А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я так вам признательна!
— Позвольте мне откланяться, — сказал ей гость и, встав, удалился.
Жюльенна дождалась, пока он покинет отель, и поспешила в соседний номер, чтобы рассказать о состоявшемся разговоре Дэру и Филиппу Бартону.
— Кажется, все было напрасно, мне так и не удалось сдвинуть это дело с мертвой точки, — с огорчением завершила она свое повествование. — Перрин упорно отрицал знакомство с Калибаном, он явно все еще не доверяет мне. Тем не менее он пообещал познакомить меня с одним человеком, который, возможно, окажется мне более полезным. Нам придется подождать еще несколько дней.
— Что ж, наберемся терпения, — философски подытожил Дэр.
На другой день был подписан мирный договор между Францией и странами — участницами коалиции. Его условия оказались довольно-таки мягкими для проигравшей стороны: границы Франции должны были вернуться в дореволюционные пределы, от уплаты реституции победителям эта страна освобождалась.
На четвертое июня были назначены торжества по случаю реставрации династии Бурбонов. Дэр и мадам Соланж получили приглашение на церемонию коронации Людовика XVIII.
Накануне этого исторического события Жюльенна получила записку от Перрина. В ней говорилось:
«По вашей просьбе я навел кое-какие справки. Встретимся завтра во дворце во время торжеств и обсудим детали».
— Полагаю, что завтра Калибан и нанесет свой удар, — сказал в связи с этим Дэр, разговаривая с Филиппом Бартоном. — До сих пор ему было трудно подобраться к своей жертве, но во время торжественной церемонии при большом стечении народа убрать лорда Каслрея будет гораздо проще.
— Перрин рассчитывает проникнуть в ближайшее окружение министра с помощью лорда Абердина, — развил эту мысль опытный секретный агент. — Необходимо усилить охрану министра.
— Не насторожив при этом Калибана и его сообщников! — подчеркнул Дэр. — Лучше всего поймать убийцу за руку на месте преступления, не допустив, естественно, его завершения.
— Это дьявольски трудная задача! — помрачнев, заметил Филипп. — Надо привлечь побольше охранников, одетых в гражданское платье, и хорошенько проинструктировать их. Этим, пожалуй, я займусь лично. — Он поскреб небритый подбородок и наморщил лоб.
Воспользовавшись их молчанием, Жюльенна задала волновавший ее вопрос:
— А как вы думаете, почему Перрин назначил мне встречу именно во дворце и во время большого скопления публики? Разве ему не ясно, что я приду туда не одна? Зачем ему лишние свидетели, коль скоро он замышляет покушение на важную персону?
— Мне все это не нравится, — нахмурившись, заявил Дэр.
— Возможно, Перрин вовсе не Калибан, — предположил Филипп. — И выбрал для свидания с мисс Лоран это место потому, что ему так удобно.
На этот раз надолго умолкла вся троица, очевидно, встревоженная одной и той же догадкой. На следующий день приблизительно в это же время все могло закончиться, гений злодеяний мог оказаться в руках правосудия. Либо они стали бы свидетелями гибели одного из выдающихся европейских политиков. Но в любом случае требовалось принять все меры предосторожности.
Когда Бартон ушел, Дэр твердо сказал Жюльенне, что он придет к ней этой ночью. Она потупилась и кивнула, понимая, что интимная близость им обоим крайне необходима хотя бы потому, что эта встреча могла оказаться последней. И перед тем как навсегда сойти в могилу, ей хотелось испытать блаженство в объятиях любимого и вместе с ним впасть в экстаз. Все дальнейшее было уже не в ее власти, ..
Она ждала Дэра, стоя возле окна и глядя на улицы Парижа, посеребренные лунным светом. На сердце у нее скребли кошки. Дэр молча вошел в спальню, стремительно приблизился и обнял ее за талию. Охваченная жаром от прикосновения его рук и бедер, Жюльенна затрепетала и припала к нему спиной. Он прошептал ей на ухо:
— Я хотел бы, чтобы эта ночь длилась вечность.
Я тоже, дорогой, — грудным голосом отозвалась Жюльенна, чувствуя, как наворачиваются на глаза слезы. Она решила, что навсегда распрощается с Дэром, даже если все закончится благополучно. Терпеть эти сладкие муки она больше не могла. Сглотнув ком, подступивший вдруг к горлу, она заставила себя улыбнуться. Сегодня ей предстояло сыграть юную бесхитростную девицу, отдавшуюся своему возлюбленному со всем жаром и необузданной страстью, свойственными лишь молодости.
Дэр словно бы ощутил то же желание и стал горячо целовать ее в шею. Жюльенна изогнулась, пронзенная вожделением, глубоко вздохнула и повернулась к нему лицом.
Лунный свет посеребрил ее волосы и подчеркнул строгую красоту аристократического лица.
— Возьми же меня скорее! — воскликнула она.
Он страстно поцеловал ее в податливые губы и стал раздевать. Жюльенна тоже не теряла времени, и вскоре они уже стояли друг перед другом голые, шумно и тяжело дыша в предвкушении райского наслаждения. Сердца их бились в унисон.
Дэр порывисто привлек Жюльенну к себе и жадно поцеловал ее в рот. От охвативших ее неописуемых ощущений у нее свело живот. Прижавшись к Дэру своим роскошным бюстом, она широко раздвинула стройные ноги и впилась пальцами в его тугие ягодицы. Тяжесть в пустом росистом лоне стремительно нарастала и становилась невыносимой. Она вымолвила:
— Быстрее овладей мной, Дэр!
Он сжал рукой ее грудь, окинул ее пламенным взглядом и молча увлек к кровати. Она легла на спину и согнула в коленях ноги. Дэр встал между ними и замер, приготовившись для главного маневра. Его мужское естество напряглось и подрагивало от нетерпения. Жюльенна сладострастно улыбнулась. Он тотчас же вошел в нее до упора, грубо и бесцеремонно, как ей и хотелось. Негромко охнув от восторга и легкой боли, Жюльенна обвила ногами его торс. Дэр вонзал в нее фаллос снова и снова с невероятной силой и темпераментом, она громко вскрикивала и подпрыгивала на матраце.
Телодвижения Дэра стремительно убыстрялись, его амурное орудие без устали штурмовало оплот ее чувственности, вынуждая Жюльенну приноравливаться к его сокрушительным ударам и поводить бедрами. Вскоре тела обоих влюбленных стали скользить от горячего пота, а губы разбухли от страстных поцелуев. Внутри у нее все пылало и пульсировало; извиваясь и дергаясь, они доводили друг друга до исступления, торопясь впасть в упоительный финальный транс.
Желанный миг облегчения наступил внезапной был подобен взрыву. Издав звериный рык, Жюльенна прижалась низом живота к чреслам Дэра и замерла, закрыв глаза. В следующую секунду он словно забился в предсмертной судороге. Это вызвало в ней новый шквал острых ощущений, и тело ее непроизвольно снова пришло в хаотическое движение. Потом они оба надолго впали в забытье…
Придя в чувство и отдышавшись, Жюльенна поняла, что лицо у нее мокрое от слез. Такой счастливой и удовлетворенной она еще себя никогда не ощущала. Радостный смех, вырвавшийся у нее из груди, разбудил Дэра. Он поднял голову и с удивлением посмотрел на ее раскрасневшиеся щечки и лучистые глаза. В таинственном лунном свете она показалась ему особенно прекрасной, и, не совладав с собой, он опять овладел ею со страстью молодого дикаря.
Она что-то шептала в упоении сладострастия, но Дэр словно оглох, целиком отдавшись зову плоти. Семь лет он был лишен этого ни с чем не сравнимого удовольствия. Без любимой женщины его жизнь была пустой и бессмысленной. Жюльенна вновь зажгла в его больном сердце прежний огонь, и будущее более не казалось ему мрачным и тревожным. С ней он познал любовь и обрел смысл существования. Овладевая Жюльенной снова и снова, он как бы укреплялся в намерении не расставаться с ней до конца своих дней. И пусть пока еще он и не заслужил право на это счастье, но стремился доказать, что вполне достоин ее внимания.
Ради Жюльенны он был готов рисковать даже жизнью. Но пока, в эту ночь накануне опасного испытания, он чувствовал себя обязанным доставить ей максимальное удовольствие.
Глава 17
Пронизанная муками сладострастия, ночь пролетела слишком быстро. Жюльенна проснулась взвинченная и не смогла успокоиться, даже приняв горячую ванну с ароматической солью.
Дэр зашел к ней, когда она была уже одета и вполне готова отправляться на торжества, которые должны были начаться в полдень в дворцовом парке. Он окинул ее многозначительным взглядом и сообщил:
— Мадам Брогар уже уехала.
— Я знаю, она зашла ко мне перед уходом из отеля, — сказала Жюльенна.
Дэр протянул ей дамский пистолет и спросил:
— Надеюсь, вы умеете с ним обращаться?
— Да, я обучалась искусству самозащиты, после того как подверглась нападению со стороны графа Айверса, — ответила Жюльенна. — Кинжал с тех пор всегда при мне.
— Пистолет тебе тоже сегодня не помешает, — предупредил Дэр. — Без него тебе опасно приближаться к Калибану.
Жюльенна положила оружие в сумочку, Дэр предложил взять ее под руку, и они спустились в вестибюль. Внезапно путь им преградил офицер в мундире британской армии.
— Вы Жюльенна Лоран? — строго спросил он. — Я капитан Причард. Мне приказано вас арестовать!
— По какому праву? — возмутился Дэр. — Мы находимся во Франции! Я маркиз Уолвертон, эта дама со мной!
— Я выполняю приказ посла Абердина, сэр! Мисс подозревается в намерении убить вас. В моем распоряжении письменные показания господина Перрина, которого она пыталась втянуть в этот заговор.
— Она никуда с вами не пойдет, — ответил Дэр.
— В таком случае, милорд, мне придется применить силу! На улице моих указаний ждет взвод солдат, — заявил капитан.
— Я полагаю, что это какое-то недоразумение. Уверена, что вскоре все прояснится, — пролепетала Жюльенна.
— Вы можете сопроводить нас, милорд, — сказал офицер. — Если, конечно, пожелаете.
— Нет! — воскликнула Жюльенна. — Я поеду с вами одна, маркизу непременно надо присутствовать на торжественной церемонии.
Дэр мрачно ухмыльнулся, достал из-под полы пиджака пистолет и промолвил, наставив ствол на капитана:
— Прочь с дороги! Мыс дамой очень торопимся! Разберемся с этим досадным недоразумением позже.
Причард побагровел от ярости, не зная, как ему поступить. Дэр любезным тоном добавил:
— Рекомендую вам приказать вашим солдатам опустить ружья, иначе вам не избежать отставки, капитан.
Пробормотав проклятие, Причард подчинился. Не теряя ни секунды, Дэр вывел Жюльенну на залитую солнцем улицу, схватил одну из свободных лошадей за узду и ловко вскочил в седло. Жюльенна и ахнуть не успела, как он наклонился и рывком усадил ее на лошадь за своей спиной.
Она обхватила руками его талию, прижалась к спине головой, и Дэр погнал коня мимо остолбеневших солдат в направлении бульвара. Капитан Причард первым опомнился от потрясения, вскочил в седло и кинулся в погоню.
— Держись крепче! — крикнул Дэр Жюльенне и пришпорил скакуна.
Конь рванулся вперед так, что из-под копыт полетели искры. Прохожие с криками разбегались в разные стороны. Дэру удалось оторваться от погони, и вскоре они очутились на территории парка, где почувствовали себя в безопасности. Пропитанный ароматом цветов свежий воздух кружил им головы, многочисленные статуи и фонтаны радовали глаз. Чем ближе они подъезжали к дворцовой площади, заполненной участниками военного парада, тем плотнее становилась толпа зрителей и труднее было сквозь нее пробираться. Наконец Дэр, вынужденный остановить лошадь, спешился.
Взявшись за руки, они пробились к мраморной лестнице, ведущей в королевскую резиденцию, и стали медленно подниматься по ступеням. От волнения и усталости после бешеной скачки сердце Жюльенны стучало громко и часто. Но Дэр тянул ее за руку, увлекая к позолоченным парадным дверям, пока они не очутились в холле. Озираясь по сторонам, Жюльенна ощущала благоговейный трепет лишь от одной мысли, что она находится в том самом здании, где когда-то томились под арестом король Людовик XVI и королева Мария-Антуанетта. Именно по этим длинным коридорам и бежала разъяренная толпа, взявшая дворец штурмом три года спустя. Гвардия была разгромлена, а королевская чета препровождена в тюрьму, где и содержалась до самой смерти.
Судя по грозному виду многочисленной охраны, вооруженной мушкетами, пистолетами и саблями, новый король извлек из этой истории хороший урок. Дэр предъявил стражникам пригласительные билеты, и те пропустили их в главный церемониальный зал, в три этажа, с лепными потолками и несколькими огражденными балконами. В густой толпе собравшихся злоумышленник легко мог нанести смертельный удар и скрыться.
— Что будем делать? — встревоженно спросила Жюльенна у Дэра, оглядываясь по сторонам.
— Действовать по намеченному плану, — ответил маркиз. — Постараемся разыскать Перрина, оставаясь при этом незамеченными, и в случае возникновения реальной опасности примем самые решительные меры. Пистолет у тебя с собой?
— Да, — едва слышно пролепетала Жюльенна и, сунув руку в ридикюль, взвела курок.
— Тебе лучше подняться на балкон, оттуда проще разглядеть в толпе Перрина. Он уверен, что тебя арестовали, и потерял бдительность. Это нам только на руку. Ступай, дорогая, и будь наготове. Я же попытаюсь подойти поближе к министру.
— Береги себя, милый! — промолвила она.
— Постараюсь. — И, поцеловав ее в губы, он нырнул в толпу.
Жюльенна вздохнула и стала подниматься по лестнице, ведущей на верхние этажи. Западная сторона галереи находилась в тени и показалась ей наиболее подходящим местом для тайного наблюдения. Жюльенна свернула на нее и укрылась за колонной. Место действительно было выбрано удачно, оттуда прекрасно просматривался весь органный зал. Жюльенна перевела дух и стала высматривать среди собравшихся Мартина Перрина.
Вблизи от помоста, на котором находились король Франции и главы делегаций других европейских стран — Александр, Меттерних, Фредерик и лорд Каслрей, — злодея не оказалось. Но за одной из колонн ей удалось увидеть отливающую золотом шевелюру Дэра — свою шляпу он потерял, спасаясь от погони, Жюльенна же лишь теперь обратила на это внимание. Неподалеку, возле буфета, спиной к ней стоял английский министр иностранных дел. Видимо, он решил подкрепиться перед началом торжественной церемонии.
Длинный стол сплошь был уставлен блюдами с изысками. Даже издали Жюльенна сумела рассмотреть горки салата из крабов, аппетитные мясные и рыбные деликатесы, разнообразные фрукты, пирожные и оригинальные торты из мороженого в форме бюстов высокопоставленных особ, включая Людовика в его пестром и ярком костюме.
Лакеи разносили по залу подносы с бокалами вина, проворно лавируя между гостями, которые непринужденно беседовали, улыбались и смеялись. Ничто не предвещало опасности. Но Жюльенна, помня наставления Дэра, не теряла бдительности: она крепче сжала рукоять пистолета и замерла в тревожном ожидании.
Прошло около часа, но злодей так и не показался. Нервы Жюльенны натянулись до предела, тело сковала усталость. Внезапно в толпе она заметила подозрительного мужчину — он привлек ее внимание своими рыжими волосами, пошатывающейся, как у пьяного, походкой и сильно помятым темно-синим сюртуком. Но больше всего ее насторожило то, что одну руку этот странный тип держал в кармане. А вдруг у него там был пистолет?
Незнакомец направился прямо к лорду Каслрею, и сердце Жюльенны забило тревогу. Что же делать? Шум в зале стоял такой, что Дэр не мог услышать ее предостерегающего крика. И тогда она решилась на чрезвычайную меру: извлекла из сумочки пистолет и выстрелила в потолок.
Оглушительное эхо выстрела повергло публику в оторопь. Сверху посыпалась пыль и штукатурка. Дамы испуганно завизжали, кто-то бросился к выходу, кто-то упал на пол. Подозрительный рыжеволосый субъект воспользовался всеобщим переполохом и, выхватив из кармана пистолет, прицелился в английского министра.
Жюльенна замахала руками, пытаясь привлечь к преступнику внимание Дэра. Тот понял ее знаки и, бросившись ему наперерез, сбил его с ног в тот момент, когда он спускал курок. Пуля попала в один из тортов, стоявших в двух шагах от лорда Каслрея, брызги сладкой замороженной массы запачкали ему фрак, но сам он отделался испугом. Зал огласился истерическим визгом и криками: «Спасайтесь! Это покушение!» Гости гурьбой ринулись к выходу, словно гурт овец, учуявших волков. Началось подлинное столпотворение.
Убедившись, что министр иностранных дел жив и невредим, Жюльенна принялась высматривать среди бегущих Мартина Перрина. Увидеть его она смогла, лишь перегнувшись через перила. Негодяй стоял под балконом, сжав кулаки, и с ненавистью глядел на Дэра, который допрашивал неудачливого убийцу, взяв его за грудки. Рыжеволосый преступник что-то невнятно бормотал.
Выругавшись, Перрин прищурился и стал осматривать балкон. Заметив Жюльенну, он рассвирепел. Его побагровевшее от злости лицо и раздувающиеся ноздри не оставляли у нее сомнений в том, что именно он организовал это покушение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27