А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вздохнув, Виллоу расслабилась. Он усадил ее поудобнее, поцеловал в затылок и потянулся к коробкам с интригующими наборами мушек.– Возможно, вам повезет вот с этой, – обратился он к Джессике, показывая ей нечто, напоминающее черного муравья. – У нас есть поденки и майские мухи, так что с помощью этой коробки можно наловить форели не на одну сковородку.– А ручей, о котором вы говорили, далеко отсюда? – спросила Джессика.Однако этот вопрос занимал ее лишь отчасти. Не меньше ее сейчас волновала мысль о различии между браком, как его понимала она, и женитьбой Виллоу и Калеба.«Не потому ли Вулф недоволен нашей женитьбой? Может быть, он ожидал союза двух жизней, а не слияния титулов и богатств?»– Колумбина недалеко отсюда, – ответил Калеб. – Вулф знает, как туда добраться.– Спасибо, – быстро сказала Джессика, – если это близко, я отправлюсь туда сама.– Черта с два ты туда отправишься, – возразил Вулф. – Если это тот ручей, который я имею в виду, то там зимует банда ютов. Они любят теплые источники не меньше форели.Калеб кивнул.– Есть там небольшой лагерь. Не больше трех или четырех семей. В основном старики, женщины и дети. У меня с ними никогда не было забот.– И все же, – гнул свое Вулф, – ты отпустил охрану и недосчитался нескольких самых быстрых лошадей.– Это заставляет человека быть бдительным, – вежливо согласился Калеб.Вулф засмеялся.– Тебе надо было стать воином.– Он и есть, – проговорила Виллоу сонно. Она зевнула и еще теснее прижалась к мужу. – Если бы он им не был, я бы умерла год назад.Виллоу взмахнула длинными ресницами янтарного цвета и вздохнула, удобно располагаясь на коленях мужа и позволяя всему остальному миру растаять в теплом мареве сна.– Рено и Вулф помогли мне, – уточнил Калеб деловым тоном.Виллоу не ответила. Она заснула. Калеб засмеялся и отвел назад светлый локон с ее виска.– Ты прав в отношении лагеря, – сказал он негромко, обращаясь к Вулфу. – Он недалеко от самых удобных для форели участков. Но если ты будешь держать ружье под рукой, у тебя не будет проблем Юты знают Дерево Стоящее Одиноко. Ты для них легенда.– Я думаю, что у Вулфа есть более важные дела, чем наблюдать, как я буду прочесывать ручей, – заметила Джессика тихо.– Это точно, – согласился Вулф.Калеб посмотрел на Джессику, затем перевел взгляд на Вулфа и прикусил язык, не дав вырваться поспешным словам. Калеб не знал, в чем заключались проблемы между Джессикой и Вулфом, но в том, что они существовали, у него сомнений не было. Обычно сдержанный, сейчас Вулф нередко вспыхивал без особого повода. Днями работал как одержимый и, судя по виду, и ночью не знал ни отдыха ни покоя. Джессика выглядела не лучше. Когда десять дней назад они приехали, она была измотана долгой и трудной дорогой. Сейчас она казалась все такой же уставшей.– Чепуха, – твердо сказал Калеб. – Это пойдет на пользу Вулфу. Он работает за двоих.– Глупости, – возразил Вулф. – Присматривать за жеребыми кобылами – это не работа, а удовольствие.– А копать колодцы, прочищать родники, ограждать заборами обрывы и тупиковые каньоны, заготовлять дрова…– Я не возражаю против этого, – не поддавался Вулф, отмахиваясь от слов Калеба.– Потише, не разбудите Виллоу, – вмешалась Джессика, показывая обоим мужчинам два ряда ровных белых зубов. – В любом случае я не оставлю Виллоу одну, пока вы работаете вдали от дома. Младенец в любой момент может пожелать родиться. Виллоу и так ожидает много ужасного. Нельзя, чтобы она одна расхлебывала эту кашу.– Придержи язык, – прервал ее Вулф холодно. – Не все так смотрят на роды, как ты.– Не все, – так же холодно согласилась Джессика. – Только женщины.– Довольно! – отрезал Вулф.– Джессика права, – сказал внезапно Калеб. – Помоги нам господи, она правильно говорит об опасности… Когда я думаю о том, как умерла Бекки… – Выражение лица его изменилось при взгляде на женщину, которая так доверчиво спала на его руках. – Вилли – моя жизнь.– Я не имела в виду… – прошептала Джессика, но этого никто не слышал.Калеб встал, подняв Виллоу. Не говоря ни слова, он понес жену в спальню. Дверь, тихонько закрылась за ними.Мокрый снег шуршал по стеклам окон, нарушая тишину, которая установилась с уходом Калеба. Заунывный голос ветра проникал в комнату, пробуждая в Джессике то, о чем она старалась забыть всю жизнь.Она сжала кисти рук, так что заболели суставы; она старалась не поддаться страху, с которым жила столько времени, сколько помнила себя. Скрывать страх с каждым днем становилось все труднее. Скоро она услышит женский крик, которому будут аккомпанировать хищные завывания ветра.Она не знала только, будет ли это голос Виллоу или ее собственный. 11 – Какой аккуратный, тонкий стежок! – восхищалась Виллоу, глядя, как Джессика вышивает затейливую букву Б на накидке для крещения. – Я мечтала этому научиться, когда была ребенком, но тогда у меня не хватило терпения, как и сейчас.– Мне бы научиться бисквиты делать.– Твое жаркое – замечательное, – похвалила ее Виллоу, подавляя улыбку.– Съедобное, – поправила Джессика. – Да и то лишь благодаря тебе. Если бы ты не была моей наставницей, мое кулинарное искусство до сих пор вызывало бы интерес лишь у скунса. Ты проявила большое терпение.– Мне очень приятно, что ты рядом. После смерти матери возле меня не было женщины, с которой можно отвести душу.Поколебавшись, Джессика спросила:– Ты, должно быть, чувствуешь себя одинокой?– Так было, пока я не встретила Калеба.Вздохнув, Виллоу уселась поглубже на диван рядом с Джессикой.– Если у тебя есть вопросы по дому, ты спрашивай, – предложила Виллоу, позевывая. – Я побездельничаю и посмотрю, как ты вышиваешь, пока подходит хлеб.– Ты имеешь в виду… это?– Ну да… Я чувствую страшную лень.– Я имею в виду вопросы.– Любые, – Виллоу вздохнула и пошевелилась, стараясь ублажить забеспокоившегося в утробе младенца – Давай, выкладывай.– Понимаешь, то, что я хочу спросить, очень… личное.– Вот и хорошо. От войны между штатами меня воротит Спрашивай, что тебя интересуетДжессика глубоко вздохнула и быстро сказала:– Мне кажется, ты любишь своего мужа.– О да! Очень! Он чудесный человек. – Карие глаза Виллоу потеплели, и она расплылась в добросердечной улыбке.– Я имею в виду, что ты любишь его физически… На супружеском ложе.Виллоу прищурилась.– Да, конечно.– А многие женщины получают удовольствие от супружеского ложа?Задумавшись на минутку, Виллоу вспомнила смех матери и приглушенное мурлыканье отца в доме поздней ночью. Вспомнила сияющие глаза вдовы Соренсон, когда та рассказывала о том, какое счастье жить с мужчиной.– Я думаю, многие, – ответила Виллоу медленно. – В общем-то я этого не понимала, пока не встретила Калеба. Я была помолвлена с парнем, который погиб на войне. Когда он целовал меня или брал за руку, это было приятно, но мне ничуть не хотелось быть его женщиной. А вот когда Калеб смотрит на меня, или улыбается, или трогает…Она замолчала, подыскивая слова.–…Ничего другого в мире не существует, – тихонько закончила за нее Джессика, вспоминая свои ощущения, когда Вулф улыбался ей.Но сейчас он ей больше не улыбается, и в мире царил только ветер– Да, все остальное исчезает. – После паузы Виллоу сказала доверительно: – До Калеба я не представляла, что такое экстазНитка затянулась в узел в напрягшихся пальцах Джессики, когда перед ней всплыло далекое воспоминание.– Не всех детей зачинают так. С детьми моей матери все было иначе. Она сопротивлялась отцу… Боже мой, как она сопротивлялась!Виллоу с горечью посмотрела на Джессику, чувствуя, как напряжено ее стройное девичье тело. Она сочувственно обняла подругу.– Они не любили друг друга? – спросила она мягко– Моему отцу нужен был наследник. Его первая жена была аристократка, но она не могла зачать. После ее смерти он взял в жены мою мать. Она была простой горничной у леди. Мать венчалась, уже беременная мною… Граф принудил ее к этому, как ты видишь.– Но может быть, между ними сначала была симпатия?– Возможно. – Джессика отложила вышивание и потерла друг о друга ладони, словно ей было холодно. – Но я думаю, что симпатии все же не было. Моя мать была незнатного происхождения, из очень бедной семьи. А графу требовался наследник. Я думаю, что мать к брачному ложу привело отчаянье. Я знаю, что она всегда предпочитала спать одна, но ей не позволяли этого, пока она не родит мальчика.Глаза Джессики сказали многое из того, о чем она промолчала.– Так бывает не в каждом браке.– Так было в браках, которые наблюдала я. Брак заключали род и богатство, а не мужчина и женщина. Так должно было быть и в том браке, который устраивала для меня моя опекунша. – Джессика повернулась и посмотрела в лицо Виллоу. – Но совсем по-иному все у тебя и Калеба. Вы делите ложе по взаимному желанию. А он… не причиняет тебе боли?Виллоу засмеялась, а от воспоминаний ее щеки зарделись. При нормальных обстоятельствах она не стала бы распространяться об интимной стороне жизни, но она чувствовала, что Джессика плохо подготовлена к семейной жизни, даже в более важном деле, чем хозяйство и кухня.Виллоу также подозревала, что она натолкнулась на источник напряженности между Вулфом и его женой– Боюсь, что к брачному ложу склоняю его я. Да что там склоняю! Иногда я его просто соблазняю самым бессовестным образом. – Виллоу наклонилась и прошептала Джессике на ухо: – После рождения младенца я намерена стать его женщиной как можно скорее. Очень соскучилась! Самую большую и глубокую привязанность к нему я испытываю, когда мы вот так… любим друг друга.Джессика не могла сдержать улыбки в ответ, глядя на сверкающие глаза и порозовевшие щеки Виллоу– Калебу повезло с тобой.– Это мне повезло, – улыбнулась Виллоу. – Какие еще есть вопросы? Не стесняйся. Если ты росла в таких условиях, у тебя вряд ли были подруги, с которыми можно поговорить о таких вещах.– У меня был только один друг.– Ты скучаешь по ней…– Гм… Это не она.. Да, я страшно скучаю по нему Наша дружба не пережила нашей женитьбы.– Я вижу, насколько Вулф одержим, и могу это понять, – сказала Виллоу. – Должно быть, твой друг решил, что благоразумие – это лучшая доблесть.– Ты не поняла меня. Это Вулф. Он был моим другом А сейчас он мой муж. – Джессика скривила губы и быстро сменила тему разговора. – Ты еще чем-то отличаешься от моей матери.Виллоу поощрила Джессику улыбкой:– Да?– Моя мать очень тяжело переносила беременность, а ты, кажется, не испытываешь страданий.– Ну, я тоже предпочла бы вынашивать младенца на руках, а не в утробе, – призналась Виллоу – И не ходить вразвалку, как сейчас, не просить, чтобы муж каждый раз вытаскивал меня из моего любимого кресла.– Но ты выглядишь здоровой, – сказала Джессика. – Ты не падаешь в обморок, когда ходишь по комнате, тебя не тошнит от еды и ты не…Джессика замолчала, внутренне вздрогнув, снова невольно предавшись тяжелым воспоминаниям.– Что еще? – спросила Виллоу.– Ты не плачешь, не скулишь и не проклинаешь свою судьбу.– Боже милостивый!.. А твоя мать это делала?Джессика снова помрачнела. Ее руки сжались в кулаки, словно защищаясь от наплывающих из прошлого ночных кошмаров, которые она давно забыла, потому что помнить это было невыносимо.– А ты не ругаешь Калеба за то, что он сделал тебя беременной? – быстро спросила Джессика, вознамерившись все высказать и задать все вопросы, которые мучили ее. – Нет?– Ругать Калеба? – недоумевающе переспросила Виллоу. Она импульсивно взяла в свои руки кулаки Джессики, разжала их и положила ладони на свой огромный живот. – Потрогай… Ты слышишь, как малыш бьет ножкой и переворачивается? Слышишь?Поначалу Джессика хотела отдернуть руку, поскольку жест Виллоу вернул ее ко временам детства, когда мать брала руку дочери, прижимала ее к животу и громко приказывала ей пощупать младенца, убедиться, что он шевелится и что он не родится мертвым. Но ее беременность никогда не завершалась появлением живого ребенка.Живот Виллоу был теплым, твердым и упругим, что-то упрямо толкалось в ладони Джессики.– Шевелится, – выдохнула Джессика в смятении – Он живой!– Конечно. Живой и сильный. И так толкается – просто хулиган!– Нет, ты не поняла: он живой!Виллоу негромко засмеялась при виде удивления на лице Джессики.– Живой, – тихо, трепетно произнесла она. – Другая жизнь рождается во мне… Удивительное чудо! Как я могу ругать мужчину за то, что он сотворил эту жизнь?Джессика ничего не сказала, поскольку все ее мысли были направлены на бившую ключом жизнь в утробе, и она не могла думать ни о чем другом.– Вот, – продолжала Виллоу, перемещая одну из ладоней Джессики. – Ты чувствуешь головку? Она круглая. Она как раз помещается в ладони.Джессика завороженно кивнула.– А теперь дай другую руку, – попросила Виллоу Она приложила ее к краю живота. – Слышишь, как бьет? Крохотная ножка, а какая сильная уже! С каждой неделей малыш становится больше и сильнее. В последнее время мне кажется, что он прибавляет по дюйму в день – Она засмеялась. – А скоро он наберется сил и родится, и тогда я увижу, как Калеб держит малыша и улыбается мне– А ты не боишься?– Я сильная Я здоровая Моя мама рожала легко, почти без боли. – Виллоу призналась после некоторого колебания: – Калеб хотел отправить меня в форт несколько месяцев назад, но погода не позволяла. И потом, мне хочется, чтобы наш ребенок родился здесь. Не хочу находиться в незнакомом месте, среди незнакомых людей.– Когда придет время, я помогу тебе, – обещала ей Джессика. – Если ты пожелаешь этого… Леди Виктория постаралась, чтобы я прошла некоторую подготовку по этой части, хотя пока что это мне не понадобилось. Она хотела, чтобы я не оказалась беспомощной, если мой будущий муж будет жить в отдаленном сельском имении.Виллоу просто сказала:– Мне хотелось бы, чтобы ты была рядом– Тогда так и будет.Испытывая необыкновенный душевный подъем, Джессика возобновила вышивание накидки. В первый раз она позволила себе надежду на то, что покрывало не станет саваном для мертворожденного ребенка.
– Ой, сыграй, пожалуйста, – уговаривала Джессика Калеба. – Рено говорил мне, что ты здорово играешь. Так приятно снова услышать музыку!– Такова судьба американской жены, – произнес Вулф, строго посмотрев на нее – Ты лишаешься всех благ цивилизации– Но не музыки, – возразил Калеб – Во всяком случае, если ты этого не хочешь – Он приложил губную гармонику ко рту. Красивая мелодия наполнила комнату. – Конечно, гармоника – это тебе не камерный оркестр.– Играй еще, – настоятельно попросила Джессика. Уловив командирские нотки в своем голосе, она покраснела. – Пожалуйста… Это было так замечательно!– Это не Бах, – сказал Вулф.– Перестань, пожалуйста, – сказала Джессика медоточиво. – Если бы я хотела слушать Баха, я бы привезла к Скалистым горам свою скрипку и заставила бы вас всех мучиться по вечерам, выслушивая мои сольные концертыРейф засмеялся.– Ты достойно ответила, Рыжик.Как ни странно, Вулф улыбнулся.– Вообще-то я люблю Баха.– Так и должно быть, – сказала Рено. – Ты слишком долго прожил в Европе.Калеб взял гармонику и тихо заиграл. Разговоры прекратились, как только зазвучала мелодия «Удивительной Грейс». Рено и Виллоу начали подпевать. Мелодию они знали с детства и пели очень слаженно. Джессика даже охнула от удовольствия, слыша гармонично сливающиеся голоса брата и сестры.Через минуту еще один голос вплелся в дуэт. Голос звучал как ритмическое эхо без слов. Взглянув на Рейфа, Джессика поняла, что его гудение создавало безупречный контрапункт.Вулф угрюмо наблюдал за ней. Глаза ее загорелись, на лице играла улыбка. Она наслаждалась и песней, и певцами. Хотя Вулф отметил про себя ее постоянное восхищение Калебом и Виллоу, не это было для него главным. Явное расположение Джессики к братьям постоянно сыпало соль на его раны.Рено и Рейф также не могли не подпасть под ее природное обаяние. В их глазах появлялось тепло, когда она смеялась, улыбалась или просто входила в комнату. И хотя ни один из братьев не позволил себе ни единого двусмысленного взгляда в ее сторону, мысль, что Джессике приятнее их ком пания, а не общество мужа, действовала на душу Вулфа, словно кислота. Его постоянное стремление к тому, чтобы Джессике было неуютно в его присутствии, дало наконец свои плоды, и Вулф пожинал их не без горечи.«Мне не надо было привозить ее сюда. Я должен был сообразить, что Рено зимует здесь, у сестры. Я должен был предвидеть, какой эффект могут произвести на одинокого мужчину ее печальные аквамариновые глаза и серебряный смех. Богу известен эффект, который она производит на меня.Или, скорее, дьяволу. Я чертовски желаю Джессику. Но я могу перенести это. Что я не могу перенести – это видеть, как она порхает, словно шелковистая бабочка, с этими красавцами Моранами.Я должен забрать Джессику и бежать отсюда».Однако Вулф не мог этого сделать. Он слишком хорошо относился к Виллоу, чтобы лишить ее общества Джессики, особенно после того как Виллоу отказалась покинуть ранчо на период родов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33