А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Выйдя из-за стола, мистер Лоури пожал обоим мужчинам руки.— Чем могу служить?— Мы хотели просмотреть свои личные и деловые счета, если у вас найдется время, — сказал Куп.— Нет проблем. Садитесь и располагайтесь поудобнее, а я попрошу клерка принести ваши книги, и мы сможем просмотреть их.Мистер Лоури поспешно вышел из офиса, а Прайс и Куп сели в кресла лицом к его столу. Он быстро вернулся.— Клерк будет через минуту с нужными нам сведениями.— Хорошо. Нам очень хочется узнать состояние нашего бизнеса.— Вы намерены расширить сферу деятельности?— У меня была такая мысль, — сказал Куп. — Но сначала надо посмотреть, как пойдут дела.— Разумеется. Сейчас, когда закончилась война, трудно сказать, как будут конкурировать речные перевозки с железнодорожными. — Мистер Лоури сделал паузу. — Когда вы вернулись?— Я прибыл вчера, — пояснил Прайс. — А Куп опередил меня на целых четыре дня.— Я подумал, что вы вернулись вместе.— Так и предполагалось вначале, но мы потеряли друг друга в Мемфисе, — небрежно сказал Куп, не желая вдаваться в подробности относительно «Султанши».— Ну, главное, что вы оба вернулись. — Затем, не в силах сдержать любопытство, мистер Лоури спросил: — Вы были ранены в бою?Куп поморщился.— Мы были в лагере для военнопленных в Андерсонвилле, и меня случайно ранил безмозглый охранник.— А со мной произошел несчастный случай в Мемфисе, — с усмешкой добавил Прайс.— Но вы в полном здравии, не так ли?— Спустя некоторое время поправимся окончательно.— Прекрасно. А вот и Чарлз с вашими счетами.Молодой человек с беспокойно бегающими глазами положил перед ними книги счетов. Друзья занялись в первую очередь счетами компании. Затем, удовлетворившись увиденными цифрами, начали знакомиться со своими личными счетами. Мистер Лоури улыбался Прайсу, давая пояснения к цифрам в его книге.— Ваша тетя Рейчел будет рада видеть вас.— Моя тетя? Как ни странно, мистер Лоури, но я давно не разговариваю со своей тетей. Мы с ней не в лучших отношениях.— О Боже. — Пожилой человек в очках побледнел. — Боюсь, вышло недоразумение.— В чем дело? — поинтересовался Прайс, с любопытством глядя на банкира.— На прошлой неделе она пришла ко мне по поводу ваших денег. У нее была телеграмма из армии, сообщающая, что вы, по всей вероятности, погибли. — Лоури взволнованно сглотнул.— Ну и что?— Я принял ее, так как она единственная ваша родственница.— Неужели? — Прайс был не на шутку взволнован.— Я решил, что вполне допустимо выдать ей деньги, принадлежащие вам, так как правительство прислало ей извещение о вашей смерти.Глаза Прайса сузились.— И что вы сделали?— Я выдал ей деньги без вашего ведома.— Сколько? — спросил Прайс ледяным тоном.Мистер Лоури снял очки в тонкой оправе и стал беспокойно протирать их.— Я выдал ей тысячу долларов.— Тысячу долларов! — Прайс был взбешен.— Она говорила о величайшей нужде, — принялся поспешно объяснять Лоури, тогда как Прайс встал и начал беспокойно ходить по комнате.— Нужда, говорите? — резко произнес он. — Вряд ли ей известно истинное значение этого слова!Прайс быстро взглянул на Купа, который пытался скрыть улыбку.— По-твоему, это смешно?— Считай, что ты предоставил женщине кредит. Она всегда стремилась улучшить свое финансовое положение.— За мой счет. Она настоящий стервятник!— Это единственная ссуда, которую она получила? — спросил Куп мистера Лоури, обескураженного их репликами.— Да. Было только одно изъятие за последние четыре года. И это произошло с моего согласия на прошлой неделе.Куп придвинулся поближе, чтобы взглянуть на цифры в счете Прайса.— Прайс, подойди и посмотри сюда.Прайс неохотно подошел и встал у стола. Быстро взглянув на итоговые цифры, он улыбнулся.Мистер Лоури неуверенно заговорил:— Я готов возместить убытки за свою ошибку, но может быть…— В этом нет никакой необходимости, мистер Лоури, — сказал Прайс, смягчившись.— Все не так уж плохо? — спросил Куп, улыбнувшись.— При такой прибыли я переживу эту утрату. — Прайс повернулся к президенту банка. — Я хочу быть уверенным, что никто больше не будет иметь доступа к моим деньгам, за исключением меня и мистера Купера. И не важно, для каких целей. Особенно это касается Рейчел Кент и Алекса Кента.— Хорошо. — Лоури сделал необходимые пометки, с облегчением вздохнув, когда стало ясно, что ему не надо возмещать деньги, отданные Рейчел Кент. — Могу я еще что-нибудь сделать для вас?— Я хочу оформить чек.— Хорошо. На какую сумму и на чье имя?— Триста долларов на имя мисс Эллин Дуглас.Как только мистер Лоури оставил их одних, Куп спросил:— Зачем ты посылаешь ей чек?— Как только Эллин расторгнет помолвку, семья вряд ли станет поддерживать ее, — пояснил Прайс. — Я хочу быть уверенным, что у нее будет достаточно денег, чтобы приехать сюда.— Мы можем зайти на почту на обратном пути.— Верно. Чем скорее она получит его, тем лучше.Когда мистер Лоури принес им чек, они покинули банк, вполне удовлетворенные своими делами. Друзья по-прежнему были богатыми совладельцами процветающего бизнеса.Забравшись в экипаж, Куп улыбнулся:— Каково быть богатым?— Пока не знаю, — ответил Прайс. — Кстати, напомни мне поблагодарить Тима Радклиффа, как только увидим его. Он проделал большую работу, управляя компанией, пока мы отсутствовали.— Обязательно. Однако ты совсем не похож на человека, который только что обнаружил, что он очень богат. В чем дело?— Я думаю о Рейчел.— Что именно?— Хочу избавиться от нее в Ричардсон-Хаусе, — решительно сказал Прайс.Куп был несказанно поражен.— Почему сейчас? После стольких лет?— В Андерсонвилле я часто думал, что мне нужно в жизни в первую очередь. Теперь я знаю — Ричардсон-Хаус и Эллин. Я хочу иметь и то и другое.— Как ты собираешься избавиться от Рейчел? Она живет там уже много лет — с тех пор, как умерли твои родители.— С помощью денег. Если Рейчел действительно так нуждается в них, как говорил мистер Лоури, думаю, она клюнет на мое предложение.— Что ж, друг, желаю удачи. Но учти, она очень жадная и норовистая женщина, так что будь осторожен.— Не беспокойся. Я сделаю ей такое предложение, от которого она не сможет отказаться.
Хотя погода была великолепной, Эллин не замечала всей прелести утра. Она сидела в ветхом кресле-качалке на крыльце домика надсмотрщика, глядя невидящим взглядом вдаль. Эллин была в полном замешательстве, осмысливая то, что рассказала ей Дарнелл. Она полагала, что, придя сюда, легко разберется в своих чувствах, но оказалось наоборот — еще сложнее. Здесь все напоминало о Прайсе: о его ласках, его страсти и любви.Эллин нахмурилась. Несомненно, Прайс любил ее… или по крайней мере умело имитировал любовь. Неужели он мог так быстро измениться? Если верить Дарнелл, то нет. Сегодня утром у нее наконец появилась возможность поговорить с ней, и та рассказала, что на самом деле произошло прошлой ночью. Но зачем матери понадобилось создавать впечатление, что она и Прайс — любовники? Почему она лгала? Внезапно все стало ясно, когда Эллин вспомнила, как мать Ненавидела янки и как стремилась порвать связь между ней и Прайсом. Констанс разыграла всю эту сценку, чтобы испортить их отношения, и весьма преуспела в этом. Эллин рассталась с Прайсом, и тот так и не узнал, как горячо она любит его.Теперь она не сомневалась в том, что все рассказанное Дарнелл — правда. Прайс по-прежнему любил ее и хотел жениться на ней как можно скорее. Почувствовав облегчение, Эллин откинулась на спинку старого скрипучего кресла. Он был прав, когда говорил — обладание чем-то ценным всегда связано с болью.Единственной заботой Эллин теперь был Род. Она знала, как будет трудно и болезненно порвать их отношения, но она должна сделать это. Покинув старый домик, она направилась к себе, решив написать Прайсу письмо сегодня вечером. Он отсутствовал всего несколько дней, но для Эллин они показались вечностью. Глава 9 Особняк Ричардсона представлял собой великолепное трехэтажное кирпичное здание на фешенебельной Стейт-стрит. В любое время года из окон дома, расположенного на отвесном берегу, открывался захватывающий вид. Во время весеннего половодья Миссисипи превращалась в стремительный мутный поток, пополняемый водами реки Иллинойс, впадающей в нескольких милях севернее Олтона. Летом Миссисипи выглядела обманчиво спокойной, как будто отдыхала после бурной весны. Осень окрашивала поросшие лесом берега в яркие увядающие тона, и казалось, река искала спасения в теплых южных штатах, стремительно унося туда свои воды. Холодной невзрачной зимой вниз по течению плыли большие остроконечные льдины, представлявшие угрозу для тех, кто отваживался пуститься в путешествие по реке. В раннем детстве Прайс любил наблюдать за Миссисипи, удивительно меняющейся в зависимости от времени года.Сидя один в экипаже перед своим фамильным домом, Прайс Ричардсон восхищенно любовался его величием и пышностью. Издалека не было заметно каких-либо дефектов, но когда он вылез из экипажа и подошел поближе, стало ясно, что дом нуждается в основательном ремонте.Прайс протянул руку к потускневшему медному дверному кольцу и постучался, с нетерпением ожидая, когда кто-нибудь выйдет. Наконец дверь распахнулась, и появился Алекс.— Ты жив! — Он удивленно раскрыл рот при виде кузена.— Как видишь, — насмешливо ответил Прайс, минуя Алекса и входя в дом. — Мне надо немедленно повидаться с Рейчел.— Мама еще не встала. Я передам ей все, что ты хочешь сказать. — Алекс попытался преградить Прайсу дорогу.— Позови ее, — потребовал Прайс холодным спокойным тоном. — Я подожду в гостиной.Он прошел в дом, оставив Алекса в замешательстве перед открытой входной дверью. Войдя в гостиную, Прайс услышал, как Алекс наконец закрыл дверь и поспешил наверх.Прайс оглядел комнату и был потрясен ее состоянием. Дорогая мебель полностью исчезла. Она, несомненно, была продана. Взбешенный, он обошел все комнаты и обнаружил, что в них почти ничего не осталось. Прайс не мог больше Ждать и вышел в холл, желая поскорее покончить с намеченным делом.Однако Рейчел не спешила спускаться вниз, и прошло, еще почти полчаса, прежде чем она появилась вместе с Алексом на верхней площадке лестницы.Небольшого роста, Рейчел стояла, хладнокровно глядя на Прайса и недовольно скривив губы. Какая неприятность! Зачем он только явился, когда все так хорошо складывалось?Прайс смотрел на старшую сестру своей матери. Как случилось, что две женщины, выросшие в одной семье, оказались такими разными? Рейчел была чрезвычайно озлобленной. Она ненавидела свою младшую, более привлекательную сестру с самого рождения, и это чувство сопровождало ее всю жизнь.Анна обладала легким, уживчивым характером. Она была не только красивой, но доброй и жизнерадостной. Рейчел, напротив, с трудом заставляла себя поддерживать разговор, создавая отталкивающее впечатление чрезмерной напыщенностью и высокомерием. Она знала, что не слишком привлекательна, и это заставляло ее задуматься о будущем. Рейчел первой вышла замуж, но это был несчастливый брак. Супруги жили очень бедно, и когда ее муж, Эбенезер Кент, умер, она осталась без единого гроша. К тому времени Анна вышла замуж за Уильяма Ричардсона, процветающего бизнесмена. Когда родители сестер умерли, Рейчел была вынуждена обратиться к Анне и Уильяму за помощью. Они были очень великодушны по отношению к ней и поселили ее в небольшой комфортабельный коттедж, а затем помогли найти работу, чтобы она могла иметь дополнительный доход.Для амбициозной Рейчел такая помощь была равносильна пощечине. Почему они не приняли ее в свою семью? Ведь она была близкой родственницей Анны. Почему они обрекли ее влачить жалкое существование на мизерную зарплату?Рейчел особенно злилась, оттого что Анна только по настоянию Уильяма согласилась помочь ей. Враждебность Рейчел возрастала, а Анна старалась по возможности избегать старшую сестру.За время своей счастливой супружеской жизни Анна и Уильям допустили единственную ошибку, не предусмотрев в завещании опеку над горячо любимым сыном. Если бы они сделали это, Прайс не оказался бы в столь ужасном положении после их трагической гибели. Рейчел, словно хищник, набросилась на оставшееся имущество, а их сын в конце концов был вынужден просить милостыню на набережной Олтона.Сейчас, глядя на Рейчел, Прайс не испытывал никаких чувств, кроме презрения. Она по-прежнему была жадной тварью, ничуть не изменившейся с годами. Толстая и низенькая, Рейчел выглядела гораздо старше своих пятидесяти двух лет. Ее серовато-коричневые с проседью волосы были гладко зачесаны назад, подчеркивая грубые черты лица с тяжелым подбородком. Глубоко посаженные, круглые, хитрые глаза выдавали ее хищническую сущность. Прайс продолжал сохранять спокойное выражение лица, но весь напрягся, вспомнив о жестокости Рейчел.— Так это действительно ты, — сказала она бесстрастным тоном, спускаясь вниз.— Несмотря на все старания южан, я все-таки уцелел. — Прайс злобно усмехнулся. — Должно быть, воспитание в детстве помогло мне выжить в лагере для военнопленных.Рейчел никак не отреагировала и только хладнокровно смотрела на него.— Чего ты хочешь?— Значит, сразу к делу, — иронично заметил Прайс. — Я полагал, что мы присядем где-нибудь, но все комнаты пусты.— Во время войны с деньгами стало туго, — процедила Рейчел сквозь стиснутые зубы.— Неужели была такая необходимость продавать всю мебель? — холодно возразил он. — Она вряд ли могла спасти положение. Если дела были действительно плохи, как вам удалось разбогатеть?Рейчел подозрительно посмотрела на него, а Алекс почувствовал, что Прайс теперь достаточно силен, чтобы поквитаться с ним.— Мне очень хочется, тетя Рейчел, — сказал Прайс, подчеркнув слово «тетя», — чтобы наша беседа была краткой, но плодотворной. Я здесь для того, чтобы сделать вам предложение.— Предложение? Какое?— Речь идет о том, что все, чем вы владеете, куплено на мои деньги и в действительности принадлежит мне. — Он подождал, пока его слова дойдут до нее. — Вчера я зашел в банк проверить свои счета, и мистер Лоури сообщил мне, что выдал вам деньги из моих накоплений, оправдываясь тем, что пришло извещение о моей смерти. Он сказал, что вы очень просили его сделать это, так как испытываете крайнюю нужду. Это весьма трогательная история, и я не сомневаюсь — когда вы рассказывали ее, все вокруг плакали.Рейчел и Алекс хранили молчание, все более сознавая, какой опасный противник был перед ними.— Так вот, я нашел решение вашей проблемы.— Неужели? — удивился Алекс. — И в чем же суть твоего предложения?— Я даю вам семь с половиной тысяч долларов, а вы должны как можно скорее покинуть этот дом.— Что? — взвизгнула Рейчел. — Ты хочешь, чтобы я ушла из своего дома?Прайс цинично улыбнулся:— Правильнее сказать — из моего дома.Алекс и Рейчел беспокойно переглянулись.— А если мы откажемся?— О, сомневаюсь, что вы откажетесь, — сказал Прайс, чувствуя, что его уже начинает раздражать этот разговор. — Иначе я выселю вас по решению суда без всяких денег, но вы ведь не хотите этого, не так ли? — Прайс сложил руки на груди и ждал их ответа.Рейчел была ошеломлена.— Как скоро надо выехать?Прайс посмотрел на нее с холодным выражением лица.— Послезавтра. Я даю вам время подыскать подходящее жилье. И не рассчитывайте больше на мои деньги. Вы в последний раз получаете их от меня.Рейчел наконец пришла в себя:— Но почему после стольких лет ты выгоняешь нас?Прайс ответил не сразу.— Это фамильный дом Ричардсонов, и я хочу сохранить его. А сейчас, прошу прощения, я должен идти. Больше ничего не трогайте из оставшегося имущества. Вы поняли меня, Рейчел?Она отвернулась и начала подниматься по лестнице, тяжело дыша. За ней последовал Алекс.— Кстати, я остановился у Куперов, так что если надо будет связаться со мной, вы знаете, где найти меня! — крикнул Прайс, выходя из дома.Он завершил свою миссию и надеялся, что в последний раз имеет дело с Рейчел.Прислонившись к дверному косяку, Алекс наблюдал, как Рейчел в бешенстве металась по комнате.— Значит, он хочет вернуть все себе? Видите ли, у него есть на это право! — кричала она. Затем, взглянув на сына, резко спросила: — Как ты можешь быть таким спокойным?— А что расстраиваться? Он был очень великодушен с нами. Семь с половиной тысяч долларов — приличная сумма, мама, — сказал Алекс, радуясь, что скоро покинет этот разоренный дом. — Здесь так неуютно, и мне непонятно, почему ты цепляешься за это жилище.— Тебе трудно понять, — сказала она саркастически. — Почему бы Прайсу все-таки не умереть?Алексу начинало все это надоедать.— Нет никакого смысла оставаться тут.— Ты станешь думать по-другому, когда семь с половиной тысяч долларов будут потрачены. Мы должны что-то предпринять. Они не должны снова безнаказанно ускользнуть от меня.— Кто они?Она посмотрела на него, глаза ее злобно сверкали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37