А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Многие слышали, как Клайборн, будучи навеселе, грозился тебя убить. А может, и мистер Литтлвуд решил отомстить тебе за… твои отношения с Памелой.
Николас засмеялся, но смех его, больше похожий на глухой лай, испугал мать.
— Литтлвуд? Да он не отважится на такое!
Но Олли не разделял мнения друга:
— Ты не знаешь, на что способен мужчина, узнавший, что его столько времени водили за нос.
Николас приказал себе не паниковать. Он отошел от стола и оглядел всех присутствующих.
— Тогда я должен поговорить со всеми, кто имеет на меня зуб.
Олли и Уэсли ушли. Но леди Мэри осталась в гостиной.
— Сынок, — позвала она Николаса так, как не звала с тех времен, когда он был ребенком.
У Николаса защипало глаза, так он был растроган. Ему пришлось приложить усилие, чтобы овладеть голосом, прежде чем откликнуться:
— Да, мама?
— Ты должен посмотреть правде в глаза, Ник, — сказала леди Мэри, глядя на него печальными серыми глазами. — Аврора, может быть, уже мертва.
Николас отошел от матери. Она сказала то, в чем он боялся себе признаться.
— Не может быть!
— Если бы ее украли, чтобы получить с тебя деньги, у похитителей был бы резон держать ее живой. Но если ее похитили, чтобы отомстить тебе…
Умом Николас понимал, что мать права, но сердцем… Сердце отказывалось признать очевидное.
— Я никогда не поверю в то, что она умерла. Возможно, мне придется потратить всю жизнь, разыскивая ее. Так и будет, мама. Я никогда не сдамся. Никогда! Даже если нужно будет пожертвовать всем своим состоянием.
— Когда-то я то же чувство испытывала к твоему отцу, — задумчиво сказала леди Мэри. — Я любила его больше жизни. И когда он умер, что-то во мне тоже умерло. Семь лет я скрывалась от мира, отказываясь принять его смерть. Но затем благодаря Авроре я поняла, как эгоистично веду себя. Я хотела остановить жизнь, но она продолжалась без меня, как это всегда бывает. Аврора не захотела бы для тебя таких страданий, сынок. Она бы захотела, чтобы ты смирился с неизбежным и продолжал жить, радуясь и страдая вместе со всеми…
— Перестань говорить о ней так, будто она уже на том свете!
Леди Мэри вздрогнула. Столько боли и гнева было в этом крике. Тогда она поняла, что ничего не сможет для него сделать. Не говоря ни слова, она повернулась и ушла, оставив сына наедине с его скорбью.
Оставшись один, Николас упал в кресло и обхватил голову руками. Он устал так, что мог бы неделю спать не просыпаясь. Но он должен был заставить себя действовать. Ради Авроры.
Застонав, он откинулся на спинку кресла. Никогда не думал Николас, что ему придется испытывать такие душевные муки. Что такое физическая боль, он знал и раньше. Но та боль была ничто в сравнении с терзаниями, которые выпали на его долю сейчас.
Но что, если его мать была права? Что, если Аврора и в самом деле мертва?
Он больше никогда ее не увидит. Он никогда не услышит ее смеха, не заглянет в ее голубые искристые глаза, готовые зажечься от любой его шутки. Он больше никогда не узнает силы ее страсти.
Без Авроры жизнь будет такой тусклой и унылой, что смерть станет желанным избавлением от душевных мук.
Раскаяние жгло ему душу. Не будь он таким гордецом, не случилось бы беды. Что ему какое-то пари?! Ах, если бы Аврора сейчас была с ним!..
Третий раз в жизни маркиз Силверблейд плакал.
Часом позже дворецкий сообщил маркизу новость:
— Прошу прощения, милорд. Леди Авроре пришло письмо. Возможно, вы захотите немедленно ознакомиться с его содержанием.
Николас поблагодарил, взял письмо и пошел с ним в кабинет. Увидев печать Пенхола, Николас сразу понял, что оно от Дианы. Живя в далеком Корнуолле, Диана могла ничего не знать об исчезновении Авроры.
Срывая печать, Николас вдруг подумал о том, что должен будет как-то объяснить Диане исчезновение ее сестры. Впрочем, пока можно с этим подождать. Зачем зря тревожить добрую женщину, когда Аврора все равно скоро будет найдена?
Николас быстро прочитал письмо. Вначале Диана приносила извинения за то, что долго не писала, потом шли вопросы о здоровье. Наконец Николас наткнулся на нечто весьма любопытное.
«Ты удивишься, моя дорогая, — писала Диана сестре, — но я встретила твоего двойника. Мы с маркизом Пенхолом возвращались со званого ужина, когда на нас напали двое разбойников. Представь, каково было мое удивление, когда один из них заговорил с нами твоим голосом! К тому же он был одного с тобой роста и сложения. К несчастью, было темно и я не смогла рассмотреть, какого цвета у него были глаза. На секунду я даже поверила, что моя сестра решила превратиться в разбойницу. Но я знаю, что это невозможно. Ты ведь в Лондоне, со своим драгоценным и обожаемым мужем».
Николас не стал дочитывать письмо до конца.
Он стоял посреди кабинета, словно прирос к полу. Аврора в Корнуолле грабит на большой дороге? Невозможно!
И в то же время родная сестра узнала ее голос.
Николас тряхнул головой и сунул письмо в карман жилета. Чудовищно, невероятно, и все же…
Через час он уже направлялся в Корнуолл.
Аврора подъехала к конюшне и, соскользнув с седла, привалилась спиной к двери. Она все еще дрожала, переживая случившееся. Конь Джека был уже на месте и, как заметила Аврора, успел остыть после бешеной скачки. Значит, с ее напарником все в порядке.
С трудом расседлав коня, Аврора поплелась в таверну. В окнах горел свет. Она вспомнила, что сегодня утром у Урсулы были богатые постояльцы. Не следовало попадаться им на глаза. Вздохнув, Аврора пошла не в свою комнату, а к Джеку. Он сидел возле огня, ел сыр и запивал его пивом.
— Диана! — воскликнул Джек, вскакивая с места. Напарница стояла на пороге, привалившись к дверному косяку. — Ты заставила меня волноваться, девочка. Я было решил, что тебя сцапали. Рад, что ты жива и невредима. Заходи, согреешься. Сыра, правда, уже почти не осталось.
Диана сняла перчатки, стянула с головы парик и тряхнула головой. Ее медные кудри рассыпались по плечам. Она повернулась к Джеку и твердо заявила, что не будет больше ему помогать на дороге.
Джек раскурил трубку. Поставив кружку на стол, он с угрозой в голосе сказал:
— Нет, Диана, ты этого не сделаешь.
— Я сказала, что больше не поеду с тобой! — повторила Диана, раздражаясь все сильнее. — Меня чуть не убили, Джек! Если бы мы не разделились, они бы точно нас схватили!
Шестеро вооруженных людей патрулировали дорогу, поджидая появления разбойников. Аврора и Джек наскочили на них. Им еле удалось уйти от погони. За спиной раздались выстрелы. Одна пуля со свистом пронеслась возле самого уха Авроры. Развернув коня, она помчалась в сторону от Джека. Через некоторое время, поняв, что опасность миновала, она поехала медленнее. Размышляя, она решила, что на новой жизни пора поставить точку.
Джек улыбнулся:
— Да ты просто устала. Выпьешь, поспишь и все увидишь в другом свете.
— Нет, Джек. В следующий раз ты поедешь один.
Джек подошел к Авроре и положил руки ей на плечи.
— Ты не можешь сейчас меня бросить, Диана, — тихо произнес он.
Аврора раздраженно оттолкнула его и отвернулась. Что он себе вообразил? То, что легко проходило с Каро и Руфью, на нее, Аврору, не действовало. Он не сможет вскружить ей голову своими влажными глазами и улыбкой с ямочками.
Джек мрачно усмехнулся и вдруг, схватив Аврору за шею, едва не задушил ее.
— Я тебя убью, если ты откажешься поехать со мной!
Аврора отшвырнула его руки и, тяжело дыша, со свистом втягивая воздух, ответила:
— Не надо мне угрожать. Ты меня не убьешь. Не думаю, что ты на это способен. Ты вор, Джек, вор, но не убийца.
Джек повернулся к ней спиной и пошел к камину. Он понял, что Диана настроена решительно и ни уговоры, ни угрозы на нее не подействуют. Но решил попробовать в последний раз:
— Диана, послушай перед тем, как сказать «нет». Через две недели герцог Тревьен дает бал в честь своей единственной дочери. Я точно знаю, что сюда съедутся богатенькие господа со всей округи, некоторые даже из самой столицы. Подумай, Диана. Столько толстых, набитых золотом кошельков!..
Аврора покачала головой:
— Я же сказала, Джек…
— Понимаешь, Диана, мне ведь тоже надоело быть разбойником. Если будет хороший улов, мы с Урсулой сможем отправиться в Америку, в Виргинию. Сбудется наша мечта! Мы сможем уехать отсюда и зажить как короли. — Джек умолял ее, словно нищий, просящий подаяние. — Но один я не смогу. Ты мне нужна, Диана. Еще раз, и я пойду своей дорогой. Ни сожалений, ни обид. Я сочту, что ты выплатила мне свой долг сполна. Мы будем квиты. В последний раз, а?
— Я подумаю, — сказала она и пошла к двери.
— К вам джентльмен, назвавший себя маркизом Силверблейдом, мадам.
Диана подскочила от неожиданности, зашуршав юбками, и уронила пяльцы с вышивкой.
— Николас и Аврора? Здесь, в Пенхоле? Не стой же, Чарльз, пригласи их сюда!
— Прошу прощения, мисс, но джентльмен прибыл один, без дамы.
Диана озадаченно нахмурилась:
— Николас без Авроры? — И нетерпеливо взмахнула рукой: — Просите!
Дворецкий вышел. Диана машинально расправила складки на юбке, думая о том, почему Николас приехал один. За дверью послышались шаги.
— Маркиз Силверблейд, — объявил дворецкий, и Николас вошел.
— Как я рада тебя видеть! — воскликнула Диана, двинувшись ему навстречу с протянутыми руками. — Ты…
Диана осеклась. Улыбка сразу исчезла с ее лица. Язык не поворачивался сделать Николасу комплимент. Выглядел он ужасно — худой, изможденный. Казалось, он не спал уже много дней.
— Николас, что с тобой?
Диана схватила его за руки и подвела к ближайшему стулу. Усадив гостя, она помчалась к буфету за графином с бренди. Налив стакан, она протянула его Николасу. Диана терпеливо ждала, пока он молча пил.
— Сейчас получше? — спросила Диана, забирая у него пустой стакан.
— Да, спасибо. Прошу простить меня за то, что явился без предупреждения. Но дело не терпит отлагательства.
— Тебе в Пенхоле всегда рады. Но где Аврора? Я думала, она приедет с тобой.
Боль исказила лицо Николаса. Его серые глаза затуманились печалью.
— Я здесь из-за Авроры. — Николас облизнул губы. — Она пропала.
Это сообщение потрясло Диану.
— Аврора… пропала?
Николас кивнул:
— Вот уже несколько месяцев как я не знаю, где она.
Диана ошеломленно уставилась на Николаса.
— И виноват в этом я.
Диана приложила пальцы к вискам, словно стараясь остановить поток вопросов, требующих немедленного ответа.
— Николас, что произошло?
Диана опустилась на стул напротив гостя. Николас рассказал, что поссорился с Авророй и отправил ее в Силверблейд, а сам остался в Лондоне.
— Карета не доехала до Силверблейда, — глухо проговорил Николас. — Недавно удалось найти тела слуг. Их убили на дороге.
— А что с Авророй? — тревожно подавшись вперед, спросила Диана.
— Она исчезла без следа.
Диана поднялась, чувствуя потребность двигаться, что-то делать, чтобы унять тревогу.
— Но что могло с ней произойти? Где она может быть?
Николас высказал предположение, что Аврору могли похитить с целью получения выкупа или из мести.
— Но кто мог совершить такую ужасную вещь по отношению к Авроре? Она не обидела ни одной живой души. Она такая добрая, такая нежная…
— У меня много врагов, Диана, — устало произнес Николас, прикрыв рукой глаза. — Очень много врагов.
— Ты считаешь, что она погибла, да? — леденея от догадки, спросила Диана.
Николас тяжело вздохнул:
— Мы должны быть готовы и к этому, Диана.
— О Боже…
Она покачнулась и едва не упала. Николас подхватил ее и усадил на стул. Он опустился рядом с ней на колени и схватил ее за руки.
— Но есть еще последняя надежда, и она привела меня сюда.
Николас достал из кармана мятый клочок бумаги.
— Вот твое письмо, — сказал он. — То, что ты написала Авроре.
— Я не понимаю, — недоуменно протянула Диана.
— В нем ты писала, что тебя ограбил разбойник, чей голос напомнил тебе голос сестры. Вспоминаешь?
— Ах да! Наш кучер сказал, что одного из разбойников звали Черный Лис. У него был помощник. Его голос был в точности как у моей сестры. Когда я его услышала, мне сначала показалось, что это Аврора решила надо мной подшутить. — Диана нахмурилась, но затем лицо ее просветлело от вновь родившейся надежды. — Думаешь, этот разбойник — и есть Аврора?
— Может, это всего лишь совпадение, — сказал Николас.
— Но зачем ей находиться здесь, в Корнуолле? Зачем изображать разбойницу? Если бы судьба и занесла ее сюда, то она могла бы разыскать меня. Ведь Аврора знает, что я живу здесь, в Пенхоле.
Николас пожал плечами:
— Не знаю, Диана, не знаю. Но я должен ее найти! — сверкнув глазами, воскликнул он. — Еще есть надежда. Ты помнишь, где произошло ограбление? Возможно, она сейчас где-то совсем рядом с нами.
Диана направилась к двери.
— Мне надо найти Джейсона. Думаю, он нам поможет.
Оставшись один, Николас устало опустился на стул. Напряжение последних месяцев давало о себе знать. День и ночь он ехал в карете по грязным дорогам. Потом пришлось на пароме пересечь реку Тамар, отделяющую Девоншир от Корнуолла. Остальной путь он проделал верхом. Николас терпел все неудобства ради того, чтобы найти Аврору. Его злейшими врагами стали сомнение и неуверенность, но он старался не поддаваться им. Он знал, что если станет думать о самом худшем, то просто сойдет с ума.
Внезапно открылась дверь, вошли Диана и маркиз Пенхол. Мужчины быстро представились друг другу. Маркиз Пенхол выразил свои сожаления по поводу того, что не смог познакомиться с маркизом Силверблейдом раньше, поскольку редко выезжал из Корнуолла.
— Теперь, когда я увидел, как здесь красиво, я вас вполне понимаю, — ответил Николас, сразу проникнувшись симпатией к человеку, которого видел впервые.
Покончив с формальностями, мужчины перешли к делу.
— Я готов помочь вам в поисках жены, — сказал Джейсон, — Диана, мы с гостем пройдем в мой кабинет. Я бы не хотел, чтобы нас беспокоили. Разве что для ленча, — добавил он с улыбкой.
Впервые за несколько недель у Николаса появилась уверенность в том, что он найдет Аврору. Джейсон Баррон разложил на столе карту и показал ему, где было совершено нападение.
После ленча Николас покинул Пенхол, отказавшись от предложения Дианы отдохнуть перед дорогой. Он продолжил поиски жены.
Урсула стояла в дверях и смотрела на заходящее за холм солнце.
В гостинице было тихо. Никто не тревожил ее. Она думала о Джеке. Урсула никогда не волновалась из-за того, что Джек уезжал ночью. Она знала, что он непременно вернется к ней. Но теперь у нее появились нехорошие предчувствия.
Урсула сжала руки, бормоча молитву.
— Господи, — шептала она, — сохрани его для меня.
Урсула обвела взглядом комнату, казавшуюся пустой без Джека, без его смеха, и гнев горячей волной захлестнул ее. Все из-за нее, из-за этой девчонки. Из-за Дианы Тимоти. Если бы не она, Джек не стал бы играть со смертью. Это она вскружила ему голову и заставила поверить, что вдвоем им море по колено.
Он сказал, что завтра ночью возьмет ее на дело. Чем сможет помочь Джеку эта девица? Только помешает — в этом Урсула была уверена.
Внезапно во дворе послышался цокот копыт. Урсула пошла открывать. Какой-то джентльмен привязывал коня к столбу.
— Добрый вечер, мадам, — сказал он, поклонившись. — Можно мне с вами переговорить?
— О чем? Вам нужна комната? Вы хотели бы остановиться на ночлег?
Он покачал головой. И Урсула почувствовала облегчение, сама не вполне понимая почему.
— Я ищу одного человека, — сказал джентльмен. — Это женщина. Она путешествовала…
— Много путешественников останавливаются «У веселой Урсулы».
— На это я и рассчитываю, — с улыбкой сказал незнакомец.
— Заходите, — предложила Урсула. — Слишком холодно сегодня, чтобы говорить во дворе. Меня зовут Урсула Хант, — представилась хозяйка, провожая гостя в кофейню.
— А я — Николас Девениш, маркиз Силверблейд.
Урсула кивнула.
— Итак, кого же вы ищете, милорд? — спросила она, предложив гостю сесть.
— Свою жену, — ответил он. — Она отправилась из Лондона к своей старшей сестре в Корнуолл.
— Смею вас заверить, милорд, — Урсула лукаво улыбнулась, — что в последнее время ни одна маркиза тут не появлялась.
— Моя жена, она… юная, рыжеволосая, такая… — Он говорил это то ли хозяйке трактира, то ли самому себе, теряя надежду найти Аврору.
На мгновение лицо Урсулы Хант осветилось радостью, что не ускользнуло от внимания Николаса.
— Вы ее видели, — твердо произнес он. — Я это понял по вашему лицу. Она очень красива. У нее рыжие волосы, голубые глаза и светлая кожа. Ростом она мне по плечо.
Урсула больше не сомневалась, что маркиз говорит о женщине, найденной Джеком на берегу. Значит, она маркиза. Вот оно что! Урсула в душе усмехнулась. А если то, что рассказывала эта девчонка, правда? И вот он, злодей, ее муж, пытавшийся от нее избавиться, желающий ее смерти?
— Она ваша жена, говорите?
Лорд Силверблейд кивнул:
— Да. Думаю, она страдает от потери памяти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31