А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Укради или купи в Мексике. Или закатись к индианке.– Тысяча чер…– Только убедись, что она не жена и не дочь вождя, – перебил его Эб. – А то эти краснокожие бывают шибко злые.Если бы Кейс относился к числу улыбчивых людей, он наверняка улыбнулся бы. Он знал, что кроется за словами Эба.В горах Невады Эб и его братья поцапались с индейцами из-за украденной индейской девушки. После той стычки из Калпепперов в живых остались лишь Эб и Кестер. Почувствовав, что терпят поражение, они сбежали с поля боя, поднялись вверх в горы, а затем присоединились к родственникам на территории Юты.– А как насчет двух белых женщин в каньоне Лост-Ривер? – спросил чей-то незнакомый голос. – Это близко, а охраняют их только мальчишка да старый бродяга. Очень лакомые штучки.– Да, девчонка аппетитная, тысяча чертей! – поддержал Моуди.Заговорили и другие, пустившись в весьма откровенных выражениях обсуждать прелести девушки, которую им случалось видеть в подзорную трубу.Сара почувствовала, как от этих слов к ее горлу подступает тошнота.– Заткнитесь все! – оборвал гогот бандитов Эб. – Никаких налетов на это ранчо!– Но ведь…– Я сказал!Некоторое время слышались лишь звуки капающей воды.– Ничто не раздражает армию больше, чем когда полукровки насилуют белых женщин, – холодным тоном проговорил Эб. – Если я решу, что вдова Кеннеди нуждается в защите, я лично позабочусь о ней и сделаю это по закону. Я женюсь на ней.Со стороны Моуди и его сообщников послышалось недовольное брюзжание, которое, однако, не переросло в откровенный протест. Во время первой встречи двух банд один из подчиненных Моуди поплатился за строптивость – он был убит, даже не успев достать из кобуры револьвер.Эб действовал шестизарядным револьвером настолько проворно и ловко, что в этом с ним никто не мог сравниться.– Легче было бы перезимовать на ранчо в каньоне Аост-Ривер, тысяча чертей, – сказал Моуди.– Легче не всегда лучше. Тебе пора бы знать это. Мы собираемся делать то, что задумали.– Оставаться в Спринг-Каньоне? – спросил незнакомый голос. – Черт возьми, там страшные ветры и очень холодно.– Если бы ты и твои приятели пошевелили мозгами и приложили руки, – возразил Эб, – могли бы оборудовать уютный и теплый лагерь.Кто-то возмущенно выругался, но спорить не стал.– Я убью каждого, кто станет охотиться в пределах кольца А, – сказал Эб.На это никто не возразил ни слова.– То же ожидает всякого, кто полезет к тем белым женщинам, – добавил он.– Даже к Большой Лоле? – недоверчиво переспросил Моуди. – Я слышал, что она завязала со своим прошлым.– Пусть так, тысяча чертей, но все же раньше она была шлюхой… Тысяча чертей!– Оставь ее в покое. Держись подальше от нее.Угадывалось какое-то движение среди бандитов, но голосов Кейс не слышал.– Через год-два, – добавил Эб, – у нас у самих будет тысяча голов скота и столько женщин, что хватит для гарема султана. Ясно?Ответом снова было молчание.– Ну ладно. Возвращайтесь к себе. Мы с Кестером проследим, чтобы вы не баловали в пределах кольца А. Если будут вопросы, свяжитесь с Парнеллом.По камням застучали лошадиные подковы. Неподкованные мустанги, которых предпочитали бандиты Моуди, производили гораздо меньше шума.До пещеры, в которой, замерев, лежали Сара и Кейс, долетел запах пыли.Спустя несколько минут Сара попыталась встать, но в то же мгновение Кейс снова прижал ее к земле и зажал рукой рот.– Эб, – шепнул он.Этого оказалось достаточно, чтобы Сара снова замерла.Прошло еще несколько долгих минут.– Я же говорил тебе, – послышался голос Кестера.– А я говорю, там кто-то есть, – возразил ему Эб.– Духи.– Духи! – передразнил Эб. – Никаких духов нет, мальчик! Сколько еще мне тебя учить?– Я видел их.– Только на дне бутылки.– Видел! – упрямо повторил Кестер.– Ты чисто младенец! Отец отодрал бы тебя по голой заднице.– Все равно видел.– Дерьмо собачье! А потом будешь скулить, что тебя преследуют какие-то техасцы… Тьфу!С этими словами Эб повернул мула и направил его прочь от пещеры. Темнота поглотила всадника. Кестер двинулся за братом.Кейс не шевельнулся.Как и Сара – по той простой причине, что была прочно прижата к земле.Наконец Кейс медленно и бесшумно сполз с нее. Но встать не дал, а молча положил руки ей на лопатки.И оба неподвижно еще долго внимали таинственному молчанию ночной пустыни.Если бы Сара не была приучена охотиться или просто наблюдать за дикими животными, вряд ли бы у нее хватило терпения дождаться сигнала Кейса о том, что можно двигаться. Но она многие годы провела с ружьем или дробовиком, добывая пищу для младшего брата и своего никчемного мужа – искателя сокровищ. И поэтому привыкла переносить подобные мелкие неудобства.Терпение Сары, как и ее умение лежать неподвижно, произвело впечатление на Кейса. Ему доводилось знать очень немногих людей, среди которых женщин не было вообще, способных выдержать подобное испытание в течение столь длительного времени. Обычно же люди рано или поздно начинали шевелиться, не в силах вынести полную неподвижность. И в результате большинство из них погибало.«Боже, какой приятный запах от этой девчонки, – подумал Кейс. – Мягкая на ощупь, но не рыхлая. Упругая, как нераспустившийся розовый бутон. Не удивлюсь, если и на вкус она будет напоминать розы после теплого летнего дождя».Чертыхнувшись про себя оттого, что ему лезут в голову всякие дурацкие мысли, Кейс оторвал руку от спины девушки, позволяя ей подняться.– Говори очень тихо, – шепотом сказал Кейс. – В каменных лощинах звук разносится очень далеко.– Я знаю.– У тебя есть лошадь?– Нет.Она не стала объяснять, что лошадь наделала бы много шума, возбудила бы у Коннера подозрения, что сестра собирается в одиночку отправиться куда-то ночью. В последнее время Сара делала это все чаще, гонимая неким беспокойством, причин которого не понимала сама. Она знала лишь то, что ей было покойно в этой пустынной, освещенной лунным светом, безмолвной стране.– Вы можете ездить верхом, мисс Кеннеди? – спросил Кейс.– Да.– Я провожу вас домой.– В этом нет необходимости, мистер… гм…– Зовите меня просто Кейс. Моя лошадь в поросшей травой лощине к югу отсюда… Вы знаете эти места?– Да.– Отлично. Я пойду за вами.Сара хотела было что-то сказать, но, передумав, лишь пожала плечами. Не было смысла спорить. Если он решил проводить ее до дома, он это сделает независимо от ее желания. Повернувшись, Сара двинулась вперед.Если Кейс и в самом деле шел вслед за ней, то делал он это совершенно бесшумно. Через несколько минут ходьбы любопытство взяло верх – Сара остановилась и обернулась.Кейс был совсем рядом.От удивления она едва слышно вскрикнула, что вызвало у него еще более поразившую ее реакцию. В мгновение ока в его руках появился блеснувший при лунном свете шестизарядный револьвер, взведенный и готовый выстрелить.Сделав два скользящих шага, Кейс приблизился к Саре и еле слышно спросил:– В чем дело?– Я не слышала, как вы шли за мной. Я оглянулась и удивилась, когда увидела вас так близко, вот и все.Револьвер исчез в кобуре так же быстро, как и появился.– Шуметь – значит подписывать себе смертный приговор, – бесстрастно проговорил мужчина. – В особенности на войне.Сара сделала вдох, повернулась и двинулась дальше.Лошадь ожидала Кейса в самом узком месте лощины. Было слышно, как она пощипывает траву, а учуяв Сару, подняла голову и навострила уши.Силуэт лошади на фоне светлого от луны неба свидетельствовал о том, что это было совершенно необыкновенное животное. Четкие линии, прямой нос, широкие ноздри – все подтверждало ее породистость.– Подождите здесь, – сказал Кейс Саре, затем подошел к лошади:– Спокойно, Сверчок. Это я.Когда Кейс проходил мимо, Сара поняла, почему он ходит так бесшумно: на ногах у него были не сапоги, в каких обычно ходят белые мужчины, а высокие, до колен, мокасины.Плавными и точными движениями Кейс подтянул подпругу, взял в руки повод и подвел Сверчка к Саре.Лошадь оказалась просто-таки громадной.– Это самый большой сверчок, которого я когда-либо видела. Ростом не меньше семнадцати ладоней <Ладонь – мера длины, равная 10,16 см. – Здесь и далее примеч. пер.>.– Он был размером со сверчка, когда я дал ему эту кличку.В этом Сара усомнилась, но ничего не ответила.– Дайте ему вас обнюхать, – сказал Кейс. – Не бойтесь. Это жеребец, но в моем присутствии он джентльмен.– Бояться лошадей? – удивилась Сара. – Еще чего!И тут ее голос изменился. Он стал мягким, ласковым, журчащим, словно вода в ручье.Сверчок обрадовался музыке голоса, похоже, не меньше Кейса. Жеребец удивительно деликатно обнюхал носом шляпу Сары, дотронулся губами до ее кос и шерстяного жакета. Затем опустил голову и ткнулся Саре в грудь, явно прося ласки.Тихий смех Сары обжег Кейса, словно огонь. Он безмолвно наблюдал за тем, как девушка сняла перчатки и стала гладить Сверчку голову и уши. Пальцы Сары скользнули под уздечку, туда, где она соприкасалась с кожей лошади, и тихонько там почесали.Сверчок вздохнул, снова ткнулся головой в грудь Саре и расслабился, как это делают обычно собаки.Кейсу подумалось: а что бы чувствовал он сам, если бы такие мягкие, нежные руки коснулись его волос, его тела? А потом бы он услышал ее довольный смех…«Проклятие, – выругался он про себя. – Что со мной происходит? Я все время продолжаю об этом думать, а ведь мне предстоит долгая и непростая дорога».– Вам помочь взобраться? – коротко спросил он.– Но это ваша лошадь.Кейс оказался рядом так быстро, что Сара не поняла, что произошло. В мгновение ока она оказалась в седле – Кейс поднял ее с такой легкостью, будто Сара весила не больше, чем лунный свет.Она не успела прийти в себя, как ей пришлось испытать еще один шок. Кейс оказался позади нее, окружив со всех сторон своим теплом.Сара почувствовала, что ее тело застыло от ужаса. Ее страх передался Сверчку, и жеребец шарахнулся в сторону.– Спокойно, – негромко сказал Кейс и более суровым тоном добавил:– Я думал, вы умеете ездить на лошади, вы ведь сами сказали.– Я умею, – процедила Сара сквозь зубы.– В таком случае выньте шомпол из своего позвоночника. Это нервирует Сверчка.Сара издала продолжительный вздох облегчения, когда поняла, что Кейс протянул руку вперед лишь для того, чтобы взять повод.– Вы очень неожиданны в своих действиях, – тихо сказала Сара.– Мне говорили об этом.Кейс развернул жеребца и пустил его вперед с намерением выехать из лощины.Мало-помалу Сара расслабилась. Сверчок шел легким, ровным, пружинистым шагом.– Отличная лошадь, – сказала Сара через несколько минут. – Превосходная.– Он да еще Багл – последние из них.– Из кого?– Из числа тех лошадей, которых разводили мы с братом. Война и бандитский налет все сгубили, в том числе и семью брата.Говорил он спокойно, ровным голосом, словно все происшедшее никак его не касалось.– У вас хоть это осталось, – сказала Сара. – У меня остались только изодранное платье, маленький братишка на руках и чувство голода, такое, что хоть траву ешь.– Война?– Ураган и наводнение. Шесть лет назад.Кейс слегка изменил положение в седле, пытаясь сесть поудобнее. Аромат и тепло, исходящие от Сары, рождали беспокойные ощущения в его теле.– Луизиана? – спросил он как можно более спокойным тоном.– Восточный Техас.Он вдохнул и ощутил запах роз и женского тела. Лучше бы он не вдыхал…– Шесть лет назад? Но вы тогда, должно быть, были совсем ребенком.– Мне было тринадцать, шел четырнадцатый. Вполне созревшая девушка.– Созревшая для чего?– Для замужества.Ее тон отнюдь не располагал к тому, чтобы задавать новые вопросы. Зато звуки голоса действовали на Кейса возбуждающе, ускоряли ток крови в жилах.Несколько миль до дома Сары для Сверчка, который шел широким, накатистым шагом, были сущим пустяком. Сара не показывала дороги, да Кейс о том и не просил. Он и сам точно знал, куда надо ехать.Сара поняла это не сразу. А когда поняла, то вместо того чтобы испугаться – ведь незнакомец знает, где расположено ее уединенное жилье! – испытала любопытство.Интересно, что он здесь делает?Естественно, этот вопрос она задала лишь себе и притом мысленно. Она не была круглой идиоткой, чтобы задавать подобные вопросы Кейсу. Лишь бродяги да изгои, индейцы да искатели сокровищ, ковбои да сумасбродные художники забредают сюда, в каменную пустыню, которая была ей домом.Сара сомневалась в том, что Кейс работал на ранчо. Сверчок ничем не напоминал обычную ковбойскую лошадь. Не было видно позади седла инструментов, которые возят с собой золотоискатели. Индейцем его тоже не назовешь. Оставались две категории: бродяга или сумасбродный художник.Однако на сумасбродного он тоже не похож.Кейс остановился у начала тропы, которая вела к поросшей тополями долине. То и дело выныривая из-за летучих облачков, луна лила яркий свет на землю, поэтому Кейс не стал выходить из тени деревьев.В нескольких сотнях футов внизу можно было заметить свет, пробивающийся сквозь щели грубо сколоченной хижины. Рядом находился огороженный жердями загон для скота с навесом из ивовых веток. Тут же был небольшой огород, росли несколько фруктовых деревьев, ветви которых сейчас были голыми. Позади загона виднелся запас сена для скота, чуть поодаль – маленькое строение.– Кто сейчас на вахте? – спросил Кейс.– Никто.Он прищурился, прикидывая вероятность вариантов.Первый заключался в том, что Сара не врет.Второй – в том, что кто-то все же находится на вахте.Кейс быстро спешился.– Нет необходимости беспокоить ваших домашних, – сказал он. – Я прослежу за вами отсюда и удостоверюсь, что все в порядке.Сара не удивилась тому, что мужчина приподнял ее с седла и опустил на землю. Странным было то, что ей нравилось чувствовать его силу, как и исходящий от его дыхания запах яблок.«Интересно, как он выглядит, если с него снять эту широкополую шляпу, – подумала она. – Глаза у него светлые, а волосы темные. Он не брился неделю-другую, но обычно, по всей видимости, гладко бреется. А губы его тоже отдают яблоками, нагревшимися на солнце?»Внезапно Сара ужаснулась от этой пришедшей ей в голову мысли.Кейс заметил, как часто она задышала и как расширились у нее глаза. Он вдруг каким-то шестым чувством понял, что затрепетавший в нем огонь коснулся и опалил также и ее.– Не ходите больше одна, – сурово сказал Кейс. – В следующий раз меня может не оказаться рядом, и некому будет вызволить вас из беды.– Со мной не было никакой беды до того момента, пока вы не расплющили меня, как утюг рубашку, – возразила Сара.– Простите, я не хотел сделать вам больно.– Вы и не сделали. Просто вы… очень крупный мужчина.И снова ее чуть хриплый голос словно обжег Кейса.– Не смотрите на меня так, – сказал он.– А как я смотрю?– Как девушка, у которой на уме любовь. Во мне не осталось любви. Если что и осталось, то лишь это.Он наклонился и поймал ее рот своим. Он хотел запечатлеть жесткий и беглый поцелуй, который должен был предупредить, что не надо строить в отношении него, Кейса, никаких иллюзий. Однако, наклонившись, он ощутил аромат роз. Ему показалось, что перед ним нераспустившийся розовый бутон. Кончик его языка нежно скользнул между упругих девичьих губ…Кейс ушел, оставив Сару одну в ночи с привкусом губ незнакомца, удивленную тем, что поцелуй способен пробуждать трепет во всем теле. Глава 2 На следующее утро Кейс проснулся еще до наступления зари. Ночь в пустыне была студеной, но причина его раннего пробуждения заключалась отнюдь не в этом.Спал он очень беспокойно. Ему то и дело вспоминался аромат дыхания и привкус губ Сары. И тогда он решительно поднялся, надеясь, что, если он будет на ногах, кровь у него мало-помалу успокоится.Сидя на корточках, Кейс беседовал с Сверчком:– Вот так, Сверчок. Я был прав. Она пахнет розами и теплом. А еще в ней достаточно соли, чтобы мужчина понял, что она – женщина.Громадный гнедой жеребец повел ухом в сторону Кейса, но щипать траву не перестал.– Только зачем мне нужно было все это узнавать?Сверчок фыркнул, ткнулся носом в переднюю ногу и снова стал щипать траву.– Что толку травить душу!Жеребец никак не прореагировал на слова хозяина.– Сара ведь не знает, что Эб не такой уж терпеливый мужчина. После первого настоящего снегопада ему надоест жить во времянках, и он станет мечтать об этой убогой хижине и о теплой девчонке, которая в ней живет.Сверчок: поднял голову, насторожил уши и уставился за спину хозяина.Резко вскочив на ноги и повернувшись, Кейс левой рукой выхватил револьвер и стал спокойно ожидать появления того, кого его лошадь уже обнаружила.Из-за гребня оврага послышался вой койота – казалось, долгий, пронзительный вопль устремился вверх, к меркнущим звездам. На востоке занималась зимняя лимонно-желтая заря.Через мгновение Сверчок снова вернулся к своему занятию.– Похоже, это просто песня заскучавшей от одиночества собаки, а, Сверчок?Кейс сунул револьвер в кобуру и снова опустился на корточки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31