А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эйдан пронес ее сквозь растущую толпу зевак и пошел следом за толстяком по узкому коридору в другую комнату. Хозяин, похоже, инстинктивно чувствовал, что ему перепадет еще несколько фунтовых банкнот, и потому пообещал Эйдану сделать все, о чем бы тот его ни попросил, после чего удалился, закрыв за собой дверь и оставив их вдвоем.
Наступила тишина. Эйдан отнес Вивьен на небольшую кровать, которая стояла у стены, и посадил ее туда, подложив ей под спину подушки. Он сел рядом и нежно поцеловал Вивьен в лоб.
– Ты в порядке? – спросил Эйдан.
– Ты пришел за мной, – прошептала Вивьен, изумленно глядя на него, как будто не могла поверить в то, что перед ней был именно он.
– Он причинил тебе боль? – Эйдан ласково прикоснулся ладонью к ее щеке, где на белой коже постепенно проступали бордовые следы от пощечин. Он пожалел, что не убил Харлоу на месте, и чуть было не решил пойти обратно в номер и прикончить его. Но он не мог ни на секунду оставить Вивьен одну.
Она устало покачала головой и ответила:
– Я в порядке. Ты пришел как раз вовремя. Я не думаю, что могла бы дальше бороться с ним.
Сердце Эйдана чуть не разорвалось, когда он вбежал в номер и увидел Джексона, приставившего нож к горлу Вивьен. Лиф ее платья был разорван, ее черные волосы разметались по плечам, а в сапфировых глазах застыл ужас. Она была белой от страха, и ему оставалось только догадываться, что с ней сделал Джексон Харлоу.
– Я думала, ты поверишь в то, что я хотела быть с ним, – тихо проговорила Вивьен замирающим голосом. – Я не верила в то, что ты придешь мне на помощь, Эйдан.
– Я понимаю, – печально сказал он, качая головой. – Прости меня.
– Нет, это ты прости меня за то, что я не поверила тебе. Ты говорил, чтобы я держалась от него подальше, а я тебя не послушалась. Я думала, что он действительно хотел помочь мне узнать правду о папе, но теперь я знаю, что Джексону были нужны только алмазные копи.
– О Боже, Вивьен, тебе не за что просить у меня прощения. – Эйдан опять сокрушенно покачал головой. – Ты не знаешь, сколько еще несчастий тебе причинила моя мать. Она...
– Я все знаю, – перебила его Вивьен. – Твоя мать всегда ненавидела меня. Джексон сказал, что это она написала ему записку от моего имени, прося его прийти ко мне в спальню, когда мы гостили в Бингем-Холле. Она замышляла опозорить меня. Предполагалось, что в ту ночь меня поймают с Харлоу, а не с тобой. Вот почему так получилось, что все эти люди вдруг оказались у моей двери глубокой ночью.
Эйдан ни секунды не сомневался в том, что все произошло именно так. В тот момент Эйдан не придавал особого значения ее странным высказываниям, решив, что это был истерический бред. Но теперь они приобрели новый смысл. «Я и представить себе не могла... что увижу рядом с ней тебя!» «Почему ты пошел к ней сегодня ночью? Почему этой ночью?» Теперь ему было понятно, что она ожидала увидеть в спальне Харлоу. Да, он совершенно не знал свою мать, не представлял себе, какую жгучую ненависть она питала к его любимой.
– Я не знал этого, – с сожалением признался Эйдан, – но в данный момент в твоих словах для меня нет ничего удивительного. Мне очень жаль, Вивьен.
– Твоя мать, по-моему, немного сумасшедшая.
– Да, это так. Вернее, она совсем сумасшедшая. – Он неохотно кивнул головой. – И к сожалению, тебе еще не все известно. – Эйдан не был уверен, что после всего того, что ей пришлось пережить за этот день, Вивьен сможет справиться еще с одним известием о жестоком замысле, который перевернул всю ее жизнь. Но он должен был сказать ей правду.
– Не все знаю? – недоверчиво спросила Вивьен, нахмурив лоб. – Что же еще могло случиться?
Эйдан перевел дух и сказал:
– Это моя мать сделала так, чтобы Никки Фостер пришел в тот день в нашу хижину. Она приказала Финли подстроить все так, чтобы я застал тебя с Фостером. Ведь тогда я бы отменил свадьбу и уехал из Ирландии без тебя, чего ей, собственно говоря, и хотелось больше всего на свете. И она преуспела в этом.
– О Боже, – прошептала Вивьен, широко распахнув глаза от изумления, когда до нее дошел смысл этих слов.
– Я сам только сегодня узнал об этом. – Эйдан покачал головой, чувствуя, как болезненно сжалось его сердце. – Я не знаю, что сказать, кроме одного: прости меня, Вивьен. Прости за то, что моя мать оказалась такой необыкновенно жестокой и хитрой. Прости за то, что сбежал, когда увидел тебя с Фостером. И за то, что я так и не поговорил с тобой, хотя и знал, что ты приходила в поместье и пыталась все мне объяснить. Мне ужасно жаль, что я поверил в самое худшее о тебе и поэтому мы потеряли так много времени... – Эйдан вдруг перестал говорить. Он заметил медальон, который Вивьен носила на шее. – Ох, Вивьен, – мягко прошептал Эйдан.
При виде этого украшения, несущего особенный смысл, его захлестнул шквал эмоций. Он протянул руку и дотронулся до серебряного медальона, который подарил ей, когда они собирались пожениться. Эйдан вспомнил тот чудесный день в их хижине, когда он застегнул цепочку на шее у Вивьен. За прошедшие годы Эйдан совершенно забыл об этом, но вот Вивьен, похоже, не забыла. Была только одна причина, по которой она решила надеть медальон за два дня до их предполагаемой свадьбы.
Вивьен хотела стать его женой.
Эйдан посмотрел на нее. Вивьен лежала на кровати, ее нарядное платье было разорвано, на красивом лице проступали синяки, а в широко распахнутых сапфировых глазах застыло изумление. Сердце Эйдана защемило от любви к этой женщине. Она не заслужила тех несчастий, которые ей пришлось испытать.
– Боже, Вивьен, каким же дураком я был, что сомневался в твоей честности! Единственное, что может служить мне слабым оправданием, это то, что я был молод и очень импульсивен. Я увидел тебя с Фостером, и это стало для меня страшнейшим ударом. Это поразило меня в самое сердце. Ты была единственным человеком, которому я доверял. Ты была моим самым лучшим другом, моей второй половинкой. В моих глазах ты одним ударом разрушила все, что у нас было. Ты для меня была целым миром, и вдруг мне показалось, что для тебя я совсем ничего не значу.
– Но я не... – начала протестовать она.
Эйдан заставил Вивьен замолчать, нежно приложив палец к ее губам.
– Теперь я знаю это и прошу у тебя прощения за то, что так и не дал тебе шанса все объяснить. Я убежал от тебя. Я не мог перенести мысль, что ты была с другим мужчиной или что ты хотела стать моей женой только из-за моих денег и титула, как постоянно твердила мне мать. Мне было легче убежать от тебя, не встретившись лицом к лицу. Вот почему я считаю себя глупцом.
Вивьен внимательно смотрела на него, в ее взгляде светилось любопытство.
– А теперь? – спросила она.
Эйдан был обязан честно рассказать ей обо всех тех чувствах, которые он испытал за последние десять дней:
– Когда я вновь увидел тебя, во мне все перевернулось. В Бингем-Холле я пытался держаться от тебя подальше. Пытался ненавидеть тебя, постоянно напоминал себе о том, что тебе нельзя доверять, старался выбросить тебя из головы. Но я не мог. В тот день на озере я ужасно испугался, что ты пострадала, когда выпала из лодки, и я бросился тебе на помощь. Когда мы встретились в портретной галерее, я наговорил тебе много гадостей, чтобы оттолкнуть от себя после того, как мы были так близки. А в ту ночь в спальне... Я пришел лишь для того, чтобы предупредить тебя насчет Харлоу. У меня не было намерения оказаться с тобой в одной постели. Когда нас застали вместе и твой дядя заявил, что я должен жениться на тебе... Да, какая-то часть меня очень разозлилась. Я был зол на себя за то, что опозорил тебя. Не думай, что я не понимал, насколько бесчувственно я обращался с тобой все то время в Бингем-Холле. Но, как бы странно это ни звучало, я также почувствовал облегчение. Я был обязан жениться на тебе и таким образом мог получить тебя обратно и не признаваться в своих истинных чувствах.
– Каких чувствах? – нетерпеливо спросила Вивьен, когда Эйдан замолчал.
– В том, что я все еще люблю тебя. Я любил тебя всю мою жизнь. И я хочу жениться на тебе. Сегодня вечером я собирался заехать к тебе и поговорить. Я думал о словах, которые ты сказала мне на веранде, о том, что когда мы поженимся, я буду постоянно наказывать тебя. Я понял, что ты была права. Если у нас существовал хоть один шанс на счастливую жизнь вдвоем, то я был готов сделать для этого все, что угодно. Ведь больше всего на свете я хотел, чтобы мы были счастливы вместе. Когда я узнал, что Харлоу увез тебя, то дат себе слово, что верну тебя обратно или погибну, пытаясь это совершить, потому что жизнь без тебя лишена для меня всякого смысла. Я желаю провести ее с тобой, как мы всегда хотели. То есть... если ты можешь простить меня за упрямство, гордыню и за всю ту боль, которую я тебе причинил.
– Да, тут есть за что просить прощения, – тихо сказала Вивьен, опустив глаза вниз.
– Тебе было плохо, когда я уехал из Ирландии? – полным раскаяния голосом спросил Эйдан, откидывая прядь шелковистых волос с ее лица.
При воспоминании о том времени глаза Вивьен затуманились печалью.
– Хуже, чем ты можешь себе представить, – сказала она. – Несколько лет никто в городе не желал со мной разговаривать. Я была унижена. Опозорена. И не только я, но и моя бабушка, потому что все считали, что это она виновата в том, что я выросла не похожей на остальных девушек. Но шло время, и люди начали забывать и прощать, поскольку у меня не появился ребенок и я не подавала новых поводов для сплетен. А потом я потеряла отца. Вскоре после этого умерла Агги. Я осталась совсем одна.
– Мне так жаль, Вивьен.
– Но то, что ты сегодня пришел за мной, значит для меня гораздо больше, чем ты думаешь. Я была так напугана, Эйдан. Я была уверена, что ты подумаешь обо мне самое худшее, что решишь, будто я опять предала тебя. Особенно после того, как я насмехалась над твоими словами вчерашним вечером на веранде. Я думала, что ты ни за что не поверишь мне. В голове у меня крутилась только одна мысль – что я потеряла тебя, и именно в тот момент, когда была так близка к тому, чтобы соединиться с тобой навсегда.
Эйдан прикоснулся пальцами к ее мягкой щеке и сказал:
– Странно, но даже до того, как Финли сознался, что та история с Фостером была подстроена, какое-то шестое чувство говорило мне, что ты отправилась с Харлоу не по своей воле. Я с самого начала предчувствовал, что ты находишься в опасности. Единственной моей мыслью было поскорее разыскать тебя.
– В моей жизни был только один мужчина. Это ты, Эйдан. Только ты, и больше никто другой.
– Все эти годы я пытался забыть тебя, моя маленькая колдунья, но так и не смог, – признался Эйдан.
Воцарилась тишина. Они просто смотрели в глаза друг другу, осознавая, что сейчас произошло.
Вивьен взяла ладонь Эйдана, которой он гладил ее по щеке. Эйдан крепко сжал ее. В глазах Вивьен заблестели слезы, и она прошептала:
– Мы можем начать все сначала?
– Сможешь ли ты опять полюбить меня после всего того, что я наделал? – спросил Эйдан.
– Я ни на одно мгновение не переставала любить тебя. Хоть и пыталась.
Она была такой красивой, такой удивительной, и Эйдану оставалось только благодарить судьбу за то, что эта женщина любила его.
– Ты все еще согласна выйти за меня замуж, Вивьен?
– Да. Конечно, да.
– Я люблю тебя, моя колдунья. Сильнее, чем могу выразить словами.
– А я люблю тебя, – эхом откликнулась Вивьен, целуя его в губы.
Эйдан прижал ее ближе к себе. Он был несказанно счастлив, что ему выпал второй шанс вернуть себе любовь Вивьен. Они поцеловались, на этот раз скрепляя обещание, которое дали друг другу. Связывая свои жизни воедино. Руки Эйдана скользнули по спине Вивьен, а их поцелуй стал глубже. Вивьен прильнула к Эйдану и так крепко обняла его, как будто боялась, что он исчезнет.
Он целовал ее глаза, щеки, дышал запахом ее кожи. С необычайной нежностью Эйдан снял с нее разорванное платье, молча вознося благодарственные молитвы за то, что Харлоу не успел овладеть ею. Он касался нежными поцелуями ее атласной кожи, ласкал ладонями, стирая следы от рук Харлоу.
Вскоре одежда Эйдана также оказалась сваленной на полу, рядом с узкой кроватью. Полностью обнаженный, он накрыл Вивьен своим теплым телом, вдавливая ее в мягкие подушки. Эйдан хотел ощущать свою любимую, ласкать каждый дюйм ее кожи. Пламя их страсти все разгоралось, и дыхание Вивьен становилось более учащенным. Она прижималась к нему всем телом, будто опасалась, что все это лишь сон, что стоит ей выпустить его, и они потеряют друг друга навсегда. Но Эйдан знал, что ни за что не позволит этому случиться вновь. Он мог слышать бешеное биение ее сердца, и когда их губы соединились вновь, его сердце тоже быстро забилось в ответ.
Их ласки были наполнены прощением, искуплением. Они начинали жить заново, любить заново. Руки Эйдана благоговейно скользили по телу Вивьен.
Она вдруг заплакала. По ее щекам покатились слезы.
– Что? Что с тобой, любовь моя? – спросил он, озабоченно нахмурив лоб, приблизив к ней свое лицо.
Вивьен не могла говорить. Она всхлипнула и пробормотала:
– Слишком много, всего слишком много.
Эйдан сразу понял, что она имела в виду, потому что он чувствовал то же самое. Произошло так много событий. Быть вместе, как сейчас, и знать, что это навсегда, казалось ему сном, мечтой, которая не имела ничего общего с реальной жизнью. Он целовал ее сладкие губы. Целовал ее слезы, ее веки. Целовал шелковистую, гладкую кожу шеи, вдыхая ее аромат. Он целовал ее нежно, благодарно, успокаивающе...
– Прости меня, – шептал Эйдан, гладя ее волосы, – прости... – Он всю свою жизнь будет искупать то зло, которое причинил своей любимой.
Вивьен коснулась его лица, провела пальцами по щеке, как будто пыталась убедиться, что это на самом деле он.
– Я так люблю тебя, – прошептала она.
Эйдан двигался внутри ее, будто желал слиться с ней, стать частью ее тела, сердца, разума. Вивьен выгнулась навстречу его движениям, дрожа от желания. Эйдан входил в нее так глубоко, как будто хотел раствориться в ней. Их страсть была бесконечной, всепоглощающей. Когда Вивьен застонала от удовольствия, Эйдан почувствовал, как ее тело задрожало, а лоно в экстазе сжалось вокруг него, и тогда он присоединился к ней.
После этого он держал ее в своих объятиях, а Вивьен спала, истощенная событиями этого дня. Ее дыхание было спокойным и ровным. Его прекрасная ирландская колдунья. Его Вивьен. Она была нужна ему как воздух. Эйдан коснулся ее щеки поцелуем, легким, словно перышко, и вздохнул. Он не мог спать, потому что боялся, что все это ему снится. У него еще оставалось много нерешенных проблем. Как поступить с Джексоном Харлоу. Со своей матерью.
Вивьен опять принадлежала ему, и он ни за что не позволит, чтобы их разлучили вновь.
Глава 23
Ссора
На следующий день Сюзанна Кавана, графиня Уитлок, нервно ходила по гостиной своего лондонского дома. Прошлой ночью она спала урывками, ворочалась с боку на бок, мучаясь мыслями о том, что же произошло после того, как Эйдан кинулся на поиски Вивьен, Она лелеяла надежду, что Эйдан не успел поймать их вовремя и что Джексону Харлоу удалось все-таки жениться на Вивьен. Как только рассвело, она уже была на ногах и ожидала новостей. Ее чуть ли не тошнило от волнения, поэтому она ничего не ела за завтраком.
Сюзанне ее план казался безупречным, и она не сомневалась, что все сработает. Но Эйдан вдруг ужасно забеспокоился из-за исчезновения Вивьен и в итоге даже решил броситься на ее розыски. Сюзанна совсем не ожидала такого. Она считала, что ее сын почувствует обличение, когда узнает, что Вивьен опять бросила его. Да, эта девчонка могла возбуждать в нем желание, но она никогда не верила, что Эйдан на самом деле хотел жениться на ней. Однако так было до последней ночи, когда он объявил, что Вивьен обязательно станет его женой, а не женой Харлоу.
Самое страшное заключалось в том, что именно она была виновата в том, что их поймали вместе. Эта мысль неотступно терзала ее.
– Миледи, только что прибыл ваш сын, – доложил дворецкий, стоя на пороге гостиной.
От неожиданности Сюзанна вздрогнула и приказала:
– Проведите его сюда.
Итак, Эйдан вернулся! Сюзанна выпрямила плечи и расправила складки своего темно-серого платья. Наступила кульминация. Теперь она узнает, к чему же привел ее хитроумный план. Сюзанна напомнила себе о том, что ей следует выказать Эйдану сочувствие, если он будет сильно расстроен из-за потери своей ирландской девки.
– Доброе утро, мама, – холодно проговорил Эйдан, входя в комнату.
Приветственная улыбка на лице Сюзанны тут же исчезла. В глазах появилось ледяное выражение. Вместе с сыном в гостиную зашла Вивьен, крепко держа его за руку. Сердце Сюзанны опустилось. Так-так-так. Маленькая ведьма опять вернулась.
У нее хватило наглости посмотреть на нее суровым взглядом и сказать:
– Доброе утро, леди Уитлок.
– Я вижу, что тебе удалось найти ее, – произнесла Сюзанна, игнорируя то, как ее сын сжимал ладонь Вивьен, как будто она уже всецело принадлежала ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34