А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Ты не та женщина, которая способна жить на Западе, а тем более растить здесь детей. Ты создана из кружев и лунного света, ты аристократка, которая никогда не готовилась к суровым условиям. Тебе нужен богатый, титулованный муж, который оденет тебя в шелк и атлас и оградит от всех неприятностей.Я не тот мужчина. Я им никогда не буду. Я не смогу переделать себя, подобно тому как ты не превратишься в женщину вроде Виллоу. Я могу лишь помочь тебе сохранить жизнь до того времени, когда твое упрямство смирится с реальностью.Мы не созданы друг для друга».Вулф молча обнимал бесчувственное тело Джессики и ругал и себя, и ее за то, что по ее вине их жизни оказались в таком хитросплетении; а еще он проклинал себя за желание, в тисках которого он находился даже сейчас, за то, что его тело тянулось к этой девушке, которую он не мог тронуть, ибо тогда их женитьба станет реальной и окончательной, как смерть.Когда Джессика открыла глаза, мир призрачно качался перед ней, а в центре находился кошмар с черными глазами, пронзительно смотрящими на нее. С приглушенным стоном она попробовала уйти от этого кошмара. Рука Вулфа коснулась ее рта, когда он еще теснее прижал Джессику к себе. Легкость, с которой он пресек слабую попытку защищаться, вероятно, ввергла бы Джессику в панику, но, к счастью, она узнала Вулфа. Кошмары и страхи мгновенно улетучились, поскольку она знала, что с Вулфом она в безопасности.– Прошло? – спросил Вулф.Джессика кивнула, потому что его рука не давала ей возможности говорить.– Хорошо. Мы наслушались твоего плача за все это время.– Она не плакала вообще за то время, пока я находился здесь, – заметил спокойно Рейф.Вулф бросил на мужчину взгляд, который мог заморозить молнию.Рейф этот взгляд выдержал.– И кроме того, она великолепно меня перевязала, – добавил он, приоткрывая китель, чтобы показать руку.В первый раз Вулф заметил, что Рейф ранен. И что повязка была из светло-голубого, как лед, шелка, и такими же ледяными были глаза Джессики. Он оторвал руку от ее рта.– Спасибо, мой лорд, – произнесла Джессика холодным голосом.– Я не лорд.– А я не ревущая дурочка.– Значит, ты одурачила меня.– Нехитрое дело одурачить человека, который глух, нем и слеп.Рейф под кашлем скрыл смешок.– Как ваша голова, мэм?– Еще болит, – Джессика закрыла на минуту глаза. – И язык тоже.Она вновь посмотрела на Вулфа и вспомнила свои клятвы быть ласковой, нежной и общительной. Прилив усталости накрыл ее, словно темное море волной. Как тяжело быть замужем за человеком, который смотрит таким холодным, непрощающим взглядом!– Прости, – сказала Джессика тоскливо и так тихо, что этого не мог расслышать никто, кроме Вулфа. – Я не сделала ничего, что может вызвать твое неудовольствие. Мне бы так хотелось вернуться в то время, когда ты мог броситься искать меня в страшный шторм. Мы не можем возвращаться в прошлое. Как жаль…– Мы можем прекратить все, моя леди Джессика. Лишь скажите слово.– Никогда, мой лорд, – прошептала она, вспомнив об ужасе, когда лорд Гор кусал и терзал ее обнаженную плоть. Она не могла более выносить взгляда Вулфа и отвернулась. У нее не было сил воевать с его суровостью, она ощутила приливы боли в висках при каждом толчке. Темнота подкрадывалась к ней, забирая все ее силы. Однако не травма головы опустошила ее до такой степени, а необходимость справиться с ужасающей чернотой снов, которых она никогда не помнила.В глубине ее что-то билось… плакал от ужаса ребенок при завываниях ветра… сгущались кошмарные воспоминания.– Джессика!Ответа не последовало.Вначале Вулф подумал, что она вновь потеряла сознание Затем увидел, что глаза ее открыты и устремлены на нечто, видимое только ей.Нечто ужасное.Холодок пробежал по позвоночнику Вулфа, ибо он осознал, насколько страшно было Джессике во время нападения индейцев. Несмотря на свою клятву, что он добьется ее согласия на развод, он прижал ее к себе, баюкая и стараясь защитить от опасности, понимая, насколько она беззащитна в этот момент.– Джесси, – сказал Вулф ей тихо на ухо. – Отпусти меня. Не заставляй меня причинять тебе страдания.Хотя он знал, что Джессика слышала, ответа не последовало.– Это то, чего тебе хочется? – спросил он сурово. – Не попросишь пощады – и не получишь ее.Джессика не шевельнулась и ничего не ответила, как если бы не было произнесено ни слова.– Ну что ж, пусть будет так, – повторил Вулф холодным тоном. – Не попросишь пощады – и не получишь ее. 4 Скалистые горы круто поднимались вверх за домом Вулфа. Снежные вершины были окутаны облаками, уступы обширных склонов жили каждый в своем времени года, а подошва стояла на равнине, которую Джессика успела полюбить во время охотничьей экспедиции с лордом Стюартом. Ей раньше не доводилось посетить дом Вулфа, поскольку лорд Стюарт предпочитал охотиться на территории Вайоминга. Но она, естественно, понимала, что этот дом не может быть слишком просторным – большинство американцев не в состоянии позволить себе той роскоши, которой отличался сельский особняк лорда Стюарта.Однако Джессика не могла и представить себе, что такое повседневная жизнь в небольшом домике с точки зрения личных удобств. Вулф это предполагал. Он прямо-таки с удовольствием предвкушал ее смятение, ожидая, что это приведет его к победе в борьбе за развод.– Твой дом вполне симпатичен, но… – Джессика запнулась.– Да? – готовно откликнулся Вулф, отлично понимая, что именно беспокоило Джессику.– Здесь только одна спальня.Его черные брови поползли вверх в молчаливом саркастическом удивлении:– Ты в этом уверена?– Вполне, – ответила Джессика, вновь впадая в тон, которого она так настойчиво старалась избегать. – И только одна кровать в этой комнате.Он кивнул.Стараясь придать голосу игривость, Джессика спросила:– Разве ты собираешься свить себе постель в зарослях ивы вместе с птицами?– Зачем мне это делать? Кровать достаточно просторна для двоих.– Вулф, я серьезно.– Я тоже. Я не аристократ, ваша милость. Я человек простой. В Америке существует такой удивительный обычай у низшего сословия: мужья и жены спят в одной кровати.Сердце у Джессики бешено заколотилось. Она сцепила руки, чтобы скрыть дрожь, и осторожно улыбнулась.– Ты, разумеется, шутишь.Он рассмеялся и отчетливо произнес:– Нет, я не шучу.– Наверняка, ты шутишь, – бодро сказала Джессика, хотя в глазах ее светилась мольба. – Какая женщина будет терпеть присутствие мужа всю ночь.– Разумеется, никакая аристократка не будет, а женщина Запада будет, – возразил Вулф. – Спроси Виллоу Блэк. Она и Калеб делили постель каждую ночь, и днем оба просто светились.Неприкрытая ностальгия в голосе Вулфа вызвала такое раздражение у Джессики, что она забыла о своих страхах, связанных не только с единственной спальней, но и с единственной кроватью.– Опять эта Виллоу, – сказала Джессика, скрывая злость за вздохом. – Просто какой-то образец неземной добродетели.– Да.– А женщины Запада, которые не претендуют на то, чтобы быть образцом, где спят? На конюшне?– Если они не перепугают лошадей.– Тогда конюшня мне не подходит. – Она сняла шляпу и тряхнула полураспустившейся косой. – Лошади только глянут на мои волосы и подумают, что загорелось сено.Невольно выражение лица Вулфа смягчилось. За дни, прошедшие после нападения индейцев на дилижанс, он ощутил, что было очень непросто находиться в ее обществе и не получать удовольствия от общения с нею. Она была неизменно бодра, приветлива, очаровательна и остроумна. Она развлекала всех шутками, внося разнообразие в утомительное путешествие.И только могучий белокурый незнакомец, который кратко отрекомендовался Рейфом, казалось, избегал ее компании.Очевидно, Вулф и Рейф молчаливо решили, что они будут мешать друг другу, если оба окажутся одновременно в тесном пространстве дилижанса вместе с молодой и общительной женщиной. Не вступая в какие-нибудь переговоры на этот счет, Рейф по своей инициативе провел остаток путешествия в компании извозчика. На второй станции он купил лошадь и седло у истосковавшегося по дому жителя Востока и направил коня в сторону заходящего солнца, предварительно еще раз выразив благодарность Джессике за умелое врачевание его раны.Вулф интуитивно чувствовал, что Рейф был чрезвычайно высокого мнения о человеческих и женских достоинствах Джессики. Наблюдая, как Джессика провожала взглядом удаляющегося Рейфа, Вулф испытывал глубокую душевную муку. Ему очень хотелось знать, смотрела ли Джессика на Рей-фа с таким же испугом, как на него, когда в дилижансе очнулась в его объятиях.– Ты можешь спать в моей кровати, как жена американца Запада, либо спать у печи в гостиной, как любимая собачка, – сказал Вулф холодно. – Выбор за тобой, подобно тому, как и наш брак был твоим выбором.Джессика заставила себя улыбнуться.– Это очень щедро с твоей стороны. Ведь я знаю, до какой степени ты любишь собак.Синие, почти черные глаза Вулфа сузились, но, прежде чем он успел что-либо сказать, Джессика отвернулась и вновь окинула взглядом спальню. Вначале она не рассмотрела ее как следует, но постепенно линии и цвета привлекли ее внимание. Комната, как зеркало, отражала характер самого Вулфа – была такой же элегантной и по-мужски строгой. Как у сокола или пантеры, в ней преобладала скорее сила, чем утонченность.Стены комнаты были сделаны из отесанных бревен Их поверхность, отполированная до блеска, создавала в комнате ощущение тепла и света. Хотя мебель была сработана мастером, который относится к дереву с любовью и уважением, человека, привыкшего к европейской роскоши, поражала ее исключительная простота.Тем не менее линии кровати и комода, стола и стульев снова и снова привлекали внимание Джессики, радуя ее глаза, как радовали стаи гусей, летящих по осеннему небу. Нарядной расцветки одеяла и блестящая шкура палевого оттенка, лежавшая свернутой на кровати, смотрелись богато и могли принадлежать какому-нибудь герцогу. На столике возле кровати стояла хрустальная ваза, сделанная в виде букета, но, в отличие от живых цветов, никогда не вянущая и не умирающая.– У тебя тонкое чувство материала и пропорций, – произнесла в раздумье Джессика. – Комната очень красива. Мебель… оригинальна.– Упражняетесь в сарказме, леди Джессика? – отрезал Вулф, оглядывая спальню.Она взглянула на него, удивленная такой реакцией. И не успела ответить, как заговорил Вулф.– Мебель мне сделал один вероотступник из секты трясунов в благодарность за стол и кров в холодную зиму. Одеяла представляют собой стандартные изделия фирмы «Гудзон Бей». То же самое и меха.– Если бы я пожелала быть саркастичной, – сказала Джессика резко, – ты бы это почувствовал мгновенно, уверяю тебя.– Вот оно что. В таком случае скажи мне, что ты нашла в этой комнате такого, что может порадовать глаз леди, получившей изысканное воспитание.– Многое, – ответила Джессика, принимая вызов. – Линии мебели просты до предела, что подчеркивает теплоту камина, богатство расцветки одеял и привлекательность меха. Очень остроумно устроен камин: он выходит сразу в две комнаты. А за этим занавесом ванна?– Да.– Большая?– Как и я сам.Вулф заметил, что Джессика потрогала пальцами спинку ближайшего стула.– У тебя есть все, что создает комфорт, к тому же все красиво, – продолжала она спокойно. – Кто бы это ни делал, это был мастер, который влюблен в дерево. Ты только посмотри, насколько узор древесины соответствует линиям стула.Вулф увидел нечто большее. Он увидел скрытую чувственность Джессики, увидел, насколько ей доставляет удовольствие гладить и ощущать тепло дерева.– И этот мех, – добавила она, подходя к кровати, – да он просто очарователен!– Это мех полярных лисиц… Они живут у подножия ледников, чьи расселины точно такого цвета, как твои глаза.– Это красивый цвет?– Ты же знаешь, что да.– Мне так никогда не казалось.Джессика запустила пальцы в толстый мех, наслаждаясь его мягкостью. Поглаживая его, она издала возглас удовольствия. Мысль о том, что эти длинные, тонкие пальцы могли бы вот так же ерошить и гладить его волосы, пробудила в Вулфе желание. Он резко отвернулся.– Я внесу твои чемоданы. Где бы ты ни решила спать, ты можешь использовать эту комнату для одевания.Джессика с любопытством посмотрела на него, уловив хриплые ноты в его голосе.– Пока я разгружаю фургон, – продолжил Вулф, – начни готовить ужин и кофе. Запасы в джутовых мешках. Ты можешь из них все вынуть. Тогда ты будешь знать, где что находится, если тебе нужно будет приготовить еду.– Вулф! – окликнула его Джессика.Он повернулся.Она хотела объяснить ему, что не знает, как готовить ужин. Его поза подсказала ей, что он ждет, когда она клюнет на приманку, чтобы затем еще раз сказать ей, насколько она не отвечает качеству американской жены. Джессика не была уверена, что в этот момент она не взорвется.Длительная, изматывающая езда на фургоне от конечной станции в Денвере явилась суровым испытанием для Джессики. Она чувствовала себя жесткой, холодной и, как никогда в жизни, измученной. К тому же была вся в синяках.А от нее требовали сейчас шутя приготовить еду для самого привередливого из существ – мужа-американца, жителя Запада.– Да? – произнес Вулф вкрадчиво.– Я просто подумала… э-э… куда мне положить одежду– Поскольку я не предполагал, что обзаведусь женой в Англии, я не накупил комодов и шкафов. – Его улыбка смотрелась как тонкая белая кривая на фоне смуглого лица. – Но это не имеет значения. Ты не пробудешь здесь долго, поэтому придется смириться с тем, что не будут распакованы чемоданы. Со всеми вытекающими неудобствами.– О! Значит мы собираемся отправиться в новую поездку прямо сейчас? – нарочито бодрым голосом спросила Джессика.– Мы – нет. Отправишься ты. Назад, в Лондон.– А, ты опять об этом. Ты же знаешь, как глупо считать невылупившихся цыплят. Как несостоявшиеся поездки.Вулф взглянул на ясную улыбку Джессики и почувствовал, что его терпение иссякает. Если бы она дулась или жаловалась, он мог бы выговаривать ей, но ее неизменная бодрость делала это невозможным.Она знала об этом так же хорошо, как и он сам. Возможно, даже лучше него.– В кухню, ваша милость, можно пройти через эту дверь.– Вот как.Она подобрала юбки своего пришедшего в жалкий вид платья и протиснулась между косяком двери и своим неуступчивым мужем.– Жду ужина через час, – деловито сказал Вулф, в то время как мягкая ткань скользила по его бедрам, вызывая напряжение в каждом мускуле. – Кофе я выпил бы и того раньше.– Надеюсь, что так и будет, – согласилась Джессика.Однако у нее не было никакой уверенности в том, что Вулф получит этот кофе.Пол на кухне был кирпичный, по стенам висели посудные шкафы, а кроме того она обнаружила насос, раковину и большую плиту. Небольшой стол в углу был, очевидно, сработан тем же умельцем-трясуном, который оборудовал спальню. Мешки с запасами стояли вдоль стен на полу.Сейчас, когда Вулф не наблюдал за нею, улыбку как будто стерли с лица Джессики. Напускную бодрость сменили физическая усталость и понимание сложности предстоящего испытания. Кажется, она была на пределе.Не видно было облегчения и в перспективе. Как ни старалась Джессика добиться от Вулфа элементарного проявления человеческого тепла, после нападения индейцев он оставался резким, холодным, его невозможно было чем-то ублажить. В довершение всего без передышки дул и стонал по всей земле ветер. Когда она оставалась одна, его завывания леденили ей душуСейчас она постоянно бывала одна, но даже тогда не была столь одинокой, как в присутствии Вулфа. Ее рука потянулась к груди. Под одеждой, в складках кружев, находился медальон. Знакомые контуры ожерелья вернули ей уверенность.– Ладно, – сказала она себе, стараясь придать голосу бодрость, чтобы побороть ужас, который навевал на нее ветер – Где, по твоему мнению, может Вулф держать кофейник? И как он выглядит?Негромкое завывание ветра было ответом, который ей меньше всего хотелось услышать. Она нашарила спички и зажгла лампу, поскольку Вулф закрыл ставни перед отъездом. Она видела раньше, как прислуга зажигала различные лампы, но ей понадобилось время, чтобы отрегулировать фитиль. Правда, лампа сильно коптила, но это было лучше, чем находиться в полной тьме.Ветер гремел по крыше, и верх печной трубы звенел, словно цепи. Это напомнило ей случай из далекого детства в Шотландии, когда она спряталась на кухне у судомойки, потому что не могла больше выносить звуков, доносящихся из отцовских комнат. Джессика уже давно не вспоминала об этих вещах. Ей совсем не хотелось начинать это сейчас.Чтобы заглушить ветер, нагоняющий тоску и мрачные воспоминания, Джессика, приступив к поискам, стала напевать про себя. Песенка, которую она мурлыкала, ей очень нравилась: «Парень с гор, красавец парень» Слова ей всегда казались простоватыми, зато бодрая, ритмичная мелодия поднимала дух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33