А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если ты так понимаешь нашу дружбу, то спаси меня Бог от подобных друзей.
— Но цель достигнута, — невозмутимо сказал Перегрин. — Леди Сара избавлена от этого страшного человека.
— Я никогда не любил Велдона, а после того, что узнал о нем, невзлюбил еще больше, но я скорее доверил бы Сару ему, чем такому ублюдку, как ты, — ответил Росс, едва сдерживаясь, чтобы не ударить Перегрина. — То, что ты сделал с ней, — непростительно.
— Это уж ей решать, что прощать, а что не прощать. И прошу тебя, не лезь не в свое дело. — Лицо Перегрина стало задумчивым. — Интересно, примет она мое предложение руки и сердца? Мне кажется, должна принять, как ты думаешь?
Спокойное рассуждение Перегрина о будущем Сары стало последней каплей в терпении Росса. Он в ярости сжал кулак и занес его над головой кафира.
— Ты, грязный ублюдок…
Реакция Перегрина была молниеносной, иначе удар свернул бы ему челюсть. Он перехватил руку Росса, и удар пришелся в плечо, но Росс, будучи не менее ловким, успел нанести ему второй — под дых.
Кафир согнулся пополам, и Росс почувствовал радость победы. Но праздновать было рано, так как в тот же момент Перегрин, не разгибаясь, ухватил его за ногу и повалил на пол. Падая, Росс увлек за собой и своего противника.
Оба одинаково владели приемами рукопашного боя, и их удары часто не достигали цели. Они катались по библиотеке, поочередно подминая один другого и опрокидывая мебель. Наконец Перегрину удалось нанести Россу ряд ударов, от которых англичанин упал на стол и свалил на пол горящую лампу. Горячее масло мгновенно растеклось по ковру, и он загорелся. Росс быстро стянул с себя пиджак и стал сбивать пламя. Затушив огонь, он снова вступил в драку.
Перегрину досталось меньше тумаков, чем Россу. Лорд Карлайл не ставил себе целью убить кафира, но хотел, чтобы тот испытал настоящую боль и пожалел, что так бесчестно поступил с Сарой. В таком состоянии он был очень опасен.
Когда оба уже были на последнем издыхании, Перегрину удалось оседлать Росса и пригвоздить его к полу.
— Хватит! — воскликнул кафир, переводя дыхание. — Тебе никогда не осилить меня. Я сражаюсь всю свою жизнь. Если мы будем продолжать драться, то один из нас получит увечья, и этим человеком будешь ты. Вот уж тогда Сара никогда не простит меня. Мир?
Гнев Росса внезапно исчез, и он счел разумным принять предложение Перегрина. Настала пора серьезно поговорить.
— Мир, — выдохнул он.
Перегрин отпустил Росса, но тот продолжал лежать не в силах подняться. Тело болело, из раны над бровью сочилась кровь, но, кажется, ничего не было сломано. Он встал на колени и попытался подняться. Но голова его закружилась, и он едва не упал опять.
Перегрин подхватил друга, поставил на ноги и подвел к дивану. Росс упал на диван, отметив про себя, что этот проклятый кафир состоит из сплошных мускулов, крепких, как сталь, как мореный дуб. Будь на его месте кто-нибудь другой, он давно бы лежал бездыханным.
Звук открываемого шкафа подсказал Россу, что Перегрин ищет бар. Спустя несколько минут кафир опустился рядом и стал смывать кровь с его лица. Проделав это, Перегрин смочил виски свой носовой платок и приложил его к ране друга. Откинув голову на спинку дивана, Росс не глядя взял платок из рук Перегрина и стал промокать рану. Тем временем кафир разлил по стаканам виски и протянул один Россу.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Нормально, — ответил Росс, с удовольствием рассматривая синяки на лице Перегрина. Самодовольство принца также исчезло. Может, Россу все же удалось хоть немного его образумить?
— Мне кажется, настало время, чтобы ты рассказал мне обо всех злодеяниях Велдона, — заявил Росс. — Может, твое сообщение оправдает проступок.
Вытянув вперед длинные ноги, Перегрин откинулся на диване.
— Велдон является собственником ряда публичных домов и игорных притонов, но контролирует почти все. Его любимое занятие — бесчестить молоденьких девственниц. Есть подозрения, что он убил свою жену и что он владелец судов, поставляющих живой товар. Есть и другие преступления, но я думаю, что и этого вполне достаточно.
Росс был потрясен. Он никогда особенно не любил Велдона, но даже представить себе не мог, что тот может быть замешан в столь чудовищных преступлениях.
— Ты можешь все это доказать? — спросил он.
— Не все, но многое. Я дам тебе почитать досье на него, хотя заранее предупреждаю, что это чтение не из приятных.
Росс сделал большой глоток, и виски обожгло ему горло. Конечно, потом он ознакомится с досье, но и сейчас слова друга звучали убедительно.
— Ты уверен, что он занимается работорговлей? Вот уже двадцать лет, как этот бизнес запрещен.
— Именно поэтому он и является особенно доходным для тех, кто продолжает им заниматься, — сухо ответил Перегрин. — Рабы поставляются в Вест-Индию и Южную Америку, где из-за постоянных болезней остро ощущается нехватка рабочей силы.
— Как тебе удалось так много узнать о Велдоне? — спросил Росс не в силах скрыть любопытство.
— Это стало делом всей моей жизни, — ответил Перегрин.
— Более чем ясно. Что же такое он тебе сделал, если ты решил отомстить ему?
— А вот это уж не твое дело! — Зеленые глаза Перегрина сердито заблестели. — Ну, теперь ты согласен, что Велдон неподходящий муж для твоей кузины?
— Ты меня убедил, — ответил Росс, поглаживая болевший бок и надеясь, что Перегрин не сломал ему ребра. — И что же из всего этого ты рассказал Саре?
Кафир допил виски, сходил за бутылкой и сел на краешек стола.
— Только о смерти его жены, — ответил он.
— Почему же ты не рассказал ей все остальное? Если бы она узнала, что представляет собой Велдон, тебе не пришлось бы разыгрывать эту сцену, чтобы разорвать помолвку. Твой поступок заслуживает презрения.
— Сара сильная и умная женщина, но она никогда не сталкивалась с трудностями жизни, вернее, с ее грязной стороной. Неужели ты думаешь, что она поверила бы, что человек ее уровня и социального положения способен на такие злодейства? Он ведь друг ее отца. И потом… — Перегрин замолчал, подыскивая слова. — Все это так грязно, так низко… Я бы просто не смог заставить себя рассказать ей, каким животным может быть человек.
— Ты недооцениваешь мою кузину. Сара разумная женщина, и ее не так просто смутить. — Росс потрогал рану на лбу и обнаружил, что кровь остановилась. — Почему ты решил жениться на ней? Считаешь себя виноватым?
— Чувство вины для меня непозволительная роскошь, хотя мне, конечно, жаль, что все так случилось. Я не предполагал, что Сара будет так переживать.
Росс вздохнул и протянул Перегрину стакан, чтобы тот налил ему виски.
— Теоретически брак в этой стране строится на уважении друг к другу, что очень важно, так как только смерть может разлучить вас. Женившись на Саре, чтобы спасти ее репутацию, ты рискуешь превратить вашу совместную жизнь в ад, и в этой ситуации Сара пострадает больше тебя.
— Ты хочешь сказать, что не одобряешь нашего брака?
— Да, у меня большие сомнения в его необходимости. Кроме культурных и религиозных расхождений, существуют еще этические нормы. Я знаю, что твой принцип — цель оправдывает средства.
— Совершенно справедливо, — ответил Перегрин, саркастически изогнув брови. — А что, разве есть другие?
— У Сары иное понятие. Она придерживается принципа — это хорошо, а это плохо.
— Все это очень абстрактно. Если подойти к этому с практической стороны, то мне кажется, что мы с Сарой хорошо поладим.
— Что хорошо, а что плохо — для Сары понятия неабстрактные.
По лицу Перегрина Росс понял, что тот совсем не понимает его. Слава Богу, Сара обладает здравым смыслом, чтобы принять необдуманное решение.
— Для меня существует один принцип, — неожиданно заявил Перегрин, — не обижать людей без нужды.
— Принцип не так уж и плох, — согласился Росс. — Но как узнать, когда возникнет эта самая нужда?
— А почему ты сам не женился на Саре? — спросил Перегрин, резко меняя тему разговора. — Насколько я знаю, в Англии допускаются браки между кузенами. Вы с ней придерживаетесь одних и тех же принципов и хорошо понимаете друг друга.
Размышляя, что ответить, Росс приглаживал волосы, пропуская их сквозь пальцы. Он мог бы дать не один ответ на вопрос друга, но ему сейчас не хотелось вдаваться в подробности. Подумав, он выбрал, на его взгляд, самый подходящий.
— Мы как одно целое, — сказал он. — Не помню, рассказывал ли я тебе, что наши матери близнецы. Они были настолько похожи, что мы с Сарой часто не могли понять, кто из них чья мать. Мы росли как брат и сестра, и это чувство испытываем до сих пор. Она мне гораздо ближе, чем мой родной брат.
— Мне хотелось бы познакомиться с твоим братом. Вы ладите?
— Не очень. Лорд Килбурн является моим братом только по отцу. Он на двадцать лет старше меня и наследник титула герцога. Он сам и семья его матери возражали против брака отца с моей матерью, так как не хотели, чтобы новые дети унаследовали часть его состояния. Он и сейчас очень богат, но это не умерило его жадности. Мы стараемся держаться подальше друг от друга. Это лучший способ сохранить мир.
— Семья — это, трудное дело, — заметил Перегрин. — Вот почему я до сих пор не женился.
— А как же твоя семья в Кафиристане? — спросил с усмешкой Росс.
Перегрин с минуту помолчал, затем беззаботно ответил:
— Родственники, которые живут за пять тысяч миль от тебя, в расчет не принимаются. — Он встал и, разминая ноги, прошелся по комнате. — Полагаю, что Велдон сейчас уже на полпути в Лондон, а твои гости перемывают нам косточки. Думаю, мне лучше провести ночь в Сулгрейве. Здесь всего-то езды полчаса.
Росс застонал, вспомнив о своих обязанностях хозяина.
— Трус, — сказал он.
— Возможно, — ответил Перегрин. — Но мое отсутствие упростит ситуацию. Я вернусь завтра утром, и мы все решим.
— Я расскажу все маме и попрошу ее пораньше спровадить гостей. Пусть потом она нас рассудит.
— Ты простишь меня? Я имею в виду не Сару, а нашу ссору, — сказал Перегрин, отряхивая пиджак.
— Мое прощение что-то для тебя значит? — спросил с ухмылкой Росс.
— Конечно, — ответил Перегрин.
— Тогда считай, что ты прощен, но в следующий раз старайся убедить словами, а не действиями.
— Мысль оригинальная и звучит вдохновляюще. — Перегрин улыбнулся и вышел.
Оставшись один, Росс глубоко задумался. Как хорошо, что мать здесь и сумеет справиться с ситуацией. Хоть он поначалу и расстроился, что отец из-за разыгравшейся подагры не смог приехать, сейчас он — был рад этому обстоятельству. Зачем расстраивать его на старости лет?
Росс решительно поднялся, чтобы пойти к Саре узнать, как она себя чувствует, но вовремя вспомнил, что она настоятельно просила ее не беспокоить, а они привыкли уважать личную жизнь каждого.
Росс попробовал представить себе брак Сары с его другом. Конечно, это смешно само по себе, но нельзя исключать и того, что они прекрасно поладят. Уж если кто и может прибрать к рукам такого дикого сокола, как Перегрин, так это Сара. Несмотря на свою хрупкость, она обладает сильным характером и, когда нужно, может настоять на своем.
Продолжая размышлять, Росс вспомнил, что Сара заметно изменилась после знакомства с Перегрином. До несчастного случая она была веселой девочкой, проказливой и смешливой, но после того, как она чуть не лишилась жизни, ее характер резко изменился: она ушла в себя. Конечно, чтобы встать на ноги и научиться снова ходить, требуется большое мужество и полная концентрация душевных сил, и тут уж не до веселья. Радость ушла из жизни Сары. Возможно, с Перегрином она обретет ее снова.
Глава 12
Сара незамеченной пробралась к себе в спальню, сославшись на приступ головной боли и желание поскорее лечь спать. Отпустила горничную и, оставшись одна, устало опустилась в глубокое кресло. Она вытянула ноги, поплотнее закуталась в халат и закрыла глаза. Сразу перед ее внутренним взором замелькали лица: сердитое и полное разочарования лицо отца, гневное и презрительное — Чарлза.
Но особенно явственно она видела лицо Перегрина, такое прекрасное и ускользающее. Он ничуть не удивился, когда их застали в такой пикантной ситуации. Скорее он испытал радость, какое-то удовлетворение, но отнюдь не удивление. В тот момент вопреки всякой логике Саре почудилось, что все было подстроено нарочно. Росс был шокирован и смущен, но после того, как шок прошел, его охватила злость, и Сара чувствовала, что он разозлился, и причиной его злости был Перегрин. Возможно, принц сделал Росса невольным сообщником, так как сам бы он никогда намеренно ее не унизил.
Господи, ну почему Перегрин поступил так с ней? Саре не верилось, что принц сделал это по злому умыслу, и было бы глупо думать, что он, влюбившись в нее, решил таким образом отобрать ее у Велдона. О любви тут не может быть и речи, ведь его предложение было такой же неожиданностью для него, как и для всех.
Сделав ей предложение, он ни за что не откажется от него. Но почему он решил на ней жениться? И как ей теперь поступить? Он с первой встречи завоевал ее сердце, но мысль о браке с ним никогда не приходила ей в голову. Она понимала, что такое просто невозможно.
И вот это случилось, и она должна принять решение, возможно, самое трудное в ее жизни. Сара не знала, как поступить, что делать.
Она с легкостью приняла предложение Чарлза, так как знала, что ее ожидает в браке с ним. Но какой будет ее семейная жизнь с непредсказуемым кафиром? Это невозможно даже представить.
Сара в отчаянии потерла виски. Сначала надо разобраться в себе самой. Что же такое Сара Сент-Джеймс? Когда она остается наедине с Перегрином, то превращается совершенно в другую женщину, которую она не знает и поведение которой совсем не одобряет. Однако надо признать, что с ним она себя чувствует более живой и раскрепощенной. Но это не причина, чтобы выходить за него замуж. Брак с кафиром — полное безумие.
Пытаясь отделаться от навязчивых мыслей, которые могли привести только к головной боли, Сара села писать записку Элизе Велдон. После ряда неудачных попыток объяснить случившееся Сара решила не мудрствовать, а просто написать, что они с отцом Элизы решили не вступать в брак, так как не подходят друг другу.
Написав записку, Сара перечитала ее и внезапно почувствовала, что будет скучать по девочке, к которой успела привыкнуть. Конечно, она могла бы продолжать встречаться с Элизой, приглашать ее на чай, ходить с ней по магазинам, но скорее всего Чарлз не допустит, чтобы его дочь продолжала знакомство с «грязной, мерзкой потаскушкой».
Сара снова взялась за перо и приписала: «Я буду скучать по тебе. С любовью и наилучшими пожеланиями, Сара Сент-Джеймс».
Она нахмурилась, представив себе, в каком шоке будет девочка, узнав, что больше никогда не увидит женщину, которая собиралась заменить ей мать. Бедная Элиза, невинная жертва ссоры взрослых. Но чем Сара может утешить ее? Надо скорее отправить к ней посыльного с запиской, пока отец не успел запретить ей получать от нее письма. Почувствовав, что замерзает, Сара легла в постель и закуталась в одеяло, оставив зажженной лампу. Сегодня она не сможет спать в темноте, так как неопределенность ее положения породит ночные страхи.
Вид Сары был суровым, когда на следующее утро она вошла в малую гостиную, где ее ждал Перегрин. В ее сдержанности и суровости он почувствовал вызов, и его ответная реакция была такой же: вызов на вызов. В голубом платье, с причесанными на прямой пробор волосами, открывающими маленькие ушки, Сара была чудо как хороша. У Перегрина моментально возникло желание укусить ее за очаровательное ушко, и он надеялся, что такая возможность позже представится, а пока надо во что бы то ни стало убедить ее выйти за него замуж, но прежде всего следует растопить ее сердце и сделать атмосферу более дружелюбной.
Войдя в гостиную, Сара не протянула Перегрину руки и не предложила ему сесть, а лишь мельком взглянув на его покрытое синяками лицо, спросила:
— Что с вами случилось?
— Ваш кузен попытался научить меня хорошему поведению.
— Для этого необязательно было применять физическую силу, — сухо заметила Сара. — Надеюсь, что Росс несильно пострадал?
— Нет, драка пошла нам только на пользу. Мужчинам иногда следует выяснять отношения при помощи кулаков.
Сара вся напряглась, услышав за дверью щебет женских голосов.
— Наверное, все уже обсуждают то, что случилось вчера вечером? — спросила она.
— Пока нет, — ответил Перегрин, отметив про себя, что Сара легкоранима. — Мы только что говорили с Россом и пришли к выводу, что Велдон сразу же уехал, не рассказав никому о случившемся. Когда хозяева и их почетные гости внезапно исчезли из зала, все решили, что что-то случилось, но никто не знает, что именно. Возможно, Велдон передумал и решил вести себя по-джентльменски.
Сара покачала головой.
— Чарлз очень мстительный, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42