А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Мне нужно срочно поговорить с вами по неотложному делу.
Граф был ошеломлен. Какая-то женщина отвернулась от него, чтобы поговорить с младшим сыном!
– Я обещал графу представить его леди Элите, жаждущей с ним познакомиться. Можно отложить наш разговор?
– Конечно! – Мэллори говорила спокойно, но даже в сгущающихся сумерках Саксон заметил беспокойство в ее глазах. Склонив голову в сторону графа, девушка добавила: – Наверняка нам представится еще возможность поговорить с вами, граф дю Фресн. Как видите, я увлекаюсь стрельбой из лука. С нетерпением жду случая побеседовать с вами об этом искусстве.
Граф едва дождался момента, когда Мэллори, возле которой крутился Шанс, оказалась достаточно далеко, чтобы их услышать, и спросил:
– Стрельба из лука? Что она имела в виду? Лук – это для крестьян, неспособных владеть мечом.
– Разве вы не знаете, что женщин зачастую невозможно понять? – сказал, усмехаясь, Саксон, следуя за графом. Если Мэллори станет больше времени проводить с дю Фресном, то быстро поймет, что он не слишком ловко владеет оружием, как и Годард. Значит, нужно найти способ помешать ей часто встречаться с графом.
Представив жеманно улыбавшуюся Элиту графу, Саксон задумался, так ли его волнует, что Мэллори узнает об отсутствии воинской сноровки у дю Фресна, или он не хочет, чтобы граф встречался с девушкой по какой-то иной причине. Граф имел титул и земли и мог жениться на ком пожелает. Хотя дю Фресн, по-видимому, сильно увлекся Элитой, она может быстро ему надоесть. Мэллори же весьма соблазнительна, и мужчина при всем желании с ней не соскучится, потому что никогда не сможет заранее предугадать, как она поступит.
Саксон заставил себя сосредоточиться. Он вышел посидеть у фонтана в ожидании того самого удачного случая, который подвернулся ему теперь. Он представил графа Элите и отошел в сторону, делая вид, будто играет на лютне, в то время как граф и леди Элита, пуская в ход слова и взгляды, начали обычную игру в обольщение, которой оба владели в совершенстве.
Склонившись к руке леди Элиты, граф клялся встретиться с ней позже, когда в саду будет «не так людно», как он выразился, многозначительно взглянув на Саксона.
Элита подождала, пока граф поднялся во дворец, и повернулась к Саксону:
– Почему вы не ушли? Неужели не поняли, что мы хотим остаться наедине?
– Вы еще успеете остаться наедине! – сказал Саксон и не постеснялся добавить: – Только не забывайте, кто вас свел!
Элита махнула рукой и засмеялась.
– Я могу получить любого мужчину, которого захочу. Мне не нужна ваша помощь, Саксон!
– Но мне необходима ваша!
На губах женщины заиграла холодная улыбка, которую Саксон видел всякий раз, когда речь заходила о награде, Элита наклонилась к нему ближе.
– В самом деле? Пора бы вам уже знать, что моя помощь обходится недешево!
– Это мне известно.
– Чего же вы от меня хотите?
– Хочу, чтобы вы выведали у дю Фресна, зачем он здесь, в Пуатье, и каковы его дальнейшие планы.
Элита рассмеялась, однако предложение сочла заманчивым.
– Я не собиралась так долго разговаривать с ним!
– Уверен, вы легко можете изменить свои намерения!
– Могу, если это будет того стоить!
– Чего вы хотите? – спросил Саксон.
Элита пробежалась пальцами вверх по его руке.
– Вы знаете, чего я хочу, Саксон!
– Песню?
– Только если вы споете мне ее в спальне! – Дама твердо взглянула ему в глаза. – Гоните эту деву-воительницу из своей постели! Я знаю, вы очарованы ею, потому что она единственная в своем роде. – Леди Элита обеими руками оправила платье, стараясь, чтобы оно плотнее обтягивало ее формы. – Но вы убедитесь, что я тоже единственная в своем роде и именно та женщина, от которой мужчины без ума. Я бы никогда не взяла с собой в постель оружие.
– Только свое очарование! – сказал Саксон, понимая, что именно этого она от него ждет.
– Его у меня достаточно! – Элита самодовольно улыбнулась. – Отделайтесь от этой воительницы, и я буду с вами не позже чем через пару недель. Этого времени с лихвой хватит, чтобы узнать, зачем граф явился сюда. – Женщина рассмеялась. – Впрочем, может, мне удастся сообщить вам об этом уже завтра!
– Уверен, вы сделаете все, что нужно.
– А я уверена, что уже этой ночью вы не будете с ней в постели. Я требую этого!
– Могу поклясться, что сегодня ее в моей постели не будет!
Саксон едва не рассмеялся при мысли, как бы разъярилась Элита, узнай она, что они с Мэллори не любовники и торгуется она напрасно. Но это-то как раз и не было поводом для смеха, раз он страстно желал овладеть Мэллори.
– Еще одно!
– Если смогу. – Саксон надеялся, что ее требование не слишком дорого ему обойдется.
– Мне нужен ее лук. Я хочу, чтобы вы сломали его пополам!
– Что?
Элита придвинулась к нему, внезапно став похожей на змею.
– Я хочу получить лук леди Мэллори, сломанный пополам! Это докажет, что вы разорвали с ней всякие связи, потому что она никогда не простит вам порчи своего драгоценного оружия.
– Гибель ее лука разобьет ей сердце.
– Это уже ее проблема. И ваша. Я добуду то, что вам нужно, Саксон, но вы ничего не получите, пока не сделаете, как я хочу.
– Понимаю.
– Прекрасно! – Элита удалилась, покачивая бедрами, что, по ее мнению, должно было сводить мужчину с ума.
В памяти Саксона всплыли слова песни, которую менестрель Элиты, причудливо сплетая итальянские, французские, немецкие и английские слова, несколько раз исполнял в большом зале королевы.
И Саксон произнес вслух:
– …коварнее и хитрее самого дьявола. – Заключительные слова старинной басни про женщину, ее мужа и ее любовника, предостерегающие против женского вероломства.
Саксон присел на край фонтана. Сведения, которых он дал несколько месяцев, скоро окажутся у него, если он исполнит требования леди Элиты. Ему стоило невероятных усилий, чтобы получить возможность положить конец бессмысленному восстанию прежде, чем погибнет масса людей, как погиб его молочный брат. Но взять у Мэллори лук и сломать его пополам? Это выше его сил.
Саксон приуныл, устремив взгляд на колеблющееся отражение луны в фонтане. Дело представлялось ему совсем несложным, когда он вызвался отправиться в Пуатье. Ему предстояло выяснить планы предателей и сообщить о них королю Генриху Старшему. Тогда казалось, что это очень легкое задание, которое принесет мир и убережет Нормандию от жадных лап французского короля. А затем король Генрих воздаст ему должное. Даже его отец не сможет не заметить почестей, которые будут оказаны младшему сыну.
Все, чего он желал, было теперь в его руках. Всего-то и требовалось от него – безжалостно предать Мэллори, как это сделал ее отец.
Глава 14
Последние два часа Мэллори нетерпеливо мерила шагами комнату. Даже предложение Руби спокойно сесть и заняться осуществлением своего замысла – «вашим странным ящичком с палочками», как выразилась служанка – не возымело действия. Мэллори попыталась сесть, но тут же вскочила, не в силах сохранять спокойствие, пока Саксон не приходил, хотя и обещал прийти, как только представит графа леди Элите.
Сколько времени может занимать эта процедура? Мэллори старалась не думать о том, что граф, возможно, встретил холодный прием у леди, которая по-прежнему намерена домогаться Саксона. Если граф ушел, а Саксон остался с леди Элитой и…
Нет! Она не желает даже думать об этом!
– Ваше беспокойство ни на минуту не ускорит его приход, – сказала Руби, открывая сундук, стоявший в ногах кровати. Повеяло пряным запахом сухих трав.
– Что могло его задержать?
– Я предупреждала, что он очень занятой человек, когда вокруг полно женщин.
Мэллори резко остановилась и повернулась лицом к Руби, укладывавшей в сундук покрывало.
– Не надо так о нем говорить, Руби!
– Я не собираюсь его оскорблять, миледи. – Закрыв сундук, служанка отошла и села у окна, за которым серые камни в лунном свете казались светло-кремовыми. – Он очень красивый, в расцвете сил, а женщины высоко ценят таких мужчин. А мужчины, в свою очередь, считают долгом чести выразить признательность женщинам.
– Он может благодарить их за восторженное отношение, но это не значит, что следует заниматься этим все время.
Мэллори вспомнила, как он ухаживал за ней с ласковым терпением и сдержанностью, которых ее отец никогда не проявлял по отношению к женщинам. Может, довериться Саксону – это совсем другое? Может, он искренне говорил, что хочет ее, хотя и не мог обещать, что так будет всегда? Ее отец клялся в вечной верности каждой из своих женщин. Мэллори точно это знала, потому что слышала, как он говорил это много раз, когда настаивал, чтобы дочь познакомилась с его очередной «самой замечательной леди».
– Миледи, я забочусь только о вас, потому что вам не приходилось участвовать в любовных играх, которыми здесь занимаются. Я не хочу, чтобы вам причинили боль. Узнав вас и что он остался в саду с леди Элитой, мне хотелось, чтобы вы понимали, чем это может закончиться.
– Это уже закончилось, – сказал Саксон, появляясь в верях, – просто меня задержали, когда я представлял графа леди Элите.
Руби густо покраснела. Мэллори похлопала служанку о плечу и кивнула, когда та попросила разрешения удалиться в свою каморку.
Затворив за горничной дверь, Мэллори вернулась на старое место. Саксон стоял неподвижно, и девушка попыталась понять, что ему удалось подслушать. К ее удивлению, Мэллори не решалась прямо спросить об этом. Но она тут же напомнила себе, что пригласила его обсудить происшествие со стрелой и неизвестным лучником.
– Нам нужно поговорить, Саксон, – сказала она, стараясь не выдать своего волнения.
– Да. – Взгляд его остановился на луке, который она поставила у окна.
Мэллори подошла к окну и вытащила колчан, лежавший позади лука. Достав стрелу с синими, желтыми и красными нитями, удерживавшими перья, она сказала:
– Это фамильные цвета графа дю Фресна.
– Верно.
Хотя ее и поразил его лаконичный ответ, она рассказала ему об этой стреле, попавшей в цель рядом с ее собственной, когда давала урок леди Флеретте Д'Амбруаз. Выражение лица Саксона не изменилось.
– Почему вас волнует, кто пустил стрелу? – спросил он, когда она закончила рассказывать эту, по ее мнению, удивительную историю.
– Стрелял опытный лучник, и я хочу убедиться, что ни граф, ни кто-либо из его спутников не является тем стрелком, который выпустил две стрелы в королеву.
Саксон взял стрелу в руки, внимательно осмотрел ее и бросил на стол.
– Это не граф и ни один из его людей.
– Откуда вы знаете?
– Дю Фресн был оскорблен вашим предположением, что он причастен к стрельбе из лука. Он считает, что это занятие уронило бы его достоинство рыцаря на службе у короля, или у королевы, или у кого угодно, кому он в данный момент присягнет в верности.
Мэллори взяла стрелу и сунула ее в колчан.
– У нас слишком много вопросов и совсем нет ответов, Саксон!
Подойдя к девушке, Саксон провел пальцем по верхнему концу ее лука.
– Может, настало время прекратить искать ответы и признать очевидное.
– Как вы можете так говорить? Мы здесь, чтобы служить королеве. Если мы не узнаем, почему кто-то пытается ее убить…
– Мы знаем ответ на этот вопрос, Мэллори. Королева сильная женщина, а люди боятся сильных женщин. – Его палец скользил вдоль лука, а на лице появилось задумчивое выражение. – Те, кто боится сильных женщин, полны решимости уничтожить их.
– Саксон…
Он взглянул на нее без всякого выражения и повернулся к двери.
– Мне нужно идти.
– Я хочу, чтобы вы остались.
Саксон остановился, но не повернулся лицом к ней.
– Мэллори, поосторожнее со своими желаниями!
– Я хочу, чтобы вы остались!
– Чтобы поговорить о том, как еще раз устроить ловушку Злодею?
– Если хотите.
Он упорно смотрел на дверь.
– Чего вы хотите?
Мэллори подошла к нему и прислонилась щекой к его плечу. Просунув руки под лютню и обхватив его грудь, она прошептала:
– Я хочу, чтобы вы остались.
– Я не должен. Я уже говорил, что не могу предложить вам обязательства на всю жизнь, как вы того хотите.
– Сегодня ночью я хочу совсем другого.
– Но завтра утром вы измените свое мнение?
Закрыв глаза, Мэллори отдернула руки и отступила назад. Он прав. С какой стати ему оставаться, если всего несколько часов назад она обвинила его чуть ли не во лжи. Она молча наблюдала, как он вышел из комнаты и затворил за собой дверь. Девушка поверить не могла, что он уйдет.
Но стоило Мэллори повернуться к своей пустой постели, как дверь снова отворилась. Сильные руки обхватили ее плечи, и она оказалась в объятиях Саксона. Ногой захлопнув дверь, он прошептал:
– Это не моя постель, а ваша!
– О чем вы говорите?
– О клятве, которую я дал и должен сдержать.
Она взглянула на него с недоумением.
– Клятва насчет моей постели?
– Нет, моей.
– Какой в этом смысл?
– Ты права! Нет никакого смысла болтать, когда мы можем… – И он завладел ее губами.
Мэллори потянулась, чтобы обнять его за плечи, но он наклонился и сгреб ее в объятия. Когда она удивленно вскрикнула, дверь в комнатку Руби распахнулась.
Служанка вбежала в комнату, но сразу же остановилась, и широкая улыбка озарила ее морщинистое лицо. Не говоря ни слова, она прошла мимо них и заперла на задвижку дверь в коридор. Потом окликнула Шанса и увела его назад в свою каморку, заперев за собой дверь. Но Мэллори успела услышать, как Руби пробормотала:
– Давно пора.
Саксон и Мэллори обменялись взглядами и расхохотались.
– Думаешь, я снова у нее в милости? – спросил он.
– Не думаю, что когда-нибудь было иначе. – Мэллори зарылась пальцами в его золотистые волосы. – Ей нравится твое поддразнивание.
– Но она решительно настроена защищать свою леди. – Он захватил губами мочку ее уха и ласково куснул, щекоча усами.
Девушку пронзила дрожь, и она тихонько вскрикнула. Саксон прошептал:
– Но сегодня я хочу, чтобы ты была моей леди! – И он жадно поцеловал ее.
Мэллори охватило страстное желание.
– Саксон…
– Тш-ш! Прислушайся к своему сердцу! Пусть оно вторит моему, которое говорит, что сегодняшняя ночь принадлежит нам! – Он отвел в сторону ее волосы и нашел лихорадочно пульсирующую жилку у основания шеи.
Когда он приник к этому местечку губами, Мэллори затрепетала, в предвкушении того, что их ждет. Саксон поднял ее на руки и отнес на кровать. Затем подошел к двери в комнатку Руби и положил руку на задвижку. Взглянув на девушку через плечо, он подмигнул ей и запер дверь. Теперь никто, даже королева, не смог бы им помешать.
Саксон уселся на кровать и взял лютню. Мэллори протянула руку и ущипнула струну. Раздался резкий звук. Оттолкнув ее ладонь, Саксон пробежался пальцами по струнам, извлекая на свет мелодию, которую, девушка твердо верила, она никогда не забудет. В ней сливались радость и страстное желание – чувства, бушевавшие сейчас в ее груди.
– Что это за песня? – прошептала Мэллори.
– Не знаю. Мотив сам складывается, когда я играю.
– Он звучит как цурун, – прошептала девушка.
– Что такое цурун?
– Чистый звон тетивы, пославшей стрелу в полет. – Мэллори улыбнулась. – Точнее, тот звук, когда лучник забывает о себе, о мишени и о стреле.
– Это глупо.
– На самом деле нет. – Мэллори провела рукой по его спине, затем по плечу и принялась исследовать крепкие мускулы его груди. Склонившись к нему, она прошептала: – Когда лучник, не помня себя, забывает о мишени и о стреле, значит, они неразделимы. Они становятся одним целым!
Саксон отложил в сторону лютню и хмуро посмотрел на нее.
– Теперь я понял, ты изо всех сил стараешься запутать меня.
– Не надо слишком напрягаться, чтобы запутать тебя, Саксон. – Мэллори рассмеялась и поцеловала его в щеку, затем добавила: – Но на самом деле я всего лишь пытаюсь тебе рассказать, что узнала от своей наставницы в аббатстве Святого Иуды. Она родом с Дальнего Востока, из заморской страны, лежащей далеко за пределами Персидского царства. В ее стране существует поверье, что разум повелевает телом, но лучше всего, когда и разум, и тело действуют согласованно, освобождая лучника от ограниченности того и другого.
Саксон покачал головой.
– Ты все больше и больше сбиваешь меня с толку.
Повернувшись к нему, Мэллори обхватила ладонями его лицо.
– Может быть, легче тебе показать. Закрой глаза и поцелуй меня!
– С удовольствием!
Когда он склонился к ней, она слегка отодвинулась. Он открыл глаза и нахмурился.
– Ты подвинулась!
– Да, но ты все еще можешь меня поцеловать.
– Когда у меня закрыты глаза, а ты меня сторонишься? Как мне найти тебя?
Мэллори погладила его по щеке.
– Я здесь потому, что ты очень хотел этого. Ты так часто представлял себе этот момент, что должен точно знать, как все произойдет.
– Ты так думаешь?
– Да. Потому что сама часто мысленно воображала себе это. Попытайся снова. Ты этого хотел. Хочешь и сейчас. Осознай, что происходит, и позволь своим чувствам вывести тебя за пределы видимого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32