А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он старался не поддаваться страху, потому что инстинкт говорил ему, что Джеки все еще жива и здорова и что Виски ведет его прямо к ней.
Итак, Дэн шел вслед за Виски, которого вело чутье.
Внезапно котенок замер на месте и настороженно выгнул спинку. Затем припал к земле и заскользил вперед, утробно урча. Дэн осторожно крался за ним, стиснув в руке пистолет, но вскоре остановился.
Он увидел небольшой домик, едва заметный из-за окружающих его деревьев.
Дэн настороженно вглядывался в это уединенное строение – казалось, там никого не было. Он быстро двинулся вперед и остановился рядом с Виски, на расстоянии броска от домика.
– Джеки здесь? – спросил он Виски сквозь стиснутые зубы. Он чувствовал ее присутствие, как если бы она позвала его.
Затем он услышал доносящийся из домика голос – мужской, грубый, который произнес что-то непонятное... а после – женский голос.
Это Джеки!
В голове Дэна словно что-то щелкнуло. Тремя прыжками он оказался у двери и ударил в нее всем своим весом.
– Жаклин!
– Дэн! Я здесь! – закричала она, не думая о последствиях.
Ее похититель вздрогнул и напрягся. Затем со страхом уставился на дверь, которая стала поддаваться под ударами Дэна. В следующий момент человек в маске попятился, бросился к заднему окошку, разбил локтем стекло, с трудом протиснулся в него и исчез в лесу.
– Дэн! Он убегает! – закричала Джеки.
Но муж либо ее не расслышал, либо не придал значения побегу преступника и продолжал выбивать дверь.
Наконец дверь с оглушительным треском рухнула и внутрь ворвался Дэн с поднятым пистолетом. В сумраке комнаты он увидел Джеки и бросился к ней.
– Ты в порядке? – встревоженно спросил он, торопливо развязывая веревки.
– Да, все хорошо. Он не причинил мне вреда. – Она вздрогнула, когда в освобожденных от веревок руках и ногах появилась резкая боль. – Но, Дэн, он сбежал! – Она указала на разбитое окно.
Дэн подбежал к окну и выглянул в него, но ничего, кроме деревьев, не разглядел. Уже темнело, и обыскивать лес было бесполезно.
– Ничего, мы его найдем, – заверил он Джеки, возвращаясь к ней. – А сейчас я должен позаботиться о тебе. – Он начал осторожно растирать ее онемевшие руки, с болью глядя на глубокие следы от веревок у нее на запястьях. Затем занялся восстановлением кровообращения в щиколотках, но Виски терся своим пушистым тельцем о ноги Джеки и мешал ему.
– Виски! – улыбнулась Джеки котенку. – Я знала, что твой крестный, поможет тебе найти меня.
Услышав это странное заявление, растиравший ей ноги Дэн на секунду поднял удивленный взгляд, но потом снова занялся своим делом – у них еще будет время поговорить.
– Попробуй теперь встать на ноги, котенок. Я тебе помогу.
Джеки неуверенно поднялась, держась за плечо Дэна.
– Хорошо! – похвалил он. – А теперь попробуй идти. Он обхватил ее за талию и стал водить по комнате, пока она не почувствовала, что уверенно стоит на ногах.
– Дэн, спасибо тебе. – Она остановилась посреди комнаты, придерживаясь за плащ Дэна, и подняла взгляд на его озабоченное лицо. – Я здорова и невредима, правда. – Она улыбнулась ему. – Мой тюремщик даже накормил меня.
Дэн ласково взъерошил ее кудри:
– Я готов убить тебя, но не сейчас. – Он погладил ее по спине, как будто желая удостовериться, что она здорова и невредима. – Мне стало так легко на душе, я так рад, так счастлив... – У него перехватило горло.
У Джеки дрогнуло сердце, и она подалась вперед, в объятия мужа, закинув руки ему на шею.
– Я знала, что ты меня найдешь, – тихо прошептала она, прислонившись лицом к его груди.
Ее неожиданное, впервые произнесенное признание в доверии исполнило Дэна такой радости и любви, что у него защемило сердце. Он с силой прижал ее к себе, захваченный глубоким чувством, которого не желал скрывать.
– Больше я глаз с тебя не спущу! – Он поцеловал ее в спутанные волосы.
Его угроза подействовала на Джеки как обещание рая.
– Пойдем домой? – усталым голосом спросила она. Дэн кивнул, на время сдерживая обуревавшие его чувства. Он нагнулся и подхватил Джеки на руки.
– Что ты делаешь?
Дэн вышел с ней в дверной проем и углубился в лес, а Виски ни на шаг от них не отставал.
– Несу тебя домой, родная. Потому что сама ты не сможешь преодолеть такое расстояние.
– И? – спросила Джеки, заподозрив еще одну причину для этого.
– И потому, что в таком случае я буду уверен, что ты никуда снова не сбежишь от меня.
Она вздохнула, опустив голову на широкое плечо Дэна, и закрыла глаза. Несмотря на показную браваду, случившееся отразилось на душевном состоянии Джеки. Ей было так приятно прижаться к сильному телу Дэна.
И будь проклят здравый смысл!
– Скорее! Они дома!
Радостный крик Греты разнесся по дому Уэстбруков.
Через минуту в холле оказалось множество сияющих лиц, когда торжественно шествующий Виски привел домой хозяина и хозяйку.
Джордж очнулся первым, буквально оттолкнув Грету, чтобы обнять дочь.
– Джеки... малышка моя... С тобой все в порядке?
Джеки спустилась с рук Дэна на пол и кинулась к отцу.
– Все в порядке, папа, правда, не волнуйся!
– Слава Богу! – Он прижал ее к себе, встретившись увлажненным слезами взглядом с глазами Дэна. – Я тебе так благодарен!
Дэн не успел ничего ответить, так как Грета, убедившись в нормальном состояний Джеки и принимая во внимание поздний час, начала громогласно распоряжаться Стиверсом и Реддингом. Мужчины поспешили за ней в кухню, чтобы приготовить горячую пищу для хозяев дома.
Оставшись в кругу семьи, Леонора погладила Джеки по спутанным волосам.
– Я так рада, что вы уже дома. Когда я получила записку от вашего отца... – Она метнула взгляд на сына: – Это ведь было не просто исчезновение, верно, Дэн?
Дэн нахмурился.
– В данный момент, мама, не имею права говорить тебе что-либо, – честно сказал он. – Достаточно сказать, что жизнь Джеки подвергалась опасности и что больше я такого не допущу!
Джеки с улыбкой сжала руку Леоноры:
– Ваш сын героически спас меня. Если бы вы его видели, вы бы им гордились.
– Не сомневаюсь. – Она поцеловала Джеки в лоб. – Я горжусь вами обоими. – Она вгляделась в измученное лицо Джеки, в темные круги вокруг глаз и повернулась к Джорджу: – Вечер был таким длинным, и я буквально падаю с ног от усталости. Если моя карета неподалеку, вы проводите меня домой, Джордж?
– Сейчас? Извините, Леонора, но мне хотелось побыть с Джеки, пока я не буду уверен... – Он замолчал, с опозданием поняв смысл просьбы Леоноры. – О, понимаю... – Он медлил с ответом.
– Папа, не волнуйся, я действительно чувствую себя хорошо,– заверила его Джеки. – Только очень устала. – Она потерла виски. – Ты не будешь возражать, если мы поговорим завтра? Мне нужно как следует отдохнуть. – Она посмотрела в сторону кухни: – Лучше поговори с Гретой. Объясни ей, что я съем целую гору еды... только завтра... после того как отдохну.
Джордж смягчился:
– Ну конечно! Отправляйся поскорее в постель, а я провожу мать Дэна в Гринхиллс, а потом вернусь домой. Для всех нас этот день оказался очень тяжелым.
– Спасибо, – с благодарностью произнесла Джеки.
Дэн обнял ее за талию:
– Пойдем, котенок, я отведу тебя наверх. – Он повел ее к лестнице, обратившись по дороге к матери и Джорджу: – Мы ждем вас завтра утром.
– Но не раньше двенадцати, – твердо заявила Леонора.
Встревоженный Джордж обернулся к ней.
– Вы думаете, что Джеки так измучена, что проспит до полудня? – спросил он, когда Дэн и Джеки уже не могли его слышать.
– Вовсе нет! Думаю, через какие-нибудь пару часов Джеки уже оправится, – его Леонора. – И хотя мне неизвестны все обстоятельства ее исчезновения... – Она многозначительно покашляла. – Думаю, вы знаете больше меня. Но Жаклин выглядит очень утомленной, и только.
– Почему же вы откладываете наш визит на позднее утро?
– Потому что полагаю, что нашим детям нужно побыть наедине, сэр, – веселой улыбкой отвечала ему Леонора. – Внутренний голос говорит мне, что Дэн и Джеки находятся на краю самого восхитительного открытия, о котором я молила небеса. – Она взглянула наверх и решительно кивнула: – Да, уверена, что лучше всего будет появиться завтра днем!
Джордж широко улыбнулся ей.
– Кажется, я начинаю понимать, от кого Дэн унаследовал свой поразительный инстинкт.
Их прервали громкие голоса, доносящиеся из кухни.
– Я больше не собираюсь спорить с вами относительно моих пирогов, герр Стиверс! – гремел голос Греты.
Леонора вздрогнула, а Джордж громко рассмеялся.
– Я уже давно привык к решительным манерам Греты, – галантно сказал он. – Так что, пока вы пошлете за своей каретой, пойду сообщу, что ей придется отложить до завтра все, что она готовит.
Дэн бережно уложил Джеки в кровать и раздел ее, оставив только рубашку. К тому моменту, когда он улегся рядом и натянул одеяло, она уже почти спала.
– Дэн... мы должны его найти... Он предатель... – пробормотала она с закрытыми глазами.
– Тихо, любимая. – Он убрал упавшие ей на лоб пряди спутанных волос. – Потом об этом поговорим, а сейчас спи. – Он поцеловал ее в лоб, и, вздохнув, она закрыла глаза.
Дэн сидел рядом, глядя, как она засыпает, и радуясь, что она уже дома. Чуть позднее в комнату проскользнул Виски и вспрыгнул на кровать. Видя, что Джеки уснула, он свернулся рядом с ней в клубок, помаргивая на Дэна зелеными глазами.
– Я не возражаю, дружище, – успокоил его Дэн. – Сегодня ты заслужил право спать здесь.
В ответ Виски облизнулся и зажмурил глазки.
Перевозбужденный сегодняшними переживаниями, Дэн продолжал сидеть рядом, погрузившись в размышления. По дороге домой Джеки подробно рассказала о своем похищении, но из ее рассказа Дэн не смог извлечь ничего, что указывало бы на личность негодяя. По ее словам, это был рослый и не старый еще мужчина, с темными глазами, который странно нервничал, и у него имелись сообщники. Но этого было явно недостаточно.
Вместе с тем Дэн восхищался изобретательностью, с какой она уклонялась от ответов на вопросы незнакомца, затягивая время, а также оценил ее выдумку с ленточкой от платья, которая помогла Дэну найти ее. Если бы не ее сообразительность... Дэн даже думать не хотел о том, что могло бы с ней случиться.
Он встал и начал расхаживать по спальне, пытаясь найти отгадку на головоломку.
– Дэн? – сонно прошептала Джеки.
– Ты уже проснулась, милая? – Он взглянул на часы и поразился тому, как незаметно пролетели два часа.
Она села на постели и сладко потянулась.
– Мне намного лучше.
– Рад это слышать, – улыбнулся он.
Их взгляды встретились в наполненной ночным сумраком комнате.
– Ты спас мне жизнь, – прошептала она.
– Это ты – моя жизнь! – горячо возразил он.
Она протянула к нему руки:
– О Дэн!
Больше ей не нужно было ничего говорить.
Он подошел, прижал жену к себе и приник к ее губам. Джеки с пылкостью ответила на его жадный поцелуй и вскоре ощутила, как Дэн задрожал от страсти.
Она стала поспешно помогать ему освободиться от одежды, трепеща от желания ощутить рядом его сильное горячее тело. Под тонкой рубашкой выступили ее возбужденные соски, и Дэн перевел взгляд на это чудо.
– Господи, как ты прекрасна! – прошептал он и стал горячо целовать выступающую из выреза рубашки грудь. Затем спустился на пол и встал на колени. – Знаешь, я в жизни не испытывал такого ужаса, как сегодня! Больше всего меня пугает мысль потерять тебя. – Он не отрывал от нее взгляда, и Джеки замерла. – Я и не знал, каково это – так зависеть от другого человека. И признаюсь, меньше всего ожидал, что она придаст мне силы, а не ослабит меня.
Он перецеловал ей каждый пальчик, ладони, багровые следы от веревок на кистях рук. Затем приподнял ее маленькую ножку и коснулся губами красных отметин на щиколотках.
– Ты не представляешь, как ты мне нужна! – шептал он, целуя ее и чувствуя, как его горячие поцелуи рождают в ней ответную дрожь. – Джеки... – Он наклонился и поцеловал ее тонкие гладкие колени. – Ты больше чем прекрасна, моя любимая! Ты божественна!
Не в силах справиться с вихрем чувств, он мгновенно оказался рядом и овладел ею со всей страстью и любовью, которые его переполняли. Джеки отдалась ему с удивившей ее самое глубиной чувств, о которой она и не подозревала.
– Люби меня! – умолял и требовал он, выдыхая эти слова ей в горячие губы. – Никогда не покидай меня, не пугай так снова!
Видя в его глазах нескрываемую любовь, Джеки прошептала:
– Не покину, не бойся.
– Люби меня, – прошептал он в страстной неуемной мольбе.
Она обвилась вокруг него, всем телом прижалась к нему, вбирая его как можно глубже в себя.
– Я люблю, – выдохнула она.
Это долгожданное признание заставило его загореться.
Он утонул в ее теле и в море своих ощущений и стремительно приближался к концу, жаждая испытать его одновременно с женой.
И освобождение пришло как взрыв, одновременно вознося их к небесам, заставляя выкрикивать имена друг друга и парить вне земного притяжения.
Потом они лежали рядом, ослепленные и изнуренные страстью. – Скажи еще раз. – Дэн поднял голову и взглянул на Джеки, откинув с ее лба влажную от пота прядь волос. – Я хочу снова услышать твое признание, уже не в приступе страсти... Скажи, Джеки!.. Видит Бог, я ждал его целую вечность!
Веки Джеки затрепетали, и Дэн затаил дыхание при виде сильного чувства, зажегшегося в глубине ее синих глаз. Она медлила, в глазах ее промелькнули и пропали опасение и уязвимость, затем она положила руку на щеку мужа.
– Я люблю тебя, – шепотом произнесла она вслух то, что уже давно к нему чувствовала. – Меня это немного пугает, но я тебя очень люблю.
Дэн поцеловал ее ладонь.
– Ничего не бойся, мой ласковый котенок! Я никогда тебя не покину. Мы будем с тобой вместе всю жизнь. – Он легко коснулся ее губ своими. – Теперь слушай меня, Джеки. Я всегда буду тебя любить. И так же, как ты принадлежишь мне, я принадлежу тебе!
Глава 19
– Неужели это всегда будет таким чудесным? – прошептала Джеки, имея в виду их долгую страстную ночь.
– Всегда, chaton, всю жизнь! – Дэн поднес к губам ее локон, позолоченный первыми лучами солнца.
Джеки молчала.
– Жаклин! – Дэн посмотрел на нее. – Я знаю, как ты боишься будущего. Даже знаю почему. – И в ответ на ее удивленный взгляд сказал: – Мы с твоим отцом разговаривали... о твоем детстве и твоей маме.
Джеки опустила глаза, но Дэн не дал ей уйти в себя. Мягко подняв ее лицо к себе, он заставил ее смотреть ему в глаза.
– Я знаю, какую пустоту ты ощутила после ее смерти. Хотелось бы мне в тот момент быть рядом с тобой, сказать тебе, что со временем эта боль пройдет, обещать, что никогда тебя не оставлю, что тебе больше не придется испытывать такое горе утраты. Но меня не было. Поэтому я говорю тебе это теперь. Я люблю тебя, Жаклин. Ты можешь рассчитывать на мою любовь, потому что она принадлежит тебе навечно и без всяких условий. Я сильный, здоровый и совершенно уверен в своих чувствах.
Он погладил ее по щеке, желая вычеркнуть из ее души последние крохи сомнения.
– Разве я обманывал тебя, когда говорил, что всегда буду принимать тебя такой, какая ты есть, и не попытаюсь тебя изменить?
– Нет.
– Вот и сейчас я тебя не обманываю. – Он переплелся с ней пальцами и прижал их к своей груди. – Мы созданы друг для друга, дорогая, и ничто на свете не сможет ни разлучить нас, ни изменить мои чувства. Даю тебе в этом слово.
Джеки слегка улыбнулась:
– Слово джентльмена?
Он засмеялся:
– Нет! Слово мужа. Оно бесконечно надежнее, чем слово джентльмена.
– Это хорошо! Потому что за прошедшие месяцы ты показал себя не совсем джентльменом.
– Потому что ты, котенок, заставляла меня забыть о благородном поведении. Ты постоянно бросаешь мне вызов.
– Кстати, кажется, ты поклялся убить меня! – шутливо напомнила она.
Дэн задумчиво кивнул:
– В самом деле! – нахмурился, вспомнив, при каких обстоятельствах произнес эту угрозу. – Вчера ты меня до смерти напугала.
Джеки оперлась подбородком ему на грудь.
– Мне очень стыдно, правда! В следующий раз обещаю тебе быть более осторожной.
Дэн резко сел на постели, едва не сбросив Джеки на пол.
– В какой еще следующий раз?!
Джеки смущенно подобрала одеяло и завернулась в него.
– Ну, я имею в виду... Я же сказала, что мой похититель именно тот предатель, которого разыскивает министр Гамильтон. К сожалению, ему удалось сбежать. Поэтому нам нужно продумать меры, которые помогут раскрыть не только его, но и его сообщников. А поскольку Лэффи является для них самой вероятной целью...
– Только через мой труп! – в гневе вскричал Дэн, спрыгнул на пол и взволнованно заметался по комнате. – И думать не смей, чтобы снова использовать как приманку статьи Лэффи!
– Но, Дэн, я не...
– Нет и нет! Даже и не думай!
– Отличная идея! – воскликнул Гамильтон.
– Ты тоже сошел с ума, Александр? Как и моя жена? – возмутился Дэн.
– Я так и думала, что вы согласитесь, – сказала Джеки, не обращая внимания на замечание мужа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34