А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Быстро спустившись вниз, Алекс оставил кузена безжизненно лежащим среди коробок. Закрыв дверь на второй этаж, он покинул офис компании, никем не замеченный в темноте.
Куп, Бетси и Эллин сидели в гостиной, расслабившись после вкусного ужина.— Так что сказал отец Симмонз? — спросила Бетси, сгорая от нетерпения узнать, когда состоится свадьба.— Он рассчитывает на утро понедельника или вторника на следующей неделе. Прайс сказал, что ты можешь выбирать, Эллин.— Чем скорее, тем лучше, — радостно ответила она. — Давайте устроим свадьбу в понедельник.— Хорошо, — согласились Куп и Бетси.— Вы думаете, Прайс может еще задержаться? — поинтересовалась Эллин. — Уже девятый час.— Не знаю, Эллин. У него много работы, и он хотел закончить ее сегодня, — сказал Куп.— Ты не проводишь меня до офиса?— Зачем?— Должно быть, он голоден. Надо отнести ему что-нибудь поесть.— Хорошая мысль, — согласилась Бетси. — Мы поедем туда все вместе.Пока Розали и Дарнелл собирали еду, конюх подогнал экипаж.Вечер был чудесный. С реки дул прохладный, насыщенный влагой ветерок, отчего дышалось особенно легко. Хотя солнце уже скрылось за горизонтом, небо еще сохраняло светлый оттенок, как будто день не спешил уходить, окрасив горизонт розовыми и золотистыми тонами. В то же время взошла луна, освещая землю серебристым светом и как бы говоря, что ночь все равно победит.В хорошем настроении Куп, Бетси и Эллин продолжали свой путь, намереваясь оторвать Прайса от работы. Улицы были почти пусты, и они быстро доехали до офиса. Куп спрыгнул на землю и помог выйти дамам, а затем подошел к незапертой входной двери помещения, в котором, казалось, никого не было.Эллин сразу поняла, что здесь что-то не так.— Куп? Ты чувствуешь запах? — Поставив на землю корзину с едой, она бросилась в полутемный кабинет Прайса.Куп последовал за ней.— Его здесь нет. Наверное, он наверху!Подбежав к двери на второй этаж, он схватился за ручку.— Она горячая! Бетси! Беги за помощью! — отрывисто приказал он, удивляясь, как мог огонь вспыхнуть наверху.Не медля ни секунды, Куп распахнул дверь и отпрянул на шаг от вырвавшегося жара и дыма.— Прайс! — крикнул он что есть силы, чувствуя, что друг оказался в ловушке наверху. — Прайс!.. Я посмотрю, там ли он, Эллин. А ты оставайся внизу, что бы ни случилось, — решительно сказал Куп, натягивая сюртук на голову.— Могу я чем-то помочь?— Нет, там слишком опасно! — Бросив взгляд на бледное, напряженное лицо Эллин, он исчез в дыму.Задыхаясь, Куп пробирался наверх, однако на полпути сильнейший жар заставил его отступить. Немного передохнув и набрав воздух в легкие, он снова попытался пробраться по узкому проходу, но безуспешно. Пламя полностью охватило верхнюю площадку лестницы, преградив вход. Отчаявшись, Куп, спотыкаясь, спустился вниз, чтобы глотнуть свежего воздуха.— Уходим отсюда, Эллин. Ты жди Бетси, а я попробую проникнуть наверх через заднее окно. — Он снял сюртук и, захватив его с собой, выбежал наружу, устремившись к задней части здания.Эллин последовала за ним, желая помочь. Увидев Бетси, бегущую к ней, она подождала ее.— Куп решил пробраться наверх через заднее окно! Бежим!Они побежали за Купом.Куп встал на перила небольшого крыльца, ухватился за крышу навеса и, подтянувшись, забрался на край. Обмотав руку сюртуком, он разбил стекло и изо всей силы навалился на ящики, загораживающие окно изнутри. Его охватила необычайная ярость, и со второй попытки ему все-таки удалось сдвинуть их с места. Из окна вырвался столб дыма, и Куп отпрянул назад.Затем, когда дым немного рассеялся, он сделал глубокий вдох и пролез в окно.— Прайс!Превозмогая страшную жару, Куп двинулся по узкому проходу. Впереди полыхал огонь, поглощая все на своем пути. Он вспомнил о «Султанше» и на миг застыл на месте. Затем, отбросив жуткие воспоминания, продолжил поиски друга.Внезапно Куп услышал приглушенный стон и бросился вперед, зная, что дорога каждая секунда. Из-за дыма почти ничего не было видно, и он едва не споткнулся о Прайса. Куп перевернул его на спину и встряхнул, но тот не мог до конца прийти в себя. Схватив Прайса за руки, он оттащил его от палящего жара. Казалось, прошла вечность, прежде чем он добрался до открытого окна. Собрав все оставшиеся силы, Куп поднял друга и вытолкнул его на крышу крыльца.Тем временем Бетси и Эллин с ужасом наблюдали, как Куп исчез в горящем здании. Шло время, а он не появлялся, и Бетси безумно волновалась.— О Боже! Где же он, Эллин? Неужто Прайс находится там? — Бетси была близка к истерике. — Где же пожарные? Почему их до сих пор нет здесь? Чего они тянут? — причитала она, беспокойно оглядываясь.У дома собралась толпа, с волнением наблюдавшая за происходящим. Наконец прибыли пожарные и приступили к работе.— Бетси! Смотри! — радостно крикнула Эллин, когда Куп вытолкнул Прайса через заднее окно, а затем выбрался сам.— Слава Богу! — Бетси облегченно вздохнула, затем крикнула мужчинам, стоявшим неподалеку: — Кто-нибудь, помогите им!Ее слова подействовали на зевак, и они бросились к Купу, чтобы помочь ему спустить Прайса с крыши.Эллин и Бетси с нетерпением ждали, когда Прайса отнесут подальше от опасного места. Прайс лежал неподвижно, пытаясь сфокусировать взгляд на окружающих. У него не только болела голова и все расплывалось перед глазами, но и легкие были полны дыма. Прайс испытывал ужасное жжение и пытался откашляться, чтобы как-то облегчить боль, но безуспешно.— Куп? — прохрипел он пересохшим от едкого дыма горлом.— Я здесь, — ответил Куп, опускаясь на колени перед Прайсом.— Спасибо, — сказал Прайс, наконец разглядев друга.— Пожалуйста. Ты ожил?— Кажется, да, — произнес он надтреснутым голосом.— Что случилось? Если бы мы задержались минут на пять, ты был бы мертв, — мрачно заявил Куп.— Расскажу позже, — хрипло произнес Прайс и попытался сесть, когда к нему подошла Эллин.— Прайс, я так волновалась. — Она обняла его.— Со мной все в порядке, — солгал он и сморщился от боли, коснувшись рукой затылка. На голове от удара вскочила огромная шишка.С помощью Купа и Эллин Прайс неуверенно поднялся на ноги. Когда он качнулся, Эллин поддержала его, обхватив рукой за талию.Куп отошел в сторону, и Бетси, не в силах больше сдерживаться, с плачем бросилась в его объятия.— Ты не пострадал?Куп устало покачал головой и обнял ее, не желая думать о том, что он и Прайс были на волосок от смерти.В то время как обе пары стояли обнявшись, из-за угла здания появились Тим Радклифф и Кевин О'Райли.— Вы целы? — поинтересовались они, озабоченно глядя на своих боссов.— Мы будем в полном порядке к утру, Тим, — сказал Куп. — Вы сможете покараулить здесь ночью?— Конечно, — согласились они.— Хорошо. Осмотрите все и зайдите потом ко мне сообщить, насколько пострадала контора, — распорядился он.— Все будет сделано, Куп, — ответил Тим.Поблагодарив клерков, Куп и Прайс вместе с Бетси и Эллин отправились домой.
— А теперь расскажи, что все-таки там произошло, — попросил Куп Прайса несколько часов спустя, когда Бетси и Эллин ушли спать. Они сидели одни в гостиной; у обоих в горле все еще першило, а в теле ощущалась ноющая боль.— Я услышал наверху шум и пошел посмотреть, что там такое.— Кто-то ударил тебя?— Сзади, — ответил Прайс, кивнув. — И украл мой бумажник.Куп нахмурился.— Зачем кому-то забираться туда в такое позднее время?— Я тоже хотел бы это знать. Но сомневаюсь, что мы теперь найдем этого человека. Я уронил лампу, когда упал, — сказал Прайс, потирая лоб. — Знаешь, я хочу немного отдохнуть.— Останься здесь на ночь. В таком состоянии нет смысла идти в пустой дом.— Ты убедил меня. А где я буду спать? Мою кровать занимает Эллин. — Его глаза озорно блеснули, однако сильная головная боль погасила все любовные желания.— Я попрошу Розали постелить тебе на диване в кабинете. Устроит?— Вполне, — согласился Прайс, и Куп пошел за служанкой.Прайсу очень хотелось быть сейчас с Эллин. Он нуждался в ее заботе и доброте, как в тот день, когда она вытащила его из реки. Но здесь не Ривервуд, и надо подождать.Услышав, что Куп и Розали уже в кабинете, он встал и медленно двинулся туда, с облегчением увидев, что его постель готова. Поблагодарив Розали, Прайс лег и закрыл глаза, чувствуя сильнейшую головную боль.— Тебе не лучше? — спросил Куп.— Нет, — ответил Прайс, не открывая глаз. — Но, думаю, к утру полегчает.— Ладно, отдыхай, а я дождусь Тима и Кевина.— Обращайся, если понадоблюсь.— Не волнуйся, я разбужу тебя. — Куп усмехнулся и закрыл за собой дверь кабинета.
Время тянулось крайне медленно, когда Эллин лежала в постели, взволнованная и расстроенная. Не в силах уснуть, она беспокойно металась и ворочалась с боку на бок. Прайса едва не убили! Страх навсегда потерять его разрывал ее сердце.Желание снова увидеть Прайса заставило Эллин подняться с постели. Надев халат, она тихо спустилась вниз и задержалась около двери в гостиную. В комнате тускло светила лампа, отбрасывая причудливые тени на стены. Заглянув внутрь, она увидела Купа, спящего в кресле. Несомненно, он ждал сообщения мистера Радклиффа. Куп выглядел усталым и измученным, и Эллин поняла, что ужасные события этой ночи не скоро будут забыты.Прайса не было в гостиной, и на мгновение Эллин встревожилась, не ушел ли он домой. Однако ее внимание привлекла закрытая дверь в кабинет. Эллин приблизилась к ней и вошла в комнату.Она сразу заметила длинную фигуру Прайса, лежащего на диване. Неслышно подойдя, Эллин остановилась, глядя на него. Прайс тоже казался крайне изможденным в тусклом свете лампы. Эллин захотелось коснуться его, и она опустилась на колени, нежно погладив его руку.— Прайс? — прошептала она.Он пошевелился и открыл глаза.— Эллин!Она склонилась над ним и прильнула к его губам. Затем осторожно положила голову ему на плечо.— Мне очень захотелось увидеть тебя и побыть с тобой.— Куп уговорил меня остаться, — сказал он, обнимая ее.— Я очень рада, — прошептала Эллин.Прайс повернулся на бок, подвинулся и уложил ее рядом с собой.— Поспи немного со мной, — предложил он.Она кивнула, и он крепко обнял ее, нежно поцеловав. Потом, закрыв глаза, Прайс снова уснул.Эллин наслаждалась его близостью. В объятиях Прайса она испытывала покой и блаженство.— Я люблю тебя, — тихо проговорила она, но он уже крепко спал.На рассвете, когда первые лучи солнца проникли сквозь шторы и осветили комнату, Прайс и Эллин проснулись. Эллин сонно улыбнулась.— Доброе утро.— Доброе утро, — ответил он, целуя ее.— Как ты себя чувствуешь?— Пока не знаю. — Он улыбнулся и осторожно коснулся затылка.Эллин сочувственно прошептала:— Может быть, тебе показаться врачу?— Все будет в порядке.Она отодвинулась от него.— Пожалуй, мне лучше вернуться в свою комнату.— Да, конечно, но прежде… — Прайс снова притянул ее к себе и поцеловал. — Увидимся за завтраком.— Хорошо, — тихо сказала она и, когда он отпустил се, поспешила наверх одеваться.После того как Эллин ушла, Прайс медленно сел и подождал, когда прояснится голова. Едва затихла боль, он встал и пошел искать Купа.Куп сидел за обеденным столом и пил горячий черный кофе.— Ты уже встал? — спросил Прайс, наливая себе чашку.— Нет, я так и не ложился. Тим и Кевин пришли только после трех.— Что нового?— Второй этаж полностью потерян. — Он сделал паузу. — То, что не успел сделать огонь, довершили копоть и вода.— Что с нашими документами?— Тиму удалось вытащить их. Они намокли, но мы можем пользоваться ими.— Нам повезло. — Прайс вздохнул.— Как твоя голова?— Пока чертовски болит.— Конечно. У тебя такая огромная шишка. — Куп усмехнулся. — Хорошо еще, что тебе не проломили голову.Прайс поморщился от этой неуместной шутки.— Когда ты уйдешь?— Как только допью кофе, но у тебя нет необходимости куда-то идти. Оставайся здесь и отдыхай.— Нет, я тоже пойду с тобой. Мне будет легче на воздухе.Они уже заканчивали пить кофе, когда к ним присоединились Эллин и Бетси.— Доброе утро, — весело приветствовала обоих Бетси, целуя при этом Купа в щеку.— Доброе утро, леди, — ответили они.Осмелев, Эллин тоже поцеловала Прайса.— Как ты себя чувствуешь?Прайс улыбнулся.— Теперь намного лучше, когда ты здесь.Эллин тоже ответила ему улыбкой и села рядом с ним.— Ты успел рассказать о том, что сообщил нам отец Симмонз? — спросил Прайс Купа.— Конечно, рассказал, — вмешалась Бетси. — Как насчет утра в понедельник?— Прекрасно. — Прайс был доволен. — Сейчас Куп и я пойдем разбираться в офисе, а вы сами планируйте свои дела.— Хорошо.— Вы все еще хотите устроить прием? — с беспокойством поинтересовалась Бетси.— Конечно. Почему бы нет? — ответил Куп. — В субботу немного развлечемся.— Отлично, — сказала Бетси с облегчением. — Вы уж поберегите себя сегодня.— Не беспокойся, Бетси. После вчерашнего мы будем очень осторожны, — заверил ее Прайс.Друзья встали, собравшись уходить. Поцеловав на прощание женщин, они отправились в офис, чтобы оценить ущерб, причиненный их бизнесу.
— Что значит — ничего не вышло? — гневно спросила Рейчел.— Не знаю, каким образом, но он остался жив, — раздраженно ответил Алекс. — Я разговаривал с Тимом Радклиффом, и тот сообщил, что Прайс был отрезан от выхода огнем, однако Купу удалось спасти его.— Проклятие! И что теперь? Все было так замечательно задумано. — Рейчел посмотрела на сына. — Остается только пристрелить его, но это будет намного сложнее!— Не беспокойся. Нас никто не подозревает. Все было сделано чисто и выглядит как простое ограбление.Рейчел недоверчиво фыркнула.— Если не вышло сейчас, где гарантия, что получится в следующий раз?— Позволь мне поговорить с Мэри Энн. Может быть, она что-нибудь придумает.— Хорошо, но только не тяни. Завещание будет готово к концу следующей недели. Нужно во что бы то ни стало no-Кончить с Прайсом, пока он не подписал его. Глава 14 Ради этой минуты стоило потратить целую неделю на поиски, подумал Лоренс, слушая пояснения адвоката к документу, лежащему перед ним.— Он имеет законную силу? — спросил Лоренс.— Безусловно, — заявил Мелвин Уитмор.— Именно это я и хотел узнать. — Лоренс встал. — Позвольте пригласить Констанс и Шарлотту.Подойдя к лестнице, он крикнул:— Констанс! Шарлотта! Спуститесь сюда, пожалуйста.Констанс Ройли Дуглас Кларк появилась на верхней площадке с недовольным выражением лица.— В чем дело, Лоренс? — осведомилась она, раздраженная тем, что ее потревожили. После скандала с Эллин она относилась к нему как к старому дураку и всячески избегала его несносного присутствия. А также любого, кто был на стороне ее дрянной дочери…— Здесь Мелвин Уитмор, и у него есть новости для нас, — сказал Лоренс, не вдаваясь в подробности.— Мистер Уитмор, адвокат? — спросила Констанс, в то время как к ней присоединилась Шарлотта.— Да, — ответил Лоренс, теряя терпение. — А теперь извольте спуститься вниз.Шарлотта вопросительно посмотрела на мать, и та, пожав плечами, начала спускаться.— Рода тоже позвать? — поинтересовалась она, решив, что ее новый муж обязательно должен присутствовать.— В этом нет необходимости. Это его непосредственно не касается.Констанс надменно посмотрела на Лоренса.— Он мой муж..— Чтобы найти его, потребуется не один час, а у мистера Уитмора нет времени. Пожалуйста, давайте пройдем в кабинет и сядем. Он ждет нас, — решительно сказал Лоренс.Шелестя юбками, Констанс прошла мимо него в комнату.— Добрый день, мистер Уитмор. Рада видеть вас.Мелвин Уитмор поднялся навстречу Констанс и ее дочери.— Леди, вы, как всегда, чудесно выглядите.— Благодарю.— Не желаете ли сесть? Есть несколько вопросов, которые надо выяснить.Шарлотта села на диван, а Констанс — на стул прямо перед письменным столом. Лоренс вошел последним и закрыл за собой дверь.— Мы слушаем вас, — сказал он адвокату.— А Эллин здесь больше не живет?— Нет. Она уехала на север, чтобы выйти замуж, — пояснил Лоренс.— Хорошо. Тогда начнем. — Мистер Уитмор откашлялся и надел очки в тонкой оправе. Перелистав бумаги, лежащие перед ним на столе, он достал официальный документ. — Мадам, у меня в руках завещание вашего мужа Томаса Дугласа, датированное 23 февраля 1861 года.— Завещание? Томас оставил завещание? — Констанс была несказанно удивлена. — Он никогда не упоминал…— Я обнаружил его вчера, — сказал Лоренс. — Томас спрятал его на чердаке среди остальных личных бумаг.Ошеломленная Констанс кивнула.— Пожалуйста, продолжайте, — обратилась она к адвокату.— По-моему, лучше всего прочитать завещание. Оно короткое и вполне понятное.Мелвин Уитмор посмотрел на Лоренса, ожидая его одобрения. Тот кивнул, и адвокат начал читать вслух:
«Я, Томас Клейтон Дуглас, находясь в здравом уме, составил настоящее завещание с целью обеспечить мою семью в случае моей смерти. Моей жене, Констанс, я завещаю половину плантации Ривервуд с соответствующим недвижимым имуществом, а также половину моих облигаций военного займа конфедератов. Моему единственному сыну, Томасу, я завещаю вторую половину Ривервуда с недвижимым имуществом и четверть облигаций военного займа конфедератов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37