделаю по-своему, – настаивала Сара, но уже мягче.
Нежные поцелуи сделали свое дело. Она замолчала и расслабилась в его объятиях. А потом начала зевать и наконец уснула у него на груди.
Каллен тоже был утомлен, но у него из головы не выходили слова Сары. Она была достаточно упряма, чтобы попытаться помочь ему, а это могло оказаться для нее фатальным.
Он не может потерять еще одну любовь.
Он не может потерять Сару.
Она стала значить для него гораздо больше, чем он мог предположить. Он ждал лишь подходящего момента, чтобы рассказать ей о своих чувствах. Момент должен быть идеальным, потому что она должна ему поверить и не сомневаться в том, как сильно он ее любит.
Глава 34
Сара молча ехала за мужем. Дорога до порта Сент-Эндрю заняла неделю и была очень утомительной. По прибытии их волнения не закончились, потому что порт был наводнен солдатами, взбудоражившими всю округу в поисках Каллена и его сына.
Солдаты не пропускали ни мужчины, ни женщины, ни тем более пары с ребенком, не удостоверившись в их личности. Саре и Каллену пришлось приложить немало усилий, чтобы прокрасться незамеченными в дальнюю часть залива, и еще больше изобретательности, чтобы оказаться в непосредственной близости к кораблю, принадлежащему брату Каллена.
В конце концов они укрылись за каким-то зданием среди кучи ящиков и бочек, чтобы обсудить ситуацию.
– Допрашивают всех, кто с ребенком, – сказал Каллен, прижимая к себе спящего Александра.
– Единственный относительно безопасный способ попасть на корабль – это как-то отвлечь внимание солдат.
– Согласен. И отвлечь их должен я.
Сара так на него рассердилась, что готова была его ударить.
– Ты что, дурак?
– Нет, но другого выхода нет.
– Мы даже не обсуждали, есть ли другие возможности, – обвиняющим тоном сказала Сара и посмотрела на мужа в упор. Он выглядел уставшим, но решительным – он будет бороться до конца, чтобы защитить ее и Александра.
Но Каллен, однако, упустил из виду, что и она готова рисковать своей жизнью ради отца и сына, потому что очень их любит.
– Других возможностей нет, – парировал Каллен. – Кроме того, я еще не закончил с Балфордом.
– Когда Александр будет на корабле, мы оба займемся Балфордом, – сказала Сара таким тоном, словно они уже обо всем договорились.
– Ты прекрасно знаешь, что я этого не допущу, – горячо возразил Каллен.
– Я боялась, что ты это скажешь, – тяжело вздохнула Сара.
– Так оно и должно быть. Солдаты будут так заняты мною, что вам будет легко пробраться на корабль и никто этого не заметит.
– Что, если солдаты решат обыскать корабль?
– Полагаю, они уже это сделали. Но даже если они захотят сделать это опять, я не сомневаюсь, что мой брат найдет для вас укромное место, где вы сможете спрятаться.
– Ты уже все предусмотрел. – Сара была недовольна тем, что он все спланировал, не посоветовавшись с нею. Ему пришлось нелегко, когда он искал своего сына, но он его нашел, а сейчас, когда они были так близки к цели, было важно не подвергать опасности свою жизнь.
– Это моя месть, а не твоя.
– Ошибаешься! – отрезала Сара. – Мы муж и жена, так что это наша месть.
Каллен попытался ее урезонить:
– Она была моей еще до того, как ты стала моей женой.
– А когда я ею стала, она стала и моей.
– У нас нет времени на споры, Александр скоро проснется. Он начнет плакать и привлечет внимание. Надо поскорее отправить его на корабль.
– Ты прав.
Каллен улыбнулся:
– Я знал, что ты прислушаешься к голосу разума и примешь то, что должно быть сделано.
– Да, прислушалась, – усмехнулась Сара. – Это разум подсказал мне, чтобы я вышла за тебя замуж. Это было разумным решением моей проблемы, хотя я и не рассчитывала, что полюблю тебя.
– Я этому рад и рад тому, что у моего сына будет любящая мать, способная защитить его.
А вот это ей не понравилось. Каллен сказал, что он доверяет ей Александра и надеется, что она позаботится о его безопасности. Так вот почему на самом деле он взял ее с собой. Если с ним что-то случится, он будет знать, что его сына будут любить и защищать.
Он любит Алэну и всегда будет любить, думала Сара. В его разбитом сердце нет места для нее. Теперь она знала, что ей делать.
Она поцеловала Каллена в щеку.
– Я люблю тебя и благодарю за то, что ты позволил мне почувствовать, что значит иметь свою семью. Я навсегда запомню то время, которое провели вместе. – С этими словами она пошла прочь.
– Сара! – крикнул Каллен.
– Позаботься об Александре, желаю тебе счастья.
Она выскочила из-за угла здания, где они прятались, и побежала. Сердце ее разрывалось от боли, но она не проронила ни слезинки. Это был ее выбор. Такой же, как когда она решила выйти замуж за Каллена и полюбить его. Она сделала это не только ради них, но и ради себя, ради своей любви.
Она подбежала с воплями к какому-то солдату, который тут же ее схватил.
– Я знаю, где вы можете найти Каллена Лонгтона – человека, которого вы ищете. Я его жена. Но поторопитесь, он может сбежать. С ним большой отряд. – Она продолжала тянуть солдата за рукав.
– Откуда мне знать, что ты говоришь правду?
Вокруг них уже собралась толпа солдат.
– Ты лучше спроси, что сделает граф, если я скажу ему правду, а ты упустишь Каллена Лонгтона.
Солдаты начали переговариваться между собой.
– Говорю вам, надо поторопиться. Он сбежит.
– Если ты наврала, граф тебя не пожалеет.
– Знаю, дурак. Иначе зачем бы я говорила правду.
Солдат явно обиделся и, пихнув ее впереди себя, приказал:
– Показывай, где он.
От его толчка Сара чуть было не упала, но удержалась и повела солдат в противоположную от корабля сторону. В это короткое мгновение она увидела Каллена с Александром на руках, которые спешили вверх по трапу корабля, а потом скрылись в трюме.
Каллен закрыл дверь каюты и обернулся.
– Берк? Сторм? Я думал, что вы оба уже в Америке.
– Дай взглянуть на твоего сына, – протянула руки Сторм.
Каллен передал Александра своей миниатюрной невестке. Она была одета в мужскую одежду и выглядела скорее как молодой парнишка, чем как красивая молодая женщина.
– Мы сначала отправились во Францию, где было незаконно арестовано одно мое судно, – начал объяснять Берк, – А потом Сторм настояла на том, чтобы мы вернулись сюда на случай, если тебе потребуется помощь.
Каллен протянул руку своему сводному брату. Он его почти не знал, но понял, что Берк хотя и не такого высокого роста, как он, но равен ему по силе и мужеству.
– Мне действительно необходима ваша помощь, – признался Каллен. – Моя жена сдалась Балфорду, чтобы мой сын и я могли пробраться к вам на корабль незамеченными.
– Жена? – одновременно воскликнули Берк и Сторм.
– Па! – закричал Александр и протянул руки к отцу. Каллен взял его на руки и не удивился, когда малыш начал крутить головой, оглядывая каюту.
– Он ищет Сару. Они часто играют в его игрушки, она кормит его сладкими пирожками и… – Его голос сорвался. – Мы вернем ее, сынок. Я обещаю.
– Сначала тебе надо поесть, – сказала Сторм, – а потом ты нам расскажешь, как случилось, что ты женился, и как нам помочь тебе спасти твою жену.
– Как хорошо, когда есть семья, которая может тебе помочь! – улыбнулся Каллен, чувствуя облегчение.
– Хорошо и то, что я смогу сполна отплатить Балфорду за те страдания, которые он причинил невиновным, – сказала Сторм и похлопала по рукоятке меча, висевшего у нее на поясе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25