А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я думал, все девушки боятся щекотки. Мои сестры, все три, ужасно боятся. – Он попытался занять свои мысли разговором.
– Расскажите мне о своих сестрах.
Он вздохнул:
– Знаете, они доставляют мне много хлопот. Салли – старшая. Ей двадцать пять, замужем за жирным стариком с кучей денег, растит троих своих ангелочков, все мальчики, и ужасно довольна своей жизнью. Кейт превосходна. Она моя любимица, хотя мне не следует этого говорить. Она ваша ровесница. Двадцать лет и замужем за законченным оболтусом, который сейчас наградил ее ребенком. Конечно, ей кажется, что лучше его никого на свете нет.
– Она же за ним замужем, а не вы. Гейбриел не ответил.
– Джулиет семнадцать, и помоги Господи тому, на кого она положит глаз. Она уже сейчас самая красивая. Думаю, она разбивает сердца с тринадцати лет. Не скажу, сколько раз за последние два года мне приходилось отгонять одного влюбленного дурака, который не мог примириться с ее отказом.
– Наверное, вы очень заботитесь о сестрах, – задумчиво произнесла Мел. – Мне бы хотелось иметь брата или сестру. Чтобы было с кем поговорить или поиграть в детстве. Я завидую вашим сестрам.
– Они бывают настоящими занудами, – признался Гейбриел.
Еще не успев повернуться к ней, он почувствовал, что она ему улыбается. Боже! Ее глаза сияли, а ямочки на щеках так и просили чмокнуть их. Она даже не представляла себе, как хороша была в этот момент. Возможно, поэтому ее слова поразили его.
– Макс, я бы очень хотела, чтобы вы были моим братом.
– Что?
– Вы не ослышались. – Она засмеялась. – Я знаю, что вам не нужна еще одна сестра, но…
– Зачем вам брат? – Гейбриел пытался скрыть раздражение.
Она не виновата, что не понимает его чувств. Он все сделал, чтобы их скрыть, поэтому и мог предложить Мел только дружбу.
– Знаете, это ко многому обязывает.
– Например?
На минуту Гейбриел задумался. Редкая возможность. Он ею воспользуется.
– Полная откровенность во всем, – произнес он серьезно. – Вы должны отвечать мне правду, что бы я вас ни спросил.
– Я всегда говорю правду, – отозвалась Мел. Он сделал вид, что не заметил, как она покраснела.
– Хорошо. Вот вам первое испытание. Вы когда-нибудь надеваете платье?
Она взглянула на него.
– В качестве вашего брата я имею право знать об этом, – настаивал он.
– Только по необходимости, – призналась она с отвращением.
Секунду Гейбриел колебался.
– Вы когда-нибудь жевали табак до нашей встречи на станции?
Мел улыбнулась, и в глаза ему снова бросились соблазнительные ямочки на ее щеках.
– Нет, это было ужасно. Я сожгла весь рот. – Она прикрыла губы ладонью, словно защищаясь.
На ее лице ясно читалось все, о чем она думала и что вспоминала, и Гейбриел был очарован.
– Почему, когда я приехал сюда, вы так плохо ко мне отнеслись?
Мел нахмурилась и откинула с лица непослушную прядь золотых волос.
– Простите. Я знала, что отец хочет выдать меня за вас, и эта мысль была невыносимой.
– Большое спасибо, – перебил Гейбриел с горечью.
– Дело не в вас. Глупо, но я думала о другом человеке.
– О ком же вы думали? – спросил он как можно небрежнее:
В течение нескольких минут Мел молчала. Пока она решала, отвечать ему или нет, он тоже хранил молчание.
– Его зовут Эдвард Фаллон, – начала она. Он не мешал ей, пака она собиралась с силами, чтобы продолжить. – Я приехала в Филадельфию к своей тете Сесилии и испытала такое восхищение. Красивые дома, дружелюбные люди. Моя тетя заказала портному множество элегантных платьев для меня, и в моем распоряжении была служанка. Служанка только для меня! – Она повернулась на бок и посмотрела на него. – Для вас это, вероятно, ничего не значит, а со мной так никогда не обходились. Противно признаваться, но мне это нравилось. Целый год я не надевала брюк. Даже если бы я попыталась, тетя Сесилия никогда бы этого не допустила.
Погруженная в свои воспоминания, Мел смотрела куда-то мимо Гейбриела.
– Я ходила в гости и театр. Об опере я уже вам рассказывала. Я знала, что отец отправил меня на восток, чтобы я нашла себе мужа, но мужчин я не очень-то привлекала.
– С трудом верится, – вырвалось у Гейбриела против его воли.
Мел сорвала длинную травинку и пощекотала его нос, как до этого делал он.
– Боитесь щекотки?
– Не отвлекайтесь, – настаивал он, вырывая травинку из ее рук.
– С большинством мужчин я просто не могла говорить. Я старалась, но непременно сбивалась на работу на ранчо или уход за лошадьми, и они смотрели на меня как-то странно. С Эдвардом мы познакомились на вечеринке, и он так часто приглашал меня танцевать, что на нас стали обращать внимание. – В ее голосе зазвучала несвойственная ей мечтательность. – Мы гуляли в саду, и он целовал меня. Я считала его самым красивым и замечательным. Он не шарахнулся от меня, когда я заговорила о ранчо и о своей работе там. По сравнению с ним все мужчины, которых я до этого встречала в Техасе, казались такими ничтожествами.
Он помрачнел, и она, заметив это, тотчас спросила:
– Может, мне остановиться? Вы не хотите это слушать?
– Просто я всегда забочусь о своих младших сестренках, – объяснил он. – И пока мне все это не нравится.
– Эдвард ухаживал за мной шесть месяцев. Я так разволновалась, когда он попросил выйти за него замуж. – Внезапно ее тон резко изменился. – А затем однажды я застала его с кухаркой в конюшне. – Голос у нее стал хриплым. – Их одежда была разбросана по всей конюшне. Хуже всего то, что я услышала, как он говорил, что любит ее, и говорил это совсем иначе, чем мне. Его признания кухарке звучали намного искреннее, и тогда я поняла, что он все время лгал мне.
Мел вдавила каблук башмака в землю и некоторое время разглядывала его.
– Что же вы сделали? – мягко спросил Гейбриел, ожидая продолжения.
– Я швырнула в него подкову, но промахнулась, – призналась она с явным сожалением. – Потом я убежала из конюшни в свою комнату. Помню, как он звал меня, стоя под окном. Говорил, что любит меня. Умолял спуститься. – Мел вздохнула. – Я вытащила револьвер, который прятала от тети Сесилии на дне ящика, и помчалась вниз. Я встретила его в саду. Боже мой, он даже плакал! Увидев, что я на это не купилась, он прекратил свое душещипательное представление. – Она хрустнула пальцами. – И тут он стал говорить, сколько времени на меня потратил. Он никогда меня не любил. Я ему даже не нравилась. Ему нужно только мое наследство, ранчо моего отца, его деньги. И когда он отвернулся от меня, я выстрелила. Аккуратно, – добавила она быстро. – Я стреляла сбоку, поэтому пуля только скользнула по нему. Всего лишь царапина, но он повел себя, как ребенок.
Гейбриел не мог оторваться от ее выразительного лица. Она вновь все переживала.
– При чем же тут я?
– Теперь я понимаю, что это глупо, но тогда я навсегда решила, что все мужчины с востока подлые лгуны. Удивляюсь, как по пути из города я не подстрелила еще кого-нибудь. Ведь вполне могла. Эта проклятая история докатилась и до здешних мест. Меня считают кем-то вроде вооруженного бандита, перестрелявшего половину Филадельфии, прежде чем вернуться в Техас. Тетя Сесилия была в бешенстве. Думаю, до сих пор в нем и пребывает. Она прислала мои вещи по железной дороге вместе с запиской о том, что Эдвард выжил. Как будто ему грозила смертельная опасность из-за маленькой царапины на заду. Она нахмурилась и перевела взгляд на воду.
– Признаюсь, – Гейбриел пытался сохранить небрежный тон, хотя это было трудно, – никто из моих сестер не повел бы себя в подобной ситуации так, как вы. Не думаю, чтобы вам понадобилась моя помощь, как нужна она Джулиет. Кажется, вы прекрасно можете за себя постоять.
– Конечно, могу, – улыбнулась она. – Простите, что так дурно с вами обошлась, когда вы приехали. Вы доказали, что не все с востока такие, как Эдвард. Какое-то время я этого не понимала. – Она положила свою руку на его.
Какой же он негодяй! Что она предпримет, когда узнает, что он на самом деле не тот беспомощный щеголь, каким притворяется? Что он ее ангел-хранитель? Хорошо, если он получит только одну пулю.
– Всегда помните, – он крепко сжал ее руку. – Ни один мужчина не стоит слез и головной боли.
– При чем тут слезы? – усмехнулась она. – Я никогда не плачу. – Это была констатация факта. – Отец говорит, что я не плакала с тех пор, как умерла моя мать. Тогда мне было восемь лет. Он рассказывает, что я всегда была упрямой, и когда он кричал на меня, если я лезла куда не надо, или падала со своего пони, я только вздергивала подбородок и пыталась заставить его опустить глаза. Мне никогда не было больно.
– Я помню вас маленькой девочкой, – задумчиво произнес Гейбриел. – Хвостики на голове и ободранные коленки. – Он поймал взгляд ее живых голубых глаз. – Вы чего-нибудь боитесь?
– Ничего. – Она снова улыбнулась, но по ее глазам он понял, что это неправда. Интересно, она со всеми так откровенна или только с ним?
ГЛАВА 13
Было уже за полночь, но Мел все еще не спала. Пытаясь заснуть, она неподвижно лежала с закрытыми глазами, но сон не шел. Когда она открывала глаза, ее взгляд приковывала стеклянная дверь и лунный свет за ней – она ждала, что там вот-вот появится силуэт ее ангела-хранителя.
Мел отбросила одеяло. Зачем – ведь она не спала. Босиком, бесшумно она вышла на балкон. Ранчо объято мрачным покоем, и деревья отбрасывают причудливые черные тени. Прохладный ветерок приятно освежает лицо, играет завитками волос и облепляет ее тело тонкой ночной рубашкой.
– Ты охраняешь меня сегодня, Гейбриел? – прошептала она нежно, как дуновение ветра.
Мел поняла, что он стоит у нее за спиной, еще до того, как он обнял ее.
– Конечно, я здесь, Мелани, – ответил он с такой же нежностью.
Первой ее мыслью было вырваться и сорвать с него маску, но она не шевельнулась. Ею овладел удивительный покой, когда он прижался к ней.
– Это несправедливо. Я даже не знаю, кто ты. Он прижался губами сначала к ее шее, потом к полуобнаженному плечу.
– Тебе недостаточно знать, что я охраняю тебя? Что я обожаю тебя?
– Нет, – слабо запротестовала Мел. Его ласки вызвали острое ощущение, доселе неведомое ей. Он держал ее крепко, но не так крепко, что бы она не смогла вырваться… если бы хотела.
– Ты испытываешь ангела, Мелани. – Он произносил ее имя особенно ласково. – Никогда не видел ничего более прекрасного, чем ты здесь, в лунном свете. – Он зарылся лицом в ее волосы.
– Кто ты? Откуда ты? – спрашивала Мел. Его тепло у нее за спиной было удивительно успокаивающим, и она слегка откинулась назад.
Он вздохнул и отвел ее от перил подальше в густую тень.
– Обещай мне не оборачиваться, и я скажу тебе. Она кивнула, и он слегка ослабил объятия. Одной рукой он обнимал ее за талию, другой гладил ее волосы.
– Я… я зову Колорадо своим домом, – прошептал он низким голосом, – хотя редко там бываю. Меня действительно зовут Гейбриел. Ты снишься мне во сне. Целый день я думаю о тебе, предвкушая ночь, когда смогу охранять тебя и, может быть, опять поцеловать.
Внезапно он повернул ее и страстно прижался к ее губам своими. От неожиданности вначале она никак не отреагировала, затем плавно обвила его шею руками. Она никогда не испытывала ничего подобного: он словно пил ее душу и в то же время наполнял ее каким-то новым дивным светом. Когда его язык скользнул между ее губами и кружился там, она тихо застонала, и губы ее раскрылись.
Внезапно он отпрянул от нее, опустив лицо, не закрытое платком. Он поднял голову, и она едва различила его глаза. В тени, где он стоял, они казались глазами призрака, темными и сверкающими.
– Иди спать, Мелани, – прошептал он хрипло и сердито.
– Почему? – Мел протянула руку, стараясь удержать его. – Я сделала что-то не так?
– Нет, – он взял ее руку, но не приблизился ни на шаг. – Все в порядке, но тебе нужно спать, уже очень поздно.
– Я не смогу заснуть, – произнесла Мел. – Ты придешь завтра ночью? И потом?
Он отступил на шаг.
– Я буду здесь и завтра, и послезавтра. – В его голосе была печаль, и Мел подумала, что их встречи не бесконечны. Но он придет опять.
– Спокойной ночи, Гейбриел, – прошептала она вслед ему, исчезающему за углом.
Гейбриел пристально смотрел, как Мел легко вскочила на свою любимую лошадь. Вместо хлопчатобумажных брюк на ней была золотисто-коричневая юбка, позволяющая ездить верхом, и новая белая широкополая шляпа, закрывающая лицо.
– Куда вы собрались? – спросил он, стоя на переднем крыльце и пытаясь скрыть охвативший его страх. Нельзя было отпускать ее одну, а Джордж куда-то запропастился.
– В город, посмотреть почту. Может, есть что-нибудь от отца. – Она прекрасно держалась в седле, словно составляя с лошадью одно целое.
– А разве не могут поехать Том или Аризона? Я надеялся, мы продолжим сегодня наши занятия.
Мел наклонилась вперед и улыбнулась:
– Я махнула на вас рукой. Может быть, завтра. Он притворился обиженным, и она засмеялась:
– Хотите поехать со мной? Я покажу вам Парадайс. Это приятный маленький городок, хотя ему далеко до Бостона.
Он понимал, что она смеется над ним, но в этот момент ему было все равно. Он поспешно согласился, прежде чем она смогла передумать, и они вместе отправились в город.
Большую часть пути Мел молчала. На все попытки Гейбриела втянуть ее в разговор отвечала коротко.
Они въехали в Парадайс, и Гейбриелу пришлось согласиться, что это действительно славный городок, разделенный ниткой железной дороги и окруженный многочисленными ранчо. Хотя улицы были пыльными, утоптанные тротуары перед несколькими, на вид процветающими, магазинами чисто подметены.
Мел привлекала к себе внимание прохожих, но – Гейбриел не мог определенно решить – то ли своей красотой, то ли репутацией.
Она казалась безразличной к многочисленным взглядам, и только глаза ее бегло и оценивающе останавливались на каждом встречном мужчине, и Гейбриел знал, в чем Дело, знал истинную причину ее поездки в город. Она искала своего ангела-хранителя.
Он подавил в себе ревность. К самому себе? Абсурд. И все-таки хоть бы она повнимательнее присмотрелась к нему и узнала правду…
Она спешилась и привязала свою лошадь перед небольшим баром.
– Не выпить ли нам, Макс? – она едва взглянула на него, сосредоточившись на крутящихся дверях.
– Вам не следует сюда заходить, – он схватил ее за руку. – Это не место для леди.
Мел вырвала руку и яростно взглянула на него:
– Никогда не говорите, что мне делать, мистер Максвелл. Кроме того, чтоб вы помнили, – я не леди.
Он прошел в бар за ней, чтобы не оставлять ее одну, и они сели за маленький круглый столик. Он видел заведения и похуже, но все же это было царство мужчин, о чем свидетельствовало всеобщее внимание к ним и тишина, воцарившаяся с их появлением.
К ним, с выражением неодобрения на лице, подошел бармен, вытирая руки полотенцем, когда-то бывшим чистым. Мел не дала ему раскрыть рта.
– Сарсапарель, пожалуйста, – властно бросила она.
– Сделайте две, – попросил Гейбриел, когда бармен перевел взгляд на него. Его заказ сопровождался хмыканьем парочки выпивох рядом, но. Гейбриел не обратил на них внимания.
– Что вы здесь делаете? – Гейбриел облокотился на стол после ухода бармена. – Только правду, Мел. Помните?
С растущим разочарованием Мел пристально изучала мужчин в баре. Ни один из этих грубых ковбоев и игроков не годился на роль ангела-хранителя. Гейбриела не было.
– Я ищу кое-кого.
– Кого же?
– Я не уверена.
Они смолкли, когда бармен нехотя поставил перед ними напитки и забрал монеты, извлеченные Гейбриелом из кармана.
– Вы не уверены? – повторил он.
Убедившись, что здесь нет того, кого она ищет, Мел переключила внимание на Макса.
– Я не могу этого объяснить. Простите. Понимаю, это кажется странным. По правде, я и сама не понимаю.
– Извиняюсь, мадам. – Помешавший им мужчина был явно пьян, несмотря на ранний час. Мел быстро поняла, что к чему: от него пахло так, словно он долгое время не мылся и не менял одежду.
– Давай выпьем с тобой по-настоящему, и, черт возьми, забудь об этом маменькином сынке с его сарсапарелью. – Он улыбался, покачиваясь из стороны в сторону. В довершение всего он усмехнулся, продемонстрировав рот, в котором недостовало зубов больше, чем оставалось, и Мел изо всех сил пыталась не рассмеяться.
Гейбриел уже было поднялся, но Мел мягко удержала его рукой:
– Не надо, спасибо.
От знакомой ему девушки-ковбоя не осталось и следа. Она ответила ледяным тоном, четко и спокойно:
– У нас с моим спутником важный разговор, и мне хотелось бы, чтобы нас не прерывали.
Ковбой явно смутился: бормоча извинения, он ретировался.
Вскоре ушли и они. На улице, при свете дня, Гейбриел взял ее за руку и шепнул на ухо:
– Как вам это удалось?
Мел, слегка вздрогнув, посмотрела на него:
– Что вы сказали?
Подражая Такеру, Гейбриел заныл тонким голосом:
– Знаете, я бы справился с этим нахалом. Какие жуткие манеры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26