А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Юбка для езды имела разрез, что дало возможность Джессике сесть верхом в большом седле. Соприкосновение тел тотчас же отозвалось в теле Вулфа, вновь вызвав желание. Дыхание у Вулфа участилось, и он в сердцах произнес про себя несколько слов, которые никогда не произносил в присутствии женщин– Оставайся в седле, – голос его был строг.Джессика не отвечала, но и не пыталась слезть с лошади Вулф соскочил справа от лошади и протянул руку к обутой в ботинок ноге, выглядывающей из-под заснеженного края платья– Где болит?Джессика взглянула на Вулфа. Ей было нетрудно это сделать.Даже сидя на лошади, она не очень возвышалась над ним. Не было у нее также и его силы. У нее не было ничего, кроме уверенности, что она скорее умрет, чем вернется к роли маркера у игрального стола, на котором разыгрываются аристократические браки.Она скорее умрет, чем станет жить так, как ее мать.Кошмары прошлого и настоящего переплелись в сознании Джессики, и сердце ее сжалось. Она поняла со всей определенностью, что Вулф никогда не примет этот брак; он станет лишь еще более жестоким и настойчивым в своих усилиях изгнать ее.«Ты проклянешь день, когда обманом завлекла меня в этот брак. Есть вещи и похуже, чем ласки дикаря. И о них ты тоже непременно узнаешь».Сейчас, пусть и слишком поздно, Джессика поверила Вулфу. Пусть и слишком поздно, но она поняла, что впредь ничто не встанет между ней и ветром.– Где болит? – нетерпеливо переспросил Вулф.– Нигде.Вулф резко поднял голову. Он никогда раньше не слышал от Джессики такого тона, такого неэмоционального и немузыкального звука. И такими же были ее слова.– Я видел, как ты хромала.– Не имеет значения.Вспышка раздражения в глазах Вулфа сменилась беспокойством.– Джесси!Погруженная в размышления, связанные со своими ужасными открытиями, Джессика не слышала Вулфа и не реагировала на его обращение. Он поколебался, затем стал ощупывать мягкую кожу ботинка Джессики. Ему показалось, что она дернулась, когда он нажал на лодыжку, но уверенности у него не было.– Ты можешь ехать? – спросил ой, отступая назад.– Я еду…В словах Джессики не было поддразнивания, а была лишь констатация факта, ибо в тот момент она сидела на лошади.– Джесси, что с тобой?Она смотрела мимо него, сквозь него, видя только пустоту, слыша низкий, торжествующий крик ветра.Быстро, даже раздраженно, Вулф подтянул выше правое стремя. Однако приспособить его так, чтобы доставала изящная ступня, он не мог.– Ах ты… – раздражаясь, крепко выругался Вулф.Если Джессика и слышала его, она ничего не сказала.Порыв ветра донес звук конского топота. Вулф поднял голову, увидел появившийся силуэт Рейфа и вернулся к стремени, чтобы опустить его до прежнего положения.Тропа, по которой проехал Рейф, поведала ему обо всех происшедших событиях. Он видел лошадь Джессики, упавшую на колени, девушку, летевшую кувырком по склону, глубокие следы кобылы Вулфа, скачущей вниз… Бледное лицо Джессики и сурово сжатый рот Вулфа досказали остальное, хотя оставались вопросы.– Она повредила что-либо? – спросил Рейф.– У нее болит лодыжка, но гордость не позволяет ей принять помощь.Рейф взглянул на Джессику. Она не заметила его взгляда. Как не замечала ничего вообще. Ее оцепенелость заставила Рейфа в тревоге прищуриться. Ему уже случалось видеть людей в таком состоянии, до которого их доводили либо боль, либо голод, либо война.– Она выдохлась, – сказал Рейф. – Позади, в миле отсюда, была хорошая площадка для бивака.Снова закружила метель, закрыв белой пеленой холоднуюземлю.– Мы едем через Великий Водораздел. – Вулф сел в седло позади Джессики. – Проследите, чтобы Туспот не потерялся. Вьючные лошади приучены следовать за ним.Пришпорив лошадь, он пустил ее рысью. Мужская рука обвилась вокруг Джессики, придерживая ее. Ее тело напряглось, но она не издала ни звука. Она все глубже уходила в себя, ища выхода из западни, в которую она вовлекла себя и ВулфаОна не придумала ничего, кроме того, что нужно терпеть и затем снова терпеть.«Я не могу».И молиться, чтобы Вулф изменился, потому что у нее нет сил выносить его жестокость.«Я не могу. Надо.Я должна быть сильной. Всего лишь немного. Несколько минут».Минуты прошли.«Еще несколько минут».Когда и эти минуты канули в вечность, Джессика попросила себя потерпеть еще несколько минут, затем еще несколько, пока не прошли полчаса, час, затем два часа… три…Медленно-медленно она превозмогала себя, училась одна, без Вулфа в качестве талисмана, выживать среди ветра, приносящего кошмары и мрачные, мучительные воспоминания. 10 – Вулф, не могу поверить, что это ты! Калеб говорил, что перевалы были под снегом после бури.При звуках грудного контральто, принадлежавшего Виллоу, губы Джессики горестно сжались. Это нужно было предвидеть: образцово-добродетельная жена обладала красивым голосом. С мрачным лицом Джессика ожидала, когда же она сможет увидеть этот эталон совершенства; однако, хотя Виллоу и отошла на шаг от двери, ее еще скрывала густая тень крыльца– Представь себе, это я, – ответил Вулф, широко улыбаясь. Он спешился, в два прыжка преодолел разделяющее их расстояние и раскрыл руки для объятий – И привез тебе подарок!– Видеть тебя – уже большой подарок, – сказала она, смеясь и протягивая вперед руки.Нескрываемая нежность в голосе и лице Виллоу была под стать радости Вулфа, заключившего ее в дружеское объятие. Ревность, смешанная с отчаянием, пронзила Джессику, и это поразило ее, ибо она полагала, что впредь ее будет волновать лишь черный ветер.«У меня был бы шанс остаться с Вулфом, если бы не эта противная ходячая добродетель».Джессика напряженно вглядывалась в густую тень крыльца, но ей удалось разглядеть лишь изящные руки Виллоу, обвитые вокруг Вулфа.«Конечно же, она красива, – думала Джессика. – Красива, как этот обширный луг, и совершенна, как эти горы, увенчанные льдом…»Расстроенная Джессика огляделась. На фоне мрака, который все более сгущался в ее душе, забирал краски из ее жизни, подобно тому как опускающаяся ночь постепенно лишает красок уходящий день, окружающая красота лишь раздражала ее.– Иди и встречай свой подарок, – сказал Вулф, продолжая улыбаться Виллоу, но уже отпустив ее.– Встречать подарок?– Угу…Мурлыкающий звук, который издал Вулф, был Для Джессики как удар кнута. Она думала, что никогда не сможет испытать большую ярость и большее отчаянье, чем в тот. день, когда они ехали через Великий Водораздел. Она ошибалась. Кажется, для нее стало привычным ошибаться там, где дело касалось Вулфа.«Чтоб этой чертовой ходячей добродетели корчиться в муках в преисподней!»…И Виллоу шагнула на яркий солнечный свет. Из груди Джессики вырвалось сдавленное восклицание. Виллоу не нужно было дожидаться ада. Он уже глубоко вонзил свои острые когти в ее тело. Виллоу была на последнем месяце беременности, она несла в своем округлившемся чреве младенца, который разорвет ее, когда соблаговолит появиться на свет.«Господи милостивый, помоги ей в трудный час!»Эта нечаянная немая молитва была глубже и сильнее ревности. Джессика не могла испытывать радость от мучений Виллоу. Как не могла отныне ненавидеть ее. Более того, Джессика была полна сочувствия к женщине, которой уготовлена судьба корчиться от боли и молить о пощаде; вот она, женская судьба, в том цикле, который ведет начало от мужского посева и завершается нечеловеческими мучениями при родах. И всюду царил черный ветер, который шептал недобрые пророчества новой жертве, осужденной на страшные муки…Сейчас, когда она осознала, что ожидало Виллоу, звуки ее смеха и голоса причиняли Джессике невыносимую боль. Она сострадательно наблюдала, как Виллоу ухватилась для поддержки за руку Вулфа, ступая по неровной почве двора, где сквозь пятна снега и грязи уже пробивалась трава.Когда Виллоу прошла мимо Туспота, она взглянула на Джессику с любопытством и мгновенно вспыхнувшей улыбкой, которой предлагала свою дружбу. Джессика вернула улыбку, но Вулф не остановился и даже не взглянул на нее.– Вулф? – спросила Виллоу, дергая его за рукав.– Твой подарок дальше.Расплывшись в улыбке, Рейф спрыгнул на землю. Когда он снял шляпу, солнце осветило его светло-золотые волосы, которые были точно такого же цвета, как и у самой ВиллоуВиллоу сначала уставилась на него, потом радостно и удивленно вскрикнула и начала смеяться, бесконечно повторяя имя Рейфа. Рейф сгреб ее в охапку и долго держал в объятиях, нашептывая какие-то слова, слышные только ей одной. Наконец он отпустил ее и смахнул счастливые слезы, которые текли по его лицу.– Ну, я тебе скажу, Вилли, ты превратилась в настоящую женщину! Как мне рассказывал Вулф, ты отхватила себе отличного мужика. – Рейф сделал паузу, затем добавил: – И ясно, как божий день, что мужская сила у него есть.Виллоу закраснелась и стукнула своего старшего братца в мощную грудь.– Стыд какой!.. Ты не должен был замечать!– Это все равно, что не заметить гору… Когда собираешься сделать меня дядей?– Через несколько недель. – Она улыбнулась своему громадному брату. – Господи, Рейф! Как же я рада видеть тебя! Не могу дождаться, когда Калеб и Мэт вернутся с северного луга.– Я тоже не в силах ждать. Я поскачу к ним, как только развьючим животных.Виллоу взяла Рейфа за руку и проговорила:– Я почти боюсь отпускать тебя… Надо же, годы прошли! – Она потерлась щекой о его руки и вздохнула. – А теперь познакомь меня со своей женой. Она красива, но я другого и не ожидала. У тебя всегда было чутье к красоте, будь то женщины или пейзаж.– Рыжик красива, в этом ты абсолютно права, – согласился Рейф, – но она жена Вулфа, а не моя.Открыв рот, Виллоу повернулась и уставилась на Вулфа. Все вопросы, которые она собралась задать, остались невысказанными, когда она увидела холодные темно-синие глаза.Отказавшись от вопросов, Виллоу повернулась к девушке, элегантно восседавшей в дамском седле. У нее были нежные, как у эльфа, черты лица, глаза цвета морской волны и волосы, скрытое пламя которых играло и норовило вырваться наружу при каждом легком повороте ее тела. Ее выездной наряд видывал виды, однако модные линии и тонкая ткань красноречиво свидетельствовали о богатстве.И вдруг Виллоу осенило:– Леди Джессика Чартерис?– Теперь уже нет. Меня зовут Джессика Лоунтри. Или Джесси.– Или Рыжик? – невинно спросила Виллоу– Или Рыжик, – согласилась Джессика, чуть улыбнувшись Рейфу. – Мне сказали, что на Западе принято давать прозвища.– Слезайте и входите в дом. Вы, наверное, измучены… Я помню свою первую поездку через Великий Водораздел. Если бы не Калеб, а бы не одолела его. Калеб под конец тащил меня на руках.– Мы добирались легким путем, – сказал Вулф. – У леди Джессики нет ни твоих сил, ни твоей способности приспосабливаться к условиям.Виллоу вопросительно взглянула на Вулфа, удивившись скрипучести его голоса.– Я не согласна, – возразила она спокойно. – Всякий, кто проехал через горы в дамском седле, сильнее меня.Вулф только крякнул и ничего не ответил.Джессика стала осторожно спускаться с лошади. Прежде чем она перенесла тяжесть на правую ногу, Рейф поддержал ее за талию, пока она не опустила левую.– Я бы справилась сама, – сказала Джессика глухим голосом, – но благодарю вас.Только Виллоу заметила мгновенную искру гнева у Вулфа, которую он сразу погасил, и только она обратила внимание на еле заметное, непроизвольное движение, которое он сделал по направлению к Джессике, когда та начала слезать с лошади.– Не стоит искушать судьбу, – сказал Рейф. – Ваша лодыжка еще не вполне зажила.– А что случилось? – спросила Виллоу.– Она упала, – лаконично ответил Вулф.– Ничего страшного, – уточнила Джессика. – Просто синяк… Пустяки.– Вовсе не пустяки. – Виллоу видела, как напряглось лицо Джессики. – Входите и садитесь. Я приготовлю вам чай.– Чай? – Джессика казалась удивленной. – Вы действительно пьете чай?Виллоу засмеялась.– Это пошло со времени последнего визита Вулфа. Он единственный, кто пьет его.Джессика бросила полный недоумения и упрека взгляд на Вулфа. Как часто она мечтала о живительной и ароматной чашке чая!– Но мы пьем только кофе, – прозвучал ее слабый голос.– На Западе все пьют только кофе. Ты хотела стать женой человека с Запада. Помнишь?В словах Вулфа ощущался холодный упрек. Рейф прищурился и что-то пробормотал себе под нос. Однако вслух он не сказал ничего. Он и Вулф имели молчаливый уговор, когда дело касалось Джессики: ответственность за нее нес Вулф. Рейф не понимал, какие мотивы двигали Вулфом, хотя был уверен, что Вулф не был жесток от природы.Виллоу также испытывала недоумение. Взглянув на Вулфа, она взяла Джессику за руку.– Пойдемте со мной.– Но вначале мне нужно позаботиться о своей лошади, – возразила Джессика– Пусть это сделает Вулф.– Западные жены сами заботятся о своих лошадях. Они их чистят, седлают, взнуздывают, иначе…– Иди в дом, – перебил ее Вулф. – Я присмотрю за твоей лошадью.– Я надеюсь, – сказала Виллоу не без яда. – Джесси проделала такой же путь, как ты, а сил у нее втрое меньше. Да еще это смехотворное дамское седло… Хотела бы я посмотреть, как бы ты выглядел, если бы проделал в нем весь путь… Скажи честно, Вулф, что такое в тебя вселилось?Джессика с удивлением увидела красные пятна на скулах Вулфа, когда он повернулся и повел лошадей к конюшне. Виллоу взяла Джессику за руку и увлекла за собой.– Я никогда не умела как следует заваривать чай, – призналась Виллоу, твердой рукой ведя к крыльцу ту, которую признала подругой. – Вот вы сейчас мне и покажете.– Образцовая женщина, которая не умеет заваривать чай, – удивилась Джессика. – Это невероятно! Это в голове не укладывается! – Она покачала головой. – Просто удивительно!– А кто вам сказал, что я образцовая женщина?– Я сама, – призналась Джессика. – При полной поддержке Вулфа.– Господи боже мой! За что ж меня так?– По сравнению со мной вы образец.Глаза Виллоу как-то задорно сверкнули.– У вас была длинная и трудная дорога. Наверное, она и подействовала на вас так… Не говоря уж о Вулфе… Я никогда не видела его таким колючим.– Может, чашка чая поможет, – вздохнула, сама того не замечая, Джессика.Виллоу в ответ произнесла нечто вроде того, что, если дать ему по мягкому месту, это поможет больше.– Добродетельные женщины не могут позволять себе таких мыслей.Карие глаза Виллоу вновь загадочно сверкнули, и она разразилась смехом.– Возможно. И возможно, что добродетельных жен и не вынуждают думать таким образом.Передняя дверь открылась и закрылась. Мужчины более не могли слышать, о чем шел разговор, но догадывались, что его предметом были манеры Вулфа.Или их отсутствие…Через несколько минут Вулф закончил развьючивать лошадь и издал продолжительный вздох. Услышав это, Рейф улыбнулся.– Я вижу, замужество нисколько не укоротило язычок Вилли, – сказал Рейф, ослабляя подпругу. – Она может забодать человека, если вознамерится. Единственное, что она делает лучше, – это бисквиты.Вулф крякнул.– Конечно, – продолжал Рейф, снимая седло с лошади, – если человеку что-то принадлежит, он с этим не церемонится.Вулф хотел было возразить Рейфу, но тут же отвернулся. С седлом на одном плече и спальным мешком на другом Рейф вышел из конюшни.Глубоко вздохнув, Вулф огромным усилием воли обуздал свой гнев. Он привез Джессику на ранчо именно для того, чтобы убедить ее, насколько она непригодна для роли жены американца, а отнюдь не для того, чтобы демонстрировать, насколько он суров к ней. Получилось наоборот. Он уже понял это.Как понял он и то, что его план заставить Джессику дать развод работает. Медленно, но верно, день за днем, час за часом, минута за минутой уменьшалась ее уверенность в том, что она выиграет у Вулфа битву характеров.«Я не устану быть твоей женой.Нет, ты устанешь».С каждым вздохом Джессики они все ближе подходили к тому моменту, когда она вынуждена будет признать свое поражение и освободить обоих от жестокой ловушки – брака, которого не должно было быть.Вулф надеялся, что Джессика сдастся скоро. Очень скоро. Потому что он не знал, сколько еще сможет мучить своего эльфа. Он никогда не ощущал чужую боль так сильно, как сейчас. Это было гораздо хуже, чем причинять боль себе, потому что свою боль он давно научился преодолевать. С тех самых пор, когда понял, что для многих его индейская кровь поставила его вне рамок цивилизованного общества. «Дикарь…»Но не было сил перенести боль, которую Вулф причинял Джессике. Но когда боль перейдет предел, Джессика прервет этот фиктивный брак между аристократкой и полукровкой-индейцем.Ничто из этих горестных размышлений не отражалось на лице Вулфа, когда он занимался лошадьми, или позднее, когда он вошел в дом и обнаружил, что Джессика спит в роскошной спальне. При рассеянном дневном свете, который просачивался сквозь муслиновые шторы, она казалась почти воздушной. И сейчас, когда она спала, непреклонная воля, которая удивительным образом таилась под этой нежной оболочкой, никак не проявляла себя, и не было даже намека на твердость, которая скрывалась за этими утонченными чертами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33