А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Элеанор наклонилась к Колину и шепнула: – Пожалуйста, позаботьтесь о ней – сейчас Люси нуждается в вас обоих как никогда. – С этими словами леди Уортингтон удалилась, оставив после себя лишь легкий след лимонного запаха.
– Люси... Люси... – Генри помотал головой из стороны в сторону. Где же Элеанор? Он попытался открыть глаза, но веки будто налились свинцом.
– Тише, тише, – прошептал знакомый голос, и чья-то рука нежно погладила его лоб.
Генри вновь попытался открыть глаза, ему казалось, что все его тело пылает.
Черт возьми, что здесь делает его мать?
На него вновь нахлынули воспоминания. Он приехал в Ноттингемшир и хотел встретиться с Люси, но она не приняла его. Тогда он поехал обратно в почтовом экипаже и вдруг услышал пронзительные крики. Затем он дрался с несколькими мужчинами в масках, которых оказалось слишком много для него одного. Потом он почувствовал, как острое холодное лезвие входит в его тело, разрывая кожу и мышцы... Больше он ничего не помнил.
Генри посмотрел вниз и увидел наглядное доказательство своего ранения – окровавленная повязка покрывала тело от левого плеча вплоть до нижних ребер. Он хотел было потрогать бинты, но даже слабое движение причинило ему такую острую боль, что Генри не выдержал и застонал.
– Лежи спокойно, сынок. Постарайся не двигаться.
Лорд Мэндвилл с недоумением посмотрел на мать.
– Сейчас я позову врача. Ты заставил нас всех так поволноваться, Генри...
Маркиз ничего не ответил, удивляясь лишь тому, куда подевалась Элеанор. Он отчетливо вспомнил ее голос: она говорила, что приехала Люси и хочет повидаться с ним. В тот момент он не мог ничего ответить, зато точно запомнил ее слова.
– Где Люси? – едва слышно проговорил он.
– Люси? Ты имеешь в виду мисс Аббингтон? Я понятия не имею, где она. Полагаю, в Ноттингемшире – кажется, она оттуда родом...
– Нет, она была здесь.
– Боюсь, ты ошибаешься. Лежи, я положу тебе на голову холодный компресс.
– Ты лжешь. – Генри собрал все оставшиеся у него силы и попытался сесть, однако у него тут же перехватило дух от приступа сильной боли в груди.
– Ш-ш... успокойся. Спроси сестру, если ты мне не веришь. Элеанор настояла на том, чтобы отправить ей письмо, хотя этого вовсе не следовало делать... Равнодушие мисс Аббингтон очевидно – она не написала в ответ ни слова. Ну а теперь я приглашу врача.
Неужели это правда? Маркиз закрыл глаза, всем телом ощущая острую боль. Да, он потерял ее, потерял навсегда. Как жаль, что удар стального лезвия не пришелся ему прямо в сердце. Теперь жизнь без любимой женщины представлялась ему абсолютно бессмысленной.
Войдя в комнату, врач ободряюще улыбнулся Генри и, взяв его руку, начал проверять пульс.
– Лихорадка, кажется, спадает наконец, – сказал он, приложив руку ко лбу Генри.
Когда доктор снимал бинты, Генри не сводил глаз с женщины, которую он всегда ненавидел и презирал и которая теперь стояла в метре от него.
Но где же Элеанор? И почему Люси отвергла его? Не в силах разрешить эти загадки, маркиз закрыл глаза и позволил доктору дать ему настойку. Через мгновение лекарство подействовало, и он почувствовал, будто уплывает куда-то по плавно вздымающимся волнам.
– Люси, – прошептал он, но, вспомнив, что ее нет рядом и вряд ли она придет, тяжело вздохнув, вновь погрузился в небытие.
Затаив дыхание, Люси бесшумно открыла дверь спальни и выглянула в полумрак коридора. Она огляделась, ступила одной ногой за порог, и тут половица предательски скрипнула. Девушка задержала дыхание и застыла на месте, а затем осторожно на цыпочках вышла из комнаты и, подойдя к входной двери, прислушалась. Никого. Облегченно вздохнув, она открыла дверь, выскользнув в тишину теплой летней ночи, огляделась и, немного помедлив, начала спускаться по ступенькам крыльца.
– Ради всего святого, Люси, что ты здесь делаешь? – воскликнул Колин, внезапно появляясь из тени деревьев.
От неожиданности Люси вздрогнула и схватилась рукой за грудь.
– Господи, Колин. Ты до смерти меня напугал!
– Прости, но я не ожидал увидеть тебя на улице в два часа ночи.
Люси оглядела Колина с ног до головы: камзол расстегнут, шарф развязан, волосы взъерошены, шляпы не было и в помине. От него несло смесью бренди и табака.
Девушка невольно улыбнулась:
– Позволь спросить, а ты-то где бродишь посреди ночи? Ну и видок, скажу я тебе. У тебя, похоже, была бурная ночь – не за игральным столом, надеюсь?
– За игральным столом? – Лицо Колина раскраснелось. – .Кто тебе сказал?
– А, так, значит, это правда!
– Не понимаю, о чем ты. И не пытайся сменить тему разговора. Отвечай, куда это ты собралась в столь поздний час?
– Я не могла уснуть – вот и решила прокатиться верхом и встретить рассвет на свежем воздухе.
Глаза Колина подозрительно сузились. Пожалуйста, пусть он поверит! Сердце Люси готово было выскочить из груди.
– Ты мне лжешь! Говори правду, пока я не затащил тебя за уши обратно в дом. – Колин угрожающе сжал кулаки.
– Ну хорошо. – Люси тяжело вздохнула. – Я хотела взять лошадь и доехать до Ковингтон-Холла.
– До Ковингтон-Холла? Это еще зачем?
– Прошла уже неделя, Колин, и я не хочу больше ждать. Я должна взять все в свои руки и попытаться увидеть его.
– Но ведь только два дня назад леди Уортингтон сообщила, что маркизу лучше. Кроме того, как ты собираешься это осуществить? Проскользнуть через переднюю дверь среди ночи и потребовать встречи с ним? Будь благоразумной, Люси.
– Я и пытаюсь быть благоразумной, – Люси топнула ногой, – мне необходимо увидеть его, притом прямо сейчас, и пусть только кто-нибудь попробует меня остановить. – Она вскинула подбородок и вызывающе посмотрела на Колина.
– Да хранит Господь тех, кто осмелится встать на твоем пути, Люси Аббингтон! – Колин неожиданно улыбнулся. – Ладно, я помогу тебе. Но сперва нам нужно придумать какой-нибудь план: не можешь же ты ворваться к нему и идти напролом через весь дом в его комнату. Дай-ка подумать...
– Ах, Колин, спасибо тебе! – Люси подбежала к молодому человеку и крепко его обняла.
– Ну ладно, ладно. Я же вижу, как сильно ты его любишь. Давай, поехали, а план придумаем по дороге. И не шуми так, пожалуйста.
Оседлав коней, они двинулись в путь, и уже через несколько минут сквозь мрак ночи стали видны стены Ковингтон-Холла. Но как же они сделают это? Люси была готова ко всему. Должен же найтись какой-то способ!
Они спешились и пошли к дому пешком, на ходу Колин в задумчивости почесывал подбородок. Наконец он указал на окно на втором этаже:
– Это его, я почти уверен.
Люси посмотрела вверх и кивнула:
– Думаю, ты прав. Теперь я заберусь на дерево и попробую влезть.
– Ты что, с ума сошла: от ближайшей ветки до окна приличное расстояние, и к тому же я не уверен, что ветка тебя выдержит.
– А я думаю, выдержит. Только помоги мне: когда я доберусь до окна, ты должен подтолкнуть меня...
– Да нет, ты точно сошла с ума... Люси глубоко вздохнула.
– Вспомни наше детство, Колин, тогда деревья, по которым мы лазили, были куда выше этого. Ты поможешь мне влезть в окно, вот и все.
Не дожидаясь ответа, Люси подбежала к дереву и начала взбираться на него.
– Не могу поверить, что я делаю это, – проворчал Колин. – Мы можем не просто свернуть себе шеи, но и устроить что-нибудь еще похуже.
– Тихо, – прошептала Люси, пробираясь все ближе к цели, – вот, кажется, это окно.
– Да, это именно оно...
– Так помоги же мне, Колин. Дай руку.
– Боже, – отозвался он, – ты залезла слишком высоко.
– Так и ты забирайся выше.
– До сих пор не могу поверить. – Колин стал карабкаться вверх. – Неужели это я рискую своей шеей? И ради чего? Ради любви!
– Я назову в честь тебя своего первого сына. Этого будет достаточно, чтобы вознаградить тебя за твое усердие?
– Вполне.
– Ну а теперь держи меня, я придвинусь еще немного. Держась за руку Колина, Люси сделала несколько маленьких шажков и подбородком достала до окна.
Встав на цыпочки, Люси заглянула внутрь и, оглядев комнату, нашла взглядом кровать. У нее перехватило дыхание, когда она увидела лицо того, чья голова покоилась на подушке.
– Это здесь, Колин, – прошептала она, – ты был прав. Держи меня крепче, я открою створку.
К счастью, открыть окно не составило особого труда, после чего Люси подтянулась и оперлась локтями на подоконник.
– А теперь толкай меня, Колин.
Молодой человек поспешно выполнил приказание, и Люси с шумом упала на пол спальни; и тут же она увидела, как Генри, вздрогнув, сел на кровати.
Глава 23
– Что это еще за привидение? – произнес маркиз сонным голосом.
Люси не шевелясь смотрела, как он протер глаза и попытался опустить одну ногу на пол, а потом, застонав, снова лег в постель.
Наконец, придя в себя, Люси поднялась с пола и поспешила к нему.
– Генри, дорогой, как ты?
Она стояла у кровати, боясь дотронуться до него, и радовалась уже хотя бы тому, что могла видеть, как вздымается и опускается его грудь.
Дотронувшись до его руки, Люси взяла ее и поднесла к своей разгоряченной щеке.
– Я, кажется, все еще сплю, – слабо пробормотал Генри, – ведь этого не может быть!
– Ах, Генри, ты вовсе не спишь. Это я, Люси...
Маркиз открыл глаза и попытался сесть.
– Сколько сейчас времени? Уже утро?
– Нет, боюсь, сейчас середина ночи. Я залезла сюда через окно. Надеюсь, ты не рассердишься?
– Черт возьми, конечно, не рассержусь. Я молился и надеялся, что ты придешь. Но почему ты передумала?
– Что ты имеешь в виду?
Генри покачал головой:
– Забудь. Какая разница. Дай лучше я как следует разгляжу тебя.
Люси присела на кровать и положила голову ему на грудь. Она слышала стук его сердца, вдыхала любимый аромат, смешанный с запахом лекарств. Ей так хотелось открыться ему, сказать, как сильно она его любит, покаяться, что она была не права, когда отослала его прочь и не захотела с ним встречаться... Но разве у нее было на это право? К тому же Генри должен набраться сил и энергии. Люси понимала, что почти потеряла его. Холодная дрожь пробежала у нее по спине.
– Ты так прекрасна! – Маркиз провел рукой по ее волосам. – Я помню твой запах – запах лаванды. Это именно то, что мне нужно. Люси, останься со мной. Сними все это, – он провел рукой по ее спине, – всю одежду и ложись рядом. Останься, Люси, останься навсегда.
Его речь становилась все более бессвязной, но Люси отчаянно хотелось верить словам, рвущимся из самого его сердца. Она решила еще чуть-чуть подождать, а когда он окончательно заснет, исчезнуть тем же путем, каким пришла сюда.
Прижавшись губами к шее Генри, она погладила его по волосам.
– О Господи, Люси... – простонал он.
– Генри, с тобой все в порядке? Я услышала твой голос и...
Увидев на пороге леди Уортингтон, стоящую в ночной рубашке, с распущенными волосами, спадающими на плечи, Люси как ужаленная вскочила с кровати. Увидев ее, Элеанор в удивлении поднесла руку ко рту, выронив при этом свечу. Люси тут же бросилась к ней, пытаясь ботинком загасить огонь на полу.
– Боже милостивый, мисс Аббингтон! Что вы здесь делаете?
– Простите, что я напугала вас, леди Уортингтон, но... Мне очень нужно было увидеть вашего брата, и я не смогла придумать ничего лучшего... Уверяю вас, я не собиралась сделать ему что-либо плохое...
Элеанор улыбнулась и взяла Люси за руку.
– Я верю вам. Но каким образом вы...
– Люси, ты скоро? О, простите, леди Уортингтон... – В окне появилось лицо Колина, и он тут же потянулся, чтобы снять шляпу, но, поняв, что ее на месте нет, растерялся окончательно...
– А вот и ответ на мой вопрос. – Леди Уортингтон внезапно оглянулась. – Только, пожалуйста, тише, иначе вам несдобровать! – Она подошла к двери и прислушалась. – Мисс Аббингтон, мне очень жаль, но вам придется немедленно уйти.
– Понимаю! – Люси кивнула и, подбежав к маркизу, взяла его за руку.
Открыв глаза, Генри слегка пожал руку Люси и поднес ее к губам.
– Спасибо, любимая. Если это сон, то сон чертовски приятный.
– Пожалуйста, береги себя, Генри. Я верю, что ты скоро поправишься.
Маркиз кивнул, и его веки вновь опустились.
Люси поспешила к окну. Она уже почти добралась до земли, когда леди Уортингтон, выглянув из окна, окликнула ее:
– Мисс Аббингтон, во вторник утром моя мать уедет в деревню, и какое-то время ее не будет здесь.
– Спасибо, леди Уортингтон.
– Кстати, хочу вам признаться, по ночам я очень крепко сплю. Особенно... – она посмотрела на часы, – около трех.
Люси не могла сдержать улыбку.
– Только не закрывайте ставни, – прошептала она, прежде чем исчезнуть в темноте ночи.
– М-м... я снова вижу чудесный сон, – Генри чувствовал, как чья-то нежная рука ласкает его щеку, – в этом сне прекрасная женщина темной ночью забирается ко мне в окно.
Устроившись рядом с ним на кровати, Люси тихонько засмеялась. Генри с трепетом вдохнул ее аромат. Господи, это на самом деле она! Чуть склонив голову, он поцеловал ее роскошные волосы и тут же почувствовал, как в нем нарастает возбуждение. Улыбка осветила его лицо.
– Ты действительно опять забиралась через окно? – Он почувствовал, что голова его постепенно проясняется.
– Да, а ты разве не слышал? Я с таким грохотом упала на пол. Между прочим, у меня еще с прошлого раза синяки на боку.
Закрыв глаза, Генри представил идеальные бедра Люси. И какая разница, есть там синяки или нет!
Он протянул руку и легонько схватил Люси за ягодицу.
– Ой! – Она вскрикнула от неожиданности. – Не стоит вам этого делать, милорд.
– А что, разве Колин Роузмор наблюдает за нами через окно? – усмехнулся Генри.
– Нет, не думаю. Скорее всего бедняга сидит сейчас под деревом и, конечно, переживает за меня.
– Так ты все же любишь его, Люси? – Слова слетели с его губ, прежде чем Генри успел пожалеть о них.
Люси замерла, лицо ее напряглось.
– Да, люблю.
Генри похолодел.
– Как брата, – шепотом пояснила Люси.
– Что ты имеешь в виду?
– Именно то, что сказала. Колин Роузмор и есть мой сводный брат, а лорд Роузмор – мой отец.
– Ты уверена? – Генри не мог скрыть своего изумления.
– Конечно, уверена, – Люси вздернула подбородок, – у Колина есть доказательства, и я видела их собственными глазами. Кроме того, мой отец... вернее, кого я всегда считала своим отцом, сам подтвердил это.
– И давно ты узнала об этом? – У Генри в голове роилось множество вопросов.
– Незадолго до того, как уехала из Лондона, однако мне кажется, что сердцем я всегда это знала. И все-таки в это трудно поверить... Моя мать... – сделала паузу, – как она и лорд Роузмор могли так поступить? Мать и леди Роузмор всегда были лучшими подругами.
Наконец-то в голове Генри все встало на свои места. Теперь он мог, наконец поверить, что Люси действительно любила Колина лишь как брата. Ему хотелось петь и кричать от радости.
– А мисс Роузмор и мисс Сюзанна знают об этом?
– Боюсь, что нет, и это несправедливо! У меня есть две сестры, но они и понятия об этом не имеют. – Люси вновь устроилась у Генри под боком. – Да и мне от этой новости не легче. Только представь: вся моя жизнь была сплошным обманом. Я только-только начинаю к этому привыкать, начинаю понимать, кто я такая на самом деле.
– Теперь ясно, почему лорд Роузмор финансировал твой приезд в Лондон – он хотел хоть немного поучаствовать в твоей жизни и удачно выдать тебя замуж.
– Выдать замуж? – Люси скрестила руки на груди. – Но меня отнюдь не привлекает высшее общество...
– Тем не менее хорошее замужество может многое тебе дать.
Люси резко отстранилась от него и вскочила на ноги.
– Это ведь еще хуже, чем ты предполагал, верно? Раньше я была для тебя просто дочерью деревенского врача, а сейчас... незаконнорожденная. Тебе повезло, что у меня не было шанса согласиться на твое предложение!
– Ты все не так поняла. – Генри потянулся, чтобы схватить ее, пока она не убежала, но Люси увернулась от его рук...
И тут же, почувствовав резкую боль, маркиз со стоном упал на кровать.
Люси приблизилась и склонилась к нему, глаза ее были полны слез.
– О, Генри, я совсем забыла...
– Ничего, все в порядке, – солгал он и крепче сжал зубы в ожидании того момента, когда боль утихнет. Однако этого не произошло.
– Может, мне лучше позвать леди Уортингтон? – обеспокоено спросила Люси.
Генри глубоко вздохнул и взял ее за руку.
– Нет, – с трудом произнес он. – Настойка опия... пожалуйста... – Маркиз показал на стоящий рядом с кроватью стол.
Дрожащими руками Люси взяла со стола бутылку, открыла ее и подала Генри. Он сделал глоток горького зелья, который огнем обжег горло.
– Воды?
Генри кивнул. Люси подала ему стакан, и Генри осушил его одним большим глотком. Вернув пустой стакан, он наконец смог произнести:
– Ложись со мной. Давай больше не будем спорить, у нас и так мало времени.
Люси кивнула и прилегла рядом.
– Мне так страшно, что я могу причинить тебе боль. Я чувствую себя такой беспомощной, оттого что не могу помочь тебе и уменьшить твои страдания. Я знаю, как лечить животных, но.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22