А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда, наконец, она почувствовала, что засыпает в объятиях Кейси, она подумала, что никогда не испытывала такого глубокого удовлетворения, такой любви. Что до Кейси, то, прильнув к ней, он понял, что обрел что-то по-настоящему драгоценное, и дал себе молчаливую клятву никогда не терять ее.
Около полуночи Мэтт, сидя на корточках, почесывал за ушами Тэффи, коккер-спаниэля Деборы. Пес прильнул к его ноге и поскуливал, чтобы Мэтт не прекращал приятную процедуру. Мэтт ласкал собаку, но чувства его были сплетены в болезненный тугой клубок. Знакомство с Кэрол и свидания с ней много значили для него. К сожалению, после четырех лет одиночества он не был уверен, что в состоянии развлекать женщину. Он печалился, что ждал слишком долго, и больше уже никто не сможет воскресить в нем радость, которую дарила ему Дебора.
В первый раз поцеловав Кэрол, Мэтт пришел к другому выводу, но сегодня, сегодня ему стало страшно от того, что желание поцеловать ее было так сильно. Мэтт и теперь хотел ее, но к этому чувству примешивалось тупое бешенство, и он боялся, что это желание станет манией. Для него Кэрол была неподходящей женщиной. В этом он почти не сомневался, но такая мысль не мешала ему хотеть ее.
У Деборы частенько бывали налет муки на щеке или грязь на коленках после работы в саду, а Кэрол оказалась воплощением женской красоты. Начиная с мягких светлых кудрей и заканчивая блеском накрашенных ногтей, она обладала всем, что мужчина может только желать. Мэтт чувствовал себя так, словно посягнул на что-то, что ему не принадлежит. Он ненавидел одиночество, но мысль о новой любви и риск разбить свое сердце требовали от него больше мужества, чем он имел.
Мэтт встал, устало потянулся и пошел в дом, чтобы открыть банку собачьих консервов. Он сумел пережить смерть Деборы только потому, что занимался обычными рутинными делами, начиная с получения утренней газеты и заканчивая вечерней кормежкой Тэффи, но теперь ему нужно было нечто большее, чем монотонная работа по поддержанию порядка в доме. Проблемой стала Кэрол Хаган, которая обещала не просто мимолетное приключение. Достаточно ли у него сил, чтобы столкнуться с ней… и выжить?
Глава 8
Когда Кейси остановился перед кабинетом Кэрол во вторник утром, улыбка на его губах была шире, чем у Чеширского кота.
– Еще раз благодарю вас за знакомство со Сьюзан. Она, ну, у меня просто нет слов, чтобы рассказать, как она великолепна.
По глупой улыбке Кейси Кэрол догадалась, что произошло, с трудом поборола волну зависти, которая грозилась захлестнуть ее.
– Либо вы чересчур увлеклись, либо это любовь, – ответила она. – Но не слишком ли это внезапно, Кейси? Пожалуйста, будьте осторожны. Мне не хотелось бы видеть, как страдает кто-то из вас.
– Это невозможно! Сьюзан испытывает те же чувства, что и я.
– Ну, тогда я рада за вас.
– Но сами вы не выглядите радостно. Пытаясь поднять себе настроение, Кэрол надела в этот день красный костюм от модельерши Лиз Клэйборн.
– Я полагаю, что счастье – вещь относительная, но, вероятно, этот день не станет счастливейшим в моей жизни.
Кэрол смахнула воображаемую пылинку с юбки и положила ногу на ногу:
– Вы всегда так циничны, или эта манера поведения стала характерна для вас только теперь?
Кейси сел на стул возле ее стола и машинально принялся складывать в аккуратную стопочку бумаги, лежащие там. Затем он собрал полдюжины карандашей, валявшихся среди образцов тканей, и поставил их в стаканчик с ручками. С удовлетворением осмотрев прибранный стол, Кейси откинулся на спинку стула и только тогда заметил перекошенное лицо Кэрол.
– Что-то не так? – спросил он.
– Как что-то может быть не так, когда такой умелый человек, как вы, прибирает за мной?
Кейси положил руки на колени:
– Простите.
– Не надо извиняться. Просто будьте поосторожней и не сведите Сьюзан с ума.
– Вы полагаете, что существует такая опасность? Кэрол кивнула и взяла в руки документ, над которым работала до появления Кейси.
– Если у вас все, то до свидания, я должна вернуться к работе.
– Конечно, я не хотел вам мешать.
Однако, сказав это, Кейси не двинулся с места.
– Вы куда-нибудь ездили с Мэттом вчера вечером?
Кэрол нахмурилась:
– Чем меньше мы будем говорить о вчерашнем вечере, тем будет лучше. Теперь уходите, убирайтесь отсюда, пока я не вызвала охрану, чтобы они силой отправили вас на ваш этаж.
– Не стоит этого делать.
– Так не вынуждайте меня.
Кейси неохотно поднялся и направился к двери.
– Простите, Кэрол. Мэтт показался мне отличным парнем, и…
Кэрол взялась за телефон:
– Ну все, я звоню в охрану прямо сейчас и сообщаю, что в моем кабинете маньяк.
– Я ухожу, – сказал Кейси с улыбкой и исчез. Кэрол положила трубку и уставилась на телефон.
Если бы у нее было хоть немного мужества, она немедленно позвонила бы Мэтту и отменила их встречу. Конечно, Мэтт потратился бы на прокат смокинга, но из-за скидки цена не была бы высока, она впустую потратила бы деньги за пригласительные билеты, но какое значение имеет материальная сторона дела, когда на карту поставлено самоуважение.
Раз шесть за это утро Кэрол бралась за телефон, намереваясь в самой вежливой манере отказать Мэтту. Она могла бы сослаться на неотложную работу или придумать непредвиденные семейные обстоятельства. Кэрол даже могла бы со стоном пожаловаться на то, что простудилась. Существовало множество способов учтиво отказать в свидании, когда это становилось необходимо, и Кэрол была уверена, что это именно тот случай.
Кэрол было жаль пропустить вечеринку, но она боялась испытать еще большее сожаление, придя туда с Мэттом Тренерри. Вероятно, он будет ворчать, неловко размахивая руками. Так что, как бы красив он ни был и как бы великолепно не выглядел в смокинге, она не сомневалась – вечер обернется для нее несколькими часами пытки. Когда зазвонил телефон, Кэрол подскочила на месте и, опасаясь, что жизнь преподнесет плохие новости, слушая звонки, помедлила некоторое время, прежде чем ответить.
– Кэрол Хаган.
– Кэрол, это Сьюзан. Я хочу еще раз поблагодарить тебя за знакомство с Кейси. Это абсолютно невероятный мужчина!
Кэрол убедилась, что восторженный энтузиазм Сьюзан брал начало в том же источнике, что и у Кейси.
– Ты переспала с ним? Ведь так? Сьюзан ответила с хриплым смешком:
– Спали мы немного. Он абсолютно неутомим, Кэрол. Поверь мне, ты упустила настоящее сокровище, когда отдала его мне.
– Ты хочешь сказать, что он не вылезал из постели каждые пятнадцать минут, чтобы поправить простыни?
– Ты права, он человек очень аккуратный, но на этот раз он не обращал внимания на состояние постельного белья. Просто Кейси заставил меня пожалеть о том, что я не развелась с Фрэнком много лет назад, но я и не представляла, что теряю.
Кэрол достаточно было закрыть глаза, чтобы припомнить, на что похоже занятие любовью с Бобом. Она могла сверять по бывшему мужу часы, до такой степени он был педантичен даже в этой области, и ей не верилось, что Кейси отличается от него.
– Подожди немного. Вот поживешь с ним чуть-чуть, тогда наплачешься, – предупредила Кэрол подругу. – Наверное, в постели он и великолепен, но во всем, что не касается секса, он скоро тебе надоест.
– Ты не понимаешь, Кэрол. Если Кейси повторит то, что было прошлой ночью, даже тысячу раз, он мне не наскучит. Это просто фантастика.
– Что ж, я рада за тебя, Сьюзан, но меня тошнит от этого. Извини меня, пожалуйста.
– Ой, Кэрол, ты меня пугаешь. Что случилось с Мэттом?
Кэрол даже не попыталась описать то, как он поцеловал ее, потому что сочла вопрос Сьюзан проявлением любопытства, а не сопереживания.
– Ничего не произошло с Мэттом, и если мне повезет, то все отопительные водяные системы в Пасадине взорвутся субботним вечером и он отменит нашу встречу.
– Со мной он всегда вел себя безупречно.
– Ну, мы с тобой разные женщины. Встретимся в субботу.
Кэрол бросила трубку прежде, чем Сьюзан успела сказать что-нибудь в защиту Мэтта, а Кэрол знала, что подруга намерена это сделать. Кэрол была уверена, что Мэтт всем понравился. А почему бы и нет? Проблема заключалась в том, что она не нравилась Мэтту, и после такого изумительного начала в прошлую субботу она и думать не могла о том, что теперь все пошло вкривь и вкось.
– Я думаю, он все еще привязан к покойной жене, – пробормотала Кэрол и, почувствовав прилив энергии, устремилась в торговый зал, чтобы заняться переоформлением витрин.
Когда Кэрол вечером приехала домой, то обнаружила в кухне Роба, который копался в кастрюлях и сковородках.
– Что это ты ищешь? – спросила она.
– Я уверен, что у тебя есть запасной дуршлаг, а я не вижу причины покупать еще один, если у тебя целых два.
– Собираешься приготовить макароны для очередной покоренной тобой дамы?
Кэрол открыла дверцу под микроволновой печью и извлекла оба дуршлага. Один из алюминия и изрядно помятый, его Кэрол получила в подарок еще до брака с Бобом; другой же, пластиковый белый, был куплен на взморье во время отпуска. Кэрол протянула сыну тот, которым никогда не пользовалась.
– Спасибо. Линда вовсе не очередная покоренная мною особа, мам. Она особенная, вот почему я сегодня вечером и готовлю для нее.
– Чем же она отличается от твоих других подружек?
Роб пожал плечами:
– Не знаю. Она совсем не отличается от других, просто это более глубокий человек и она наш новый специалист по гигиене.
– Чудесно. А что скажет твой отец, когда узнает, что ты встречаешься с девушкой из обслуживающего персонала?
– Ему об этом неизвестно, – неохотно сообщил молодой человек. – Если он узнает, то примется кричать, что я даю повод для судебного процесса по обвинению в сексуальном преследовании, и запретит нам встречаться, но его не может ранить то, о чем он не знает.
– Но он, по-видимому, прав, и ты это знаешь. Иметь интимные отношения с подчиненными опасно. Другие служащие могут обвинить тебя в фаворитизме, а если случится, что в один прекрасный день девушка тебе надоест, то она может оскорбиться и наделать множество гадостей как тебе, так и отцу.
– В наше время опасно вообще встречаться с кем-либо. Но, мама, поверь мне, Линда не из тех женщин, которые сначала соблазняют мужчину, а потом подают на него жалобу.
– Роб! – Кэрол рассмеялась, ее обида исчезла. Хотя Роб был чересчур серьезен, чтобы подшучивать над ней, иногда на него находило, и Кэрол наслаждалась подобными моментами. – Только не забудь добавить в макароны несколько капель оливкового масла, а то все слипнется.
– Хорошо, не забуду. Скажи, а могу я позаимствовать у тебя бутылку оливкового масла?
– Нет, но я солью тебе немножко. – Кэрол достала баночку из-под маргарина и налила туда несколько ложек масла. – Я с нетерпением жду, когда, наконец, в твоей квартире будет все необходимое.
– Я только и занимаюсь этим. – Роб положил пластиковую баночку в дуршлаг. – Что новенького слышно о влюбленном водопроводчике?
Кэрол достала из холодильника банку содовой и открыла ее над раковиной.
– Это уже в прошлом, или, по крайней мере, так оно и случится после субботнего вечера.
– Уверен, что так будет лучше, мама. Он недостаточно хорош для тебя.
Кэрол развернулась лицом к сыну и подумала, не объяснить ли ему, что Мэтт был единственным, кто не прикидывал, достаточно ли она хороша для него, но потом решила не делать этого.
– Я рада, Роб, что ты встретил Линду, но в следующий раз, когда я повстречаю мужчину, который мне понравится, то надеюсь, что ты будешь более сдержанным в своих комментариях.
– Конечно, если только речь не пойдет о водителе автобуса или о сапожнике.
– Даже если речь пойдет именно о них, то тебе-то что за дело?
Роб взял дуршлаг и направился к выходу:
– Да ладно, мама, ты, конечно, можешь встречаться с кем угодно, но то, что Лиз Тейлор вышла замуж за строителя, еще не означает, что ты должна снижать уровень твоих стандартов.
– Ах да, семейные стандарты. Бог запрещает компрометировать их чем-то столь маловажным, как счастье.
– Мама! – Роб задержался у двери. – Я хочу, чтобы ты была счастлива. Просто мне не хочется, чтобы ты стыдилась мужчины, с которым ты встречаешься.
Кэрол лишь покачала головой и отпила немного содовой. Единственная постыдная вещь в ее отношениях с Мэттом Тренерри заключалась в том, насколько сильно он волновал ее, но чисто физическое влечение пройдет само собой через несколько недель. Она становится по-прежнему одинокой. Вот ведь неприятная перспектива – издала Кэрол молчаливый стон.
– Желаю приятно провести время с Линдой.
– Спасибо, мама. Увидимся.
Кэрол включила запись на телефонном автоответчике и обнаружила, что звонила Барбара Коллинз, которая также состояла в комитете по проведению вечера встречи. Довольная тем, что может сосредоточиться на пустяках, Кэрол еще раз прослушала запись, стараясь не думать, как сильно ей хочется услышать на пленке глубокий голос Мэтта.
Когда Сьюзан добралась домой, Кейси сидел на столе и ждал ее. Увидев, что она выходит из машины, он вскочил на ноги и пошел ей навстречу.
– Уже поздно, – сказал он, – и я начал беспокоиться.
Сьюзан протянула руку и ласково коснулась щеки Кейси, но этот жест не смог стереть озабоченное выражение с его лица.
– У меня по вторникам внеклассные часы, а сегодня еще и семинар. Я ждала, что вы позвоните мне и встретите после работы.
Кейси сунул руки в карманы и пошел за ней к задней двери. Ему пришлось в спешке покинуть дом Сьюзан этим утром, чтобы приехать к себе и переодеться для работы, но он не хотел использовать этот предлог как оправдание.
– После вчерашней ночи я думал, что мне не нужно звонить и договариваться с вами о встрече.
Сьюзан в нерешительности помедлила, прежде чем вставить ключ в замочную скважину, и решила, что, если уж они собираются ссориться, лучше будет, если это произойдет в доме.
– Заходите, – бросила она. Положив книги на стол, Сьюзан повернулась к Кейси. – Прошлая ночь была чудесной, – начала она, – но, даже если мы будем очень часто заниматься любовью, не надо забывать, что у каждого из нас есть личная жизнь. Я никогда не появлюсь у вас без предупреждения, и я была бы вам очень признательна, если бы вы ставили меня в известность о вашем приходе заранее.
Кейси постарался, чтобы в его голосе не прозвучала горечь, но это ему не удалось:
– Со сколькими мужчинами еще вы встречаетесь, Сьюзан? Если я не предупрежу вас, что нахожусь в пути, вы что, поставите меня в очередь?
– Мне следовало бы дать вам пощечину за эти слова. – Сьюзан почувствовала отвращение к Кейси и прошла в холл. Она забрала там почту и по пути обратно в кухню бегло просмотрела ее. Как обычно, там оказались счета и реклама, и Сьюзан бросила корреспонденцию на стол рядом с книгами. – Вы обладаете множеством замечательных качеств, Кейси, но если вы намерены и дальше вести себя как собственник, то я бы предпочла, чтобы вы ушли. Забудем о вечеринке и о наших планах. Видите ли, я считаю, что любовь – это волшебное дополнение к жизни, но ни в коем случае не тесные рамки. Я не веду беспорядочный образ жизни. Я даже не думаю о других мужчинах теперь, когда я провела ночь с вами, но если вы не можете или не хотите мне доверять, тогда, что бы я ни говорила или ни желала, ничто не убедит вас. Поэтому, чем бы мы ни занимались, с этой минуты все кончено.
Кейси прижал кулаки к бокам. Он знал, что вел себя, как последний осел, но, когда по его приезде Сьюзан не оказалось дома, его воображение нарисовало целую серию мрачных картин. Начиная с того, что Сьюзан могла оказаться в постели одного из студентов, и заканчивая тем, что она занимается любовью на рабочем столе с каким-нибудь музейным хранителем. Она не заслуживала таких глупых подозрений, и ему это было отлично известно.
– Простите меня, – пробормотал наконец Кейси. – Вы мне так сильно нравитесь, и я не хотел бы все испортить ненужными посягательствами или попытками насильно вас удержать. Просто мне трудно отступить и относиться к вам спокойно.
– Я не хочу расставаться с вами, Кейси, но будьте благоразумны и доверяйте мне. И прежде всего расскажите о себе.
Кейси покачал головой:
– Я не хочу ворошить прошлое.
– Не лучше ли будет ценой этой боли спасти будущее?
– Это ваши условия: либо мы обсуждаем мое прошлое, либо вы не захотите видеться со мной снова.
– Нет, это только просьба. Если вы и без этого сможете относиться ко мне с уважением, все в порядке. – Сьюзан сама не понимала, откуда у нее взялись силы обсуждать столь важный вопрос так спокойно. Но она знала, что жизненно важно установить взаимопонимание с Кейси прямо сейчас, иначе их дружбе придет конец. – Прошлая ночь очень много значит для меня, но совершенно необходимо, чтобы мы лучше понимали друг друга, иначе нам не возродить это волшебство.
Похвала вселила в Кейси надежду, и он улыбнулся:
– Это было прекрасно, правда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39